Перевод "equipped" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение equipped (икyипт) :
ɪkwˈɪpt

икyипт транскрипция – 30 результатов перевода

Flesh tones can be so brutally honest.
I am fully equipped to give this talk.
Well, maybe you'd like to borrow a pair of these...
Телесные тона могу быть такими честными.
Я полностью подготовилась к этому разговору.
Может быть, ты хотела бы купить пару таких...
Скопировать
Because he was your friend.
I'm not equipped with such function.
You're lying.
Потому что вы - друзья.
У меня нет такой функции!
Врешь!
Скопировать
You don't have to lie.
I'm not equipped with the function to lie.
Thank you.
Можешь не врать.
У меня нет функции лжи.
Спасибо.
Скопировать
You know, all those distractions were to stress test her, to bring out her best in the worst case scenario.
You people would throw her out on the road ill-equipped... and you know what you get then?
Dead daughter.
Понимаете, все эти препятствия были специальным стрессовым испытанием, чтобы она потом смогла выкрутиться из самой жуткой ситуации.
Вот вы, народ, отправили бы ее за руль плохо подготовленной... и знаете, что получили бы?
Мертвую дочь.
Скопировать
Please, she'd die if she saw me here.
. - Just stealing a microscope from the best equipped elementary school science room in the country.
- Mum's the word.
Пожалуйста, она умрёт, если увидит меня там.
За кражей микроскопа из самой оснащённой в стране школьной лаборатории.
- Тише ты.
Скопировать
Because we have friends out there who need our help.
They're looking for survivors, and they're way better equipped to find them than we are.
This place is too good to be true.
Потому что у нас там друзья, которым нужна наша помощь.
Они ищут выживших и они экипированы лучше нас, чтобы найти их.
Это место слишком хорошее, чтобы быть настоящим.
Скопировать
Okay, here it is.
Uh, Chris Jackson drives a BMW 7 series, and it's equipped with a lojack system.
Report the car as stolen and activate the lojack.
Вот оно.
Крис Джексон водит "БМВ" 7-й серии, которая оборудована противоугонной спутниковой системой.
Объявляйте машину угнанной и активируйте систему.
Скопировать
You know I'm gonna find out one way or another.
Look, the whole reason I got into trouble in the first place yesterday is that I wasn't fully equipped
So, I figured I'd go back and do it right and see what I see.
Ты же знаешь я всё равно узнаю.
Слушай, то что я вчера попал в беду, было лишь потому что я был плохо оснащен.
Так что, как только я буду готов, я вернусь в туннель.
Скопировать
I was never looking to become the senior member. Of a secret crime fighting unit.
We are the only ones equipped to protect central city.
Maybe I'm more interested in protecting barry.
Я никогда не планировал стать старшим членом секретной ячейки по устранению преступников.
Но мы оба знаем, что лишь мы достаточно оснащены, чтобы защитить Централ Сити.
Может, меня больше интересует защита Барри.
Скопировать
Uh, the E.R. at Washington General.
We're not equipped to handle something like that.
We're just a clinic.
В скорую Центральной клиники Вашингтона.
Мы не подготовлены к чем-то подобному.
Мы обычная клиника.
Скопировать
He isn't expected until this evening.
We aren't equipped to cope with cases like this.
Lady Browne needs to be in hospital.
Вряд ли он появится до вечера.
Мы не располагаем оборудованием, необходимым для того, чтобы справляться с подобными ситуациями.
- Леди Браун следовало бы быть в госпитале. - Помогите!
Скопировать
You got ripped off!
Look, r-r-right here in the classifieds, there's a fully equipped and liquor-licensed restaurant in Corbin
You ain't got no curb appeal up - in here!
Да тебя обобрали.
Смотри, прям в объявлении, тут написано полностью оборудованный ресторан с лицензией на спиртное, место привлекательное для посещения.
Это место абсолютно не привлекательно.
Скопировать
Iranian patrols in the area are intermittent.
But they are well-trained and equipped.
Also, there is also an IRIAF base in Bijar, 70 miles away, which means they can call in air support.
Иранцы патрулируют территорию время от времени.
Но они превосходно обучены и экипированы.
Есть база ВВС Ирана в Биджаре, в 112 км, а значит, они могут вызвать поддержку с воздуха.
Скопировать
If we can convince him the British can't protect him, our plan will be his only option.
Mike, I don't care how much cool crap those guys got you, we are not attacking two fully-equipped teams
No attack.
Если сможем убедить его, что британцы не могут его защитить, то наш план будет его единственным выходом.
Майк, не знаю, сколько всяких высококлассных штуковин тебе дали, но мы не будем атаковать две вооружённых команды.
Никакой атаки.
Скопировать
Noted.
Look, Sam, you and I both know you're more than well-equipped to handle this, and you've got a great
The other night, Michelle and I got into it over whose turn it was to do the dishes.
Замётано.
Слушай, Сэм, мы оба знаем, что ты более чем подготовлен, чтобы справиться с этим, и у тебя тут широкий круг поддержки.
Как-то вечером мы с Мишель разбирались, чья очередь мыть посуду.
Скопировать
What are you, gonna inspect some pipe bombs?
Most modern safes come equipped with a lead shield.
However, the government has been remiss in updating their equipment.
Ты что, собираешься проверять самодельные бомбы?
Наиболее современные сейфы оснащены свинцовым щитом.
Однако, правительство было небрежно в обновлении своего оборудования.
Скопировать
This could be nothing, but we are taking proper decontamination precautions.
The main message here is that we are fully equipped to treat the injured.
If you're coming to the hospital to look for a loved one, if, uh... if you've, uh...
Возможно, ничего опасного, но мы принимаем все меры предосторожности.
Самое главное, что мы полностью готовы для оказания помощи пострадавшим.
Если вы пришли в больницу искать любимого человека, Если... Если вы...
Скопировать
Your elders can swim!
Although we usually have the sense to turn up fully equipped with a costume.
This wasn't high on my to-do list today.
Знаешь, пожилые люди, тоже умеют плавать!
Вот только у нас нет привычки появляться в подобных местах укомплектованными в костюм.
Поверь, этого не было в моём списке дел на сегодня.
Скопировать
How'd Wolverine get on with your group leader?
That boy was not equipped for bighorn horizons, and Adam -- he didn't have much patience for him.
Two days ago, Wolverine just refused to go on.
Как он вышел на лидера вашей группы?
Парень не был готов участвовать в Бигхорн Хоризонс, и Адам... он еле терпел его.
Два дня назад, Росомаха отказался идти дальше.
Скопировать
It's worrying me.
He has to be careful because it's very easy when you're that equipped, which he is, vocally, to overdo
It's either going to be brilliant or it is not going to work.
Это меня беспокоит.
Ему нужно быть очень осторожным, потому что очень легко с его профессионализмом... переборщить с песней.
Получится либо прекрасно, либо не сработает вообще, пан или пропал.
Скопировать
I bought us a brand-new car!
This Dodge Challenger comes fully-equipped with a heated steering wheel and illuminated cup holders.
What?
Я купила нам новехонькую машину!
Этот "Додж Челленджер" идет со всеми прибамбасами, плюс подогрев руля и подсветка чашкодержателей.
Что?
Скопировать
Yeah, we're a small-time force.
We're not equipped for, you know, urban warfare.
Most of these guys can't shoot a can off a fence.
Мда, мы незначительная сила.
Мы недостаточно подготовлены для, ну ты понимаешь, уличной войны.
Большинство из этих парней не могут подстрелить даже банку на заборе.
Скопировать
- I dare because I'm the son of the man that you almost killed.
You were well-equipped for the task as well, weren't you?
I remember the war stories you told when I was a boy.
- Я смею, потому что я сын человека, которого вы чуть не убили.
У вас ведь было для этого необходимое оружие.
Я помню эти военные истории, которые вы рассказывали мне в детстве.
Скопировать
Oh, God.
house, and I just wanted him to have some sort of fresh-air experience with other kids, but he is not equipped
Mrs. mcgill, there's no reason to believe we won't find your son.
Боже.
Я отправила его туда только потому, что он домосед, я просто хотела, чтобы он пообщался с другими детьми на свежем воздухе, но он не готов к такому.
Миссис Мак-Гилл, нет никаких оснований полагать, что мы не найдем Вашего сына.
Скопировать
You're already too late.
Claire, we both know McQuaid Security is best equipped to handle this contract.
Ryan McQuaid is a shark.
Вы уже опоздали.
Клэр, мы же оба знаем, что Маккуэйд Секьюрити оснащена лучше всех для этого контракта.
Райан Маккуэйд - акула.
Скопировать
- The only thing I'm excited about Is putting criminals behind bars.
Except iron heights isn't exactly equipped To handle meta-humans.
- Then I guess it's fortunate the ones You've encountered so far are no longer with us.
Меня в восторг приводит только преступник за решёткой.
Только вот Железные Высоты не предназначены для содержания мета-людей.
Повезло, что те, кого мы встретили до сих пор, уже не с нами.
Скопировать
I mean, I'm not a policeman,
I'm not equipped to handle a crime like this,
I'm an educator.
Я же не полицейский
И я не могу разбираться с такими преступлениями
Я преподаватель
Скопировать
Preliminary notes on firearm discharge incident.
Assailant armed with sound-suppressor equipped Walther P88...
Having heard the perpetrator's threat and countdown,
Предварительные заметки о произведенном выстреле
Зачинщик, вооруженный звуковым глушителем оснащенный Уолтером П88.
Услышав угрозу со стороны преступника и обратный отсчет,
Скопировать
Now, I'm gonna give you another one.
You're not equipped to be here, not in this place and not in this game you're playing, so either you
So what's it gonna be?
Теперь я дам тебе ещё один.
Ты недостаточно оборудован, чтобы быть здесь, Не в этом месте и не в той игре, в которую ты играешь. Так что либо ты выходишь из игры,
Так что ты выберешь?
Скопировать
Oh, I do.
There's an entire barn's worth of fighting birds locked up down in the basement and a fully equipped
- Ay, Dios!
У меня есть.
Там полный клетки бойцовых птиц запертых в подвале и полностью оборудованный ринг для петушиных боёв. Вы, отец Джулио, арестованы.
- О Господь! (исп.)
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов equipped (икyипт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы equipped для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить икyипт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение