Перевод "грузовая станция" на английский

Русский
English
0 / 30
грузоваяfreight cargo
станцияstation
Произношение грузовая станция

грузовая станция – 31 результат перевода

Одним из его любимых мест для прогулки была дорога от северной стороны Капеллы до канала Де Лурк, в районе Пантен.
Ближе к улице Рике ему открывался вид на газохранилища, железные дороги, грузовые станции, которые успокаивали
В его лучшие дни, ему казалось, что в этих железных просторах время течет медленнее, чем где-либо.
One of his favourite walks went from the north side of La Chapelle to the Ourcq Canal, at Pantin.
Walking up Riquet Street, he would come out on landscapes of gasometers, railways, freight stations that in their desolation had an infinite unwinding.
In his best days, it seemed to him that time slipped away more slowly in these iron plains than anywhere else.
Скопировать
Одним из его любимых мест для прогулки была дорога от северной стороны Капеллы до канала Де Лурк, в районе Пантен.
Ближе к улице Рике ему открывался вид на газохранилища, железные дороги, грузовые станции, которые успокаивали
В его лучшие дни, ему казалось, что в этих железных просторах время течет медленнее, чем где-либо.
One of his favourite walks went from the north side of La Chapelle to the Ourcq Canal, at Pantin.
Walking up Riquet Street, he would come out on landscapes of gasometers, railways, freight stations that in their desolation had an infinite unwinding.
In his best days, it seemed to him that time slipped away more slowly in these iron plains than anywhere else.
Скопировать
Похоже, констебль в субботу вечером будет занят.
Думаю, это значит, что он не будет преследовать меня по станции, или следить у шлюзов за преступниками
Ну, у него есть помощники.
Looks like the Constable's going to be busy Saturday night.
I guess that means he won't be following me around the station or watching the airlocks for wanted criminals or monitoring the cargo bays for illegal transactions.
Well, he has deputies.
Скопировать
Перелом позвоночника и серьезные повреждения мягких оболочек мозга.
Они напали на научную лабораторию, станцию управления реактором и несколько грузовых отсеков.
Активаторы микросинтеза, фотонные усилители, стабилизаторы мощности EPS.
Spinal fracture and severe trauma to the cranial meninges.
They raided the Science Lab, the reactor-control facility and several cargo bays.
"Microfusion initiators, photonic amplifiers EPS power stabilizers."
Скопировать
Говори, Эрик.
Угнали грузовой поезд на станции Керн.
Это на север от Бейкерсфильд.
Go ahead, Eric.
A freight train's been hijacked in Kern Junction.
It's Bakersfield to the north.
Скопировать
По радиотелеграфу я передал Агате, чтобы ехала в подготовленное для нас убежище, в цыганский табор на Небельсбадской дороге. Мы с Мсье Густавом поехали дальше на восток, углубляясь в Зубровкинские Альпы, чтобы высоко в горах встретиться с Сержем.
В качестве предосторожности мы тихонько вылезли в грузовом парке перед станцией.
L'air de Panache.
By express wireless, I wrote Agatha with instructions to move to our pre-arranged hideout, a Gypsy caravan on the outer Nebelsbad road, while Monsieur Gustave and I continued east into the Zubrowkian Alps, toward our high-altitude rendezvous with the butler Serge X.
As a precaution, we disembarked quietly in the freight yard just outside the station.
L'air de Panache.
Скопировать
Вообще-то, я уже Полковник.
Ее грузовой корабль был перехвачен моими часовыми когда он нарушил зону безопасности этой станции.
Я хорошо знаю о ваших прошлых контактах с SG-1 и Таури.
Actually, I'm a colonel now.
Her cargo ship was intercepted by my sentries when it violated the proximity zone around this station.
I am well aware of your past relationship with SG-1 and the Tauri.
Скопировать
Удачи вам.
Просто столько случилось, мистер Бурк, на этой станции есть корабль с достаточным объемом грузового трюма
До того, как вы продолжите, я хочу ответить, что это была всего лишь работа по перевозке.
Good luck with that.
It just so happens, Mr. Burke, that there is a ship in this station with a large-enough cargo hold to fit the equipment in.
Before you go any further, I seem to recall that this was just a transport job.
Скопировать
Ну так, что за срочность?
Просто я получил приказ сегодня утром найти 18-ти колёсное решение и кого-нибудь кто знает грузовые маршруты
Подумал, что может быть ты захочешь обсудить холодную войну которую ты начал на Высотах Чарминга
So, uh... what's the urgency?
I just got an order this morning, requires an 18-wheel solution and somebody who knows the truck routes to Tucson... weigh stations, roads to avoid.
Thought maybe you wanted to discuss the cold war you started in Charming Heights.
Скопировать
Спасибо.
Станция ТАйко, говорит грузовое судно "РосинАнт", запрашиваем разрешение на вылет.
Вас понял, РосинАнт, ваш план полёта зарегистрирован и пЕредан.
Thanks.
Tycho Control, this is gas-freighter Rocinante requesting clearance for departure.
Understood, Rocinante, your flight plan has been filed and logged.
Скопировать
Гарри.
На железнодорожных станциях на грузовых маршрутах есть радио?
Они могут подойти.
Harry.
Train stations on cargo routes have radios?
They'd be compatible.
Скопировать
Кто с ним запечатлён и где эти люди сейчас?
С учётом прибывших на последнем грузовом судне, у нас на станции почти 3500 беженцев с Ганимеда.
Знаю, станция не рассчитана на такое количество людей.
Who are the people with him and where are they now?
Including the lot from the last barge, we now have nearly 3,500 refugees from Ganymede aboard.
And Tycho wasn't built to handle anything like that. I know.
Скопировать
Внимание!
На станцию Ганимед прибыл грузовой корабль "Арабелла" с припасами для 4-го сектора.
Куда мы идём?
Attention Ganymede Station.
The supply ship Arabella has arrived with a full sector...
Where are we going?
Скопировать
Нет, но это именно то, что он хотел, чтобы я сделала
Я оставляла диктофонные записи на медицинской станции
Вы слышали, что он сказал.
But that's what he wanted me to do.
I've been leaving tapes at the medical station.
You all heard what he said. They're coming tomorrow.
Скопировать
-Что? Бен использует одну из станций Дармы чтобы глушить все сигналы с этого острова кроме наших
Какую станцию?
Они называют ее "Зеркало"
Ben is using one of the Dharma Stations to block all of the signals off of the island except ours.
- What station?
- They call it the Looking Glass.
Скопировать
Там была какая-то авария
Бен сказал нам, что станция полностью затоплена
Так, но если она затоплена, как она может все еще работать?
There was some accident.
Ben told us that the station was completely flooded.
- lf it's flooded how does it work?
Скопировать
Я уверен, что это тот же самый кабель дальше по берегу, который уходит в море
Так что если мы пойдем по кабелю, он приведет нас к станции
И как мы в нее попадем? Заплывем внутрь
I feel sure that this is the very same cable down the beach which runs into the ocean.
If we follow the cable, it should lead us to the station.
- So how're we gonna get in?
Скопировать
Скажи ей...
Скажи, что поезд отходит от станции, и ей лучше успеть на него.
Да.
Tell her..
tell her the train is leaving the station, and she better get on it.
Yeah.
Скопировать
Господа пассажиры, просим вас перейти на линии JR и Кзйо.
Я впервые приехал на станцию Синдзюку один и в первыи раз в жизни сам пересаживался на другои поезд.
Сердце колотилось.
Jr line heiou line subway...
It was the first time I'd gone to shinjuku station alone... And all the lines I would soon be riding would also be firsts for me.
My heart was pounding.
Скопировать
Поезд прибывает на станцию Мусасиурава. Повторяем: Мусасиурава.
На станции Мусасиурава наш поезд будет ждать прибытия скорого поезда
Ввиду ожидания скорого поезда наш поезд сделает остановку продолжительностью 4 минуты
Again this is musashi-urawa.
At our next stop musashi-urawa in order to connect with the express train...
In order to connect with the express train this train will be stopping for 4 minutes.
Скопировать
Я ощущал обиду Акари как самую горькую обиду в своей жизни, но только изменить ничего не мог.
Терминал пересадочной станции заполнялся людьми, ехавшими с работы домой.
Их ботинки и сапоги были мокрыми от снега.
Akari's own pain was palpable. But... there was nothing I could do.
See you later! The terminal I transferred at was crowded with people heading home...
And everyone's shoes were soaked from the snow.
Скопировать
Мы приносим извинения господам пассажирам, которые спешат
Мы миновали станцию Оомия, и пеизаж сразу изменился:
дома за окном появлялись теперь редко-редко.
We apologize for any inconvenience in your busy day.
After we had passed a little beyond oomiya station...
Almost all the passing buildings suddenly vanished from view.
Скопировать
Следующая станция - Куки, Куки.
Приносим извинения за позднее прибытие на зту станцию
Господ пассажиров, пересаживающихся на линию Тобу-Исздзаки, просим пройти к пятому выходу
Next stop is kuki.
We apologize for our terribly late arrival.
Those passengers transferring to the tobu isesaki line please make your way around to exit ♪5.
Скопировать
Очень многого я никогда не смог бы ей сказать, очень о многом никогда не решился бы спросить.
Приносим извинения за вынужденное ожидание Наш поезд отправляется на станцию Уцуномия.
Станция Кояма, Кояма.
It was filled with all the things I had to tell her. All the things I wanted her to hear. There were so many.
We apologize terribly for the wait. This train will shortly begin its departure towards utsunomiya.
This is oyama. Oyama.
Скопировать
Скорый поезд направления Асикага-Мазбаси, следующий в Такасаки, прибывает на третий путь
Из-за снегопада время остановки поезда на станции будет сокращено
Акари...
Line 3 towards takasaki passing ashikaga and maebashi on the way has just arrived.
Due to the snowy weather conditions this train will be making a temporary stop.
Akari...
Скопировать
Куда мы идем?
На медицинскую станцию, там есть УЗИ-аппарат
Кейт и Клэр рассказывали мне про это место
Where are we going?
There's a medical station near here.
They have an ultrasound machine. Claire and kate told me about that place.
Скопировать
Вот мы и пришли.
Ты живешь на грузовой платформе за баром?
Я не живу здесь, крошка.
Here we are.
You live in the loading dock behind the bar?
I don't live here, baby.
Скопировать
Включились!
- Даль Хо, смотри, ТВ-станция.
- Где?
It's on!
- Dal-Ho, that's the TV station.
- Where?
Скопировать
Это подводная станция Дармы
Пожалуйста, расскажи все, что знаешь об этой станции
Я там никогда не была
It's an underwater Dharma station.
Please, can you tell me anything you might know about this place?
I've never been down there.
Скопировать
Там есть док..
Зал без пола в основании станции Достаточно большой, чтобы пришвартовать подлодку
Даже если станция затоплена я смогу найти переключатель реле, и выключить его
- We swim in.
There's a moon pool, a room with an open floor at the base of the station, big enough for a submarine to dock.
Even if the station's flooded, I think I'll be able to find the relay switch and disable it.
Скопировать
Не хотел, чтобы ты переживала
Нырять внутрь подводной станции?
Это нужно сделать ради нашего спасения
I didn't want you to worry.
Well, it's dangerous, isn't it, swimming into some underwater station?
It's what needs to be done to get us all rescued.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов грузовая станция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грузовая станция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение