Перевод "осваивать" на английский
Произношение осваивать
осваивать – 30 результатов перевода
При встрече она просила вернуть вам вот это.
- София может осваивать время и по другим часам.
- Добро.
She asked if I saw you, please to give you this back.
- Sophia can learn on another watch.
- All right.
Скопировать
25 минут на обед, и...
Осваивайся.
Добро пожаловать к нам.
You get 25 minutes for lunch, and...
Enjoy it here.
Welcome aboard.
Скопировать
Я только так могу работать.
Мы ждём, что наши студенты будут осваивать традиционные дисциплины.
Иногда традиционные дисциплины могут быть и помехой.
IT'S THE ONLY WAY THAT I CAN WORK.
WE EXPECT OUR STUDENTS TO MASTER THE TRADI- TIONAL DISCIPLINES.
SOMETIMES THE TRADI- TIONAL DISCIPLINES
Скопировать
Простите?
Ты не очень быстро осваиваешь язык.
Где головы китайцев?
Sorry?
You're not picking up the language very fast, are you?
And where are those Chinese heads?
Скопировать
-Что?
-Осваивает новые территории.
Он взял под контроль углы в районе Эдмондсон и Брайс.
- What?
- Open up fresh territory.
Take over the corners down near Edmondson and Brice.
Скопировать
Hичего, сейчас почистим.
А ты иди осваивайся, знакомься.
- Ладно.
We're going to go get you cleaned up, sir.
Go on out back. Have a good time.
Okay.
Скопировать
"Пан Америкэн" владеет Европой.
Мы осваиваем Мексику. Да к черту Мексику!
У них нет монополии на полет через Атлантику.
Pan Am owns Europe.
We ought to think about Mexico.
To hell with Mexico. No airline should have a monopoly on flying the Atlantic.
Скопировать
А мы?
Какую форму опроса нам осваивать?
Гражданские процедуры, когда на обычные мисдиминоры уходят месяцы?
And us?
What form of questioning must we adopt?
Civil law procedures, which take months for a mere misdemeanor?
Скопировать
Спасибо.
Начнем осваиваться.
Снова начинаете, хоть не сейчас.
Thank you.
Just checking on the accommodations.
Don't start that. Not again.
Скопировать
Глупец пытался бежать в болота Туманной лощины.
Когда я только начал осваивать остров, многие гости думали, что я шучу.
Всегда привожу их сюда перед охотой.
The stupid fellow tried to escape through the swamps of Fog Hollow.
You see, when I first began stocking my island... many of my guests thought I was joking... so I established this trophy room.
I always bring them here before the hunt.
Скопировать
Выше нос! Давайте.
Согласно традиции смельчаки голыми руками должны осваивать новые земли.
Построите плоты заново и отправитесь дальше, ка кваши предшественники.
Be of good cheer, folks.
Why, it's in our noble tradition to conquer the wilderness with nothin' but our bare hands and stout hearts.
You can build new rafts and sally forth in the spirit of your forefathers.
Скопировать
- А вот этот как его, Ковригин что ли?
- А они не собирались, новое осваивают.
- Добавки не будет.
What's his name... Kovrigin?
They aren't going to come, they're implementing innovations
No more second helpings
Скопировать
О нет, осторожнее руками...
Она уже осваивается...
Молодец!
Of course, just slow down with those hands
You're already getting used to it!
Very good.
Скопировать
Мне понравилось. Ты всем доволен.
Осваиваешь профессию.
Учишься хорошо.
Last night was fun.
At last you're happy.
You're learning a trade. You're doing well at tech.
Скопировать
- Обо всём, о чём капитан мне не сообщит.
Пока он ещё осваивается.
Зак, вы член Ночного Дозора.
On whatever the captain chooses not to tell me.
Just until he does come around.
Zack, you're a member of Nightwatch.
Скопировать
Идут года, Гарри, а это место как было забыто богом, так и остаётся.
Только начинаешь строить, осваиваться, как приходит торнадо.
Идём.
The years pass by Gary, and this place remains godforsaken.
You make out trying to build somthing, and before you know it, it all comes to... Tornado.
Come on, horse
Скопировать
Как это было замечательно!
Сначала ты осваиваешь стэм.
-Знаешь, что это? -Нет.
Marvellous!
You start with the stem turn.
- You know how it's done?
Скопировать
Вон он, на велосипеде катается.
Вы видите - осваиваю новую технику.
Капитан Васильев, командир танковой роты.
There he is, bicycling.
You see, I'm mastering new equipment.
Captain Vasilyev, commander of the tank company.
Скопировать
Ставишь ноги вот в такую позицию и сгибаешь колени, чтобы ехать небыстро.
Когда ты это осваиваешь, делаешь стэм с широко раздвинутыми ногами.
Выглядит ужасно.
- No. No, first you learn the snowplough with your legs pressed outward so you don't go too fast.
When you've learnt that, you do the stem turn with your legs wide apart.
It looks terrible.
Скопировать
Но когда у тебя получается, чувствуешь себя на седьмом небе!
А на второй год я стала осваивать слалом.
Это изумительно!
But when you can do that, you're over the moon.
The second year, I started wedeling.
It's marvellous!
Скопировать
Обычнно они остаются на беговой дорожке.
Но я подумал, может быть, они осваивают новый маршрут.
Мясоразделочный квартал 12 января, пятница
Talk to her.
But don't cross the diplomatic line.
Apartment of Saleh and Aziza Amir 719 Third Avenue Thursday, November 2
Скопировать
Я тоже.
Надо осваиваться.
Но мне кажется, это вино легко пьется.
I didn't know it either.
It's an acquired taste.
But actually I think it is rather good, don't you?
Скопировать
Появились глаза, так космос обрел зрение.
Живые существа принялись осваивать сушу.
Какое-то время там царствовали рептилии, но на их место пришли маленькие теплокровные существа, у которых развилась ловкость и любопытство к окружающему миру.
Eyes evolved, and now the cosmos could see.
Living things moved on to colonize the land.
The reptiles held sway for a time but gave way to small warm-blooded creatures with bigger brains who developed dexterity and curiosity about their environment.
Скопировать
В сущности, он ездит почти, как обычная машина.
Вам недолго придётся его осваивать.
Это кухня, да?
Basically the Snowcat operates very much like a car.
It won't take you long to get the hang of it.
This is the kitchen, huh?
Скопировать
23 марта.
Мэри Лиз осваивает новую партию.
Ларри перестал разговаривать, а Брэд...
March 23rd.
Mary Liz is practicing a new piece.
Larry has stopped talking, and Brad...
Скопировать
- Козёл палевый!
Мы это получили, теперь осваиваем.
Честно признаюсь, Валентин Павлович, такого не ожидал!
- Damned diehard!
We got all this stuff and now are learning how to handle it.
Frankly, Valentin Pavlovich, you surprised me!
Скопировать
- Не большая травма на производстве - взяли на месте преступления.
- Мой брат Момо осваивает ксерокс.
- Ни как не может научиться печатать 100 тысячные купюры.
My brother Momo, nicknamed Xerox for his abilities...
Fails to print banknotes of one hundred thousand.
It's a bit difficult. Last me.
Скопировать
Не знаю...
Это твоя особенность - быстро осваивать новые места.
Да, тут немножко по-походному...
I don't know...
You usually like to... make your apartments so homey.
I'm camping out here.
Скопировать
Это место, где вы были... это какой-то род голопалубы.
Тренировочная база, где молодые хироджены осваивают навыки охоты.
Вы - ученик?
This place you were in... it's some kind of holodeck.
A training facility where young Hirogen learn the skills of the hunt.
You're a student?
Скопировать
Приношу извинение, за желание узнать его.
Я знаю, Джек, просто ты осваиваешь новую территорию.
И до того, как ты окунешься в это, ты должен быть уверен, что ты примешь это.
Excuse me for wanting to get to know him.
Jack, I know. Just be aware that you're venturing into new territory here.
And before you take this emotional leap you should be willing to admit you're taking it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов осваивать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осваивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение