Перевод "aircraft-carrier" на русский
Произношение aircraft-carrier (эокрафткарио) :
ˈeəkɹaftkˈaɹiˌə
эокрафткарио транскрипция – 30 результатов перевода
This is not a taxi, this is a combat vessel.
I can dump an aircraft carrier.
And you're talking about some boxes.
Это боевой корабль.
Да я авианосец могу на дно пустить если повезет. А вы мне про какие-то коробки.
Совсем не тот сарайчик.
Скопировать
Texas Archangel Escort to Beechcraft O-S 100, emit surrender signals.
Aircraft carrier runway open at 9 Long. 23,5 Lat. South.
Over to you, Beechcraft.
Техас Архангел Эскорт Бичкрафту О-С 100, подайте сигнал о капитуляции.
Авианосец со свободной посадочной полосой на широте 9, долготе 23.5.
Прием окончен, Бичкрафт.
Скопировать
Eight or nine of 'em.
Enough to sink a damn aircraft carrier.
This is just great.
Не меньше 8-9.
Этого хватит, чтобы потопить целый авианосец.
Замечательно.
Скопировать
We're looking at 80-foot seas with winds up to 120 knots we have solid green water over the bow and we've got a fire in the engine room.
We lost our running lights and may get run over by an aircraft carrier that can't see in the dark.
man.
Мы видим 260-километровые волны и ветры достигающие 120 узлов. мы вычерпываем морскую воду с носовой части и у нас пожар в моторном отсеке.
Мы потеряли свои путевые огни и можем столкнуться с авианосцем который не увидит нас в темноте.
Не знаю, парень.
Скопировать
It is?
Listen, this doesn't stop for me until he lands on that aircraft carrier.
Well, you just look so calm about it.
Уже?
Слушай, я не успокоюсь пока он не выйдет из корабля доставки.
Да уж, ты выглядишь такой спокойной.
Скопировать
The first to sail was this ship, we believe called the Red October in reference to the October Revolution of 1917 .
some 650 feet long and 32,000 tons submerged displacement, roughly the same size as a World War ll aircraft
We believe that these doors, here on the bow and again on the stern, enclose a unique propulsion system, a magneto-hydrodynamic drive, or caterpillar, that would enable the sub to run virtually silent.
Первой в море вышла подводная лодка, известная нам как "Красный октябрь", названная в честь Октябрьской революции 1917 года.
Класс "Тайфун", длина 650 футов, водоизмещение 32000 тонн, примерные размеры авианосца времен Второй мировой войны.
Мы считаем, что эти люки на носу и на корме часть уникального двигателя, магнитогидродинамического или бесшумного привода, который позволяет лодке двигаться практически бесшумно.
Скопировать
It's also been the largest single movement of people in the history of America itself.
Hillary Brown, ABC News, aboard the attack aircraft carrier
USS Hancock, in the South China Sea.
Которое также явилось стержнем. Единения людей за всю историю Америки.
Хиллари Браун, специально для новостей Эй-Би-Ои,
О борта военного корабля ЮОО-Хэнкок Южно-Китайское море.
Скопировать
He doesn't know the job!
He was a cook on an aircraft carrier in Toulon for 18 months.
And the tickets?
- Но он понятия не имеет о нашей работе!
Он полтора года служил коком на авианосце в Тулоне.
А как же билеты?
Скопировать
Land immediately.
Any of you boys seen an aircraft carrier around here?
Mav, we've got a little problem up here.
Выходите на посадку немедленно.
Ребята, никто проводника не видел?
Скиталец, у нас здесь небольшая проблема.
Скопировать
- Any other questions?
Well, sir, is it even possible to land a B-25 on an aircraft carrier deck?
That won't matter.
- Понятно. - Ещё вопросы?
Сэр, а может "Б-25" приземлиться на палубу авианосца?
Это не имеет значения.
Скопировать
Sidney, goddamn it!
They practically sank an aircraft carrier! Their missile silos are hot.
We're getting nothing but bullshit from Nemerov.
Это необоснованно! Хватит, чёрт возьми!
Нас раз уже чуть не взорвали, а теперь ещё и ракеты шлют.
Хватит с нас дерьма Немерова.
Скопировать
It's that the American Navy, in their wisdom, because they saw these bats would fly up under the eaves and nest.
And they thought, well if they see, out at sea, a Japanese aircraft carrier, or the hangers of the airplanes
- (Alan) Oh, yeah? - And they filled them with explosives, right?
Хитромудрые командующие американскими ВМС увидели, что мыши гнездятся под крышами.
И подумали, что когда мыши увидят в море японский авианосец, или подвесы на самолетах, то будут там гнездиться.
Начинили мышей взрывчаткой.
Скопировать
Fine!
Then I want to drive an aircraft carrier.
Done!
Отлично!
Тогда хочу поводить авианосец.
Ладно!
Скопировать
Oh, yeah, me, too.
The trick is to bend the aircraft carrier so it makes an L.
Ah. I always just stacked the ships on top of each other.
О, да, я тоже.
Хитрость в том, чтобы расположить авианосец так, чтобы он образовывал букву Г.
А. А я всегда располагал корабли впритык друг к другу.
Скопировать
If you want me to do something big like that, I want something big in return.
How about an aircraft carrier?
They're big.
Если ты хочешь, чтоб я это сделал, то должен сделать что-нибудь взамен.
Как насчет авианосца?
Они большие.
Скопировать
Done!
I don't even know who to call to get an aircraft carrier.
- Isn't your wife the governor?
Ладно!
Я даже не знаю кому надо звонить насчет авианосца.
- Разве ваша жена не губернатор?
Скопировать
- The state doesn't have a navy, Earl.
If we can't get him an aircraft carrier, we've got to throw him a prom.
Prom?
- У штата нет военно-морского флота, Эрл.
Если мы не можем достать ему авианосец, мы должны устроить ему выпускной бал.
Выпускной бал?
Скопировать
Apparently, they'll have recalled their Washington and London ambassadors within the hour.
There are rumours they might even send an aircraft carrier to patrol US waters.
I doubt the Americans thought things would escalate this quickly, so I've assured the White House that you can compromise Russian military planning at the highest level.
По-видимому, они собираются отозвать своих послов из Вашингтона и Лондона в самое ближайшее время.
Ходят слухи, что они даже собираются послать самолет, чтобы патрулировать американские воды.
Я сомневаюсь, что американцы рассчитывали на столь стремительное обострение отношений, но полагаю, что Белый Дом сможет найти найти способ противостоять военным планам русских на самом высоком уровне.
Скопировать
Where the USS Van Buren is in port.
You destroy an American aircraft carrier, that's like Christmas for insurgents.
You want to talk about symbolism...
Где в порту стоит американский "Ван Бурен".
Вы уничтожаете американский авианосец, это как Рождество для повстанцев.
Хочешь поговорить о символизме...
Скопировать
Judging by the smell, he was dead before the Seahawk even sailed.
Killer impersonated a Navy officer to get on board a United States aircraft carrier.
Yeah.
Судя по запаху, он был мертв еще до прибытия "Морского Ястреба".
Убийца притворился морским офицером, чтобы попасть на борт американского авианосца.
Да.
Скопировать
No, wait, I changed my mind.
It's an aircraft carrier.
That's really big.
Нет, стойте, я передумал.
Это Авианосец.
Он очень большой.
Скопировать
You ain't got 10 minutes.
Norman, I got this pretty girl's aircraft carrier boxed in.
- D-4.
Ты видел свое расписание на сегодня? У тебя нет 10-и минут.
Норман, я уже окружил авианосец это красотки.
Ди-4.
Скопировать
Oh, dear.
You've already lost two battleships and now you've lost your aircraft carrier.
Disaster.
О, боже.
Ты уже потерял два боевых корабля, а теперь еще и авианосец.
Катастрофа.
Скопировать
Sawyer!
There's enough C4 here to blow up a bloody aircraft carrier.
This is a radio receiver. It triggers the bomb remotely.
Сойер!
Тут взрывчатки, чтобы взорвать целый авианосец.
Радиоприёмное устройство запускает дистанционный взрыватель.
Скопировать
Remember what happened to the first Stig?
He fell off an aircraft carrier.
Yeah, we used nitrous.
Помнишь что случилось с первым Стигом?
Он свалился с авианосца.
Ну да,мы использовали закись.
Скопировать
The ring has two barrels that will shoot beams of protons around in opposite directions.
When they collide, they'll have the energy equivalent to an aircraft carrier steaming at 30 knots.
All this energy will be focused into a space just a fraction of the width of a human hair.
У этого кольца есть два барреля, которые будут выстреливать пучками протонов в противоположных направлениях.
Когда они столкнуться, они выпустят энергию равную авианосцу, идущему со скоростью в 30 узлов.
Вся эта энергия будет сфокусирована на площади, равной всего лишь части волоса.
Скопировать
I'm here to save him.
Aircraft carrier Valiant, that's a UNIT ship, at 58.2 North, 10.02 East.
How do we get on board?
Я его спасу.
Авианосец "Вэлиант" принадлежит ЮНИТ. 58.2 северной широты, 10.02 восточной долготы.
Как нам попасть на борт?
Скопировать
But First Contact cannot take place on any sovereign soil.
To that purpose, the aircraft carrier Valiant is en route.
The rendezvous will take place there at 8:00 am.
Первый контакт не должен произойти на территории какой-либо страны.
Для этого к нам направляется авианосец "Вэлиант".
Контакт состоится там в 8 утра.
Скопировать
They're an alphanumeric code.
The lead surgeon did two tours on an aircraft carrier.
He recognized one section as lineal identification for sailors in the US Navy.
Это буквенно-цифровой код.
Главный хирург отслужил два срока на авианосце
Он распознал одну часть как линейный идентификатор для моряков ВМФ США
Скопировать
But this one has minute traces of after-burned kerosene, sea foam, and aspirated JP-5 aircraft fuel embedded in the surface.
Sailor on the deck of an aircraft carrier?
On the flight deck, during takeoff.
Но конкретно на этом - остаточные следы сгоревшего керосина, морская пена и авиационное топливо, въевшиеся в поверхность.
Моряк, несущий службу на палубе авианосца?
На самолетной палубе, во время взлета.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов aircraft-carrier (эокрафткарио)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы aircraft-carrier для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эокрафткарио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
