Перевод "inseparable" на русский

English
Русский
0 / 30
inseparableнеразделимый неотделимый неразлучный нераздельный
Произношение inseparable (инсэпэрабол) :
ɪnsˈɛpəɹəbəl

инсэпэрабол транскрипция – 30 результатов перевода

(Screaming]
(Blount] Pain and the knife are inseparable.
- (Screaming Continues]
[ Крики ]
[ Голос Блоунта ] - Нож и боль неотделимы.
[ продолжаются крики ]
Скопировать
- (Screaming Continues]
- Pain and the knife are inseparable.
Pain and the knife are inseparable.
[ продолжаются крики ]
- Нож и боль неотделимы.
- Нож и боль неотделимы.
Скопировать
- Pain and the knife are inseparable.
Pain and the knife are inseparable.
Pain and the knife... are inseparable.
- Нож и боль неотделимы.
- Нож и боль неотделимы.
- Нож и боль... неотделимы.
Скопировать
Pain and the knife are inseparable.
Pain and the knife... are inseparable.
(Echoing, Fading) Pain and the knife are inseparable.
- Нож и боль неотделимы.
- Нож и боль... неотделимы.
[ Эхо с затуханиями ] - Нож и боль неотделимы
Скопировать
- (Laughing) - Are inseparable.
Pain and the knife... are inseparable.
Fixed him up good, Doctor.
[ Смех ] неотделимы.
Нож и боль... неотделимы.
- Хорошо же вы его подлечили, доктор.
Скопировать
And always, it was a time for play.
The pair of them were inseparable.
Wherever one went, the other would always follow.
И всегда находилось время для игры.
Их пара была неразлучна.
Куда бы не пошел один, второй неизменно следовал за ним.
Скопировать
Irene, Martine, and I had known each other a Iong time.
We were inseparable childhood friends.
We lived in the provinces, in the same city... all three of us.
Ирен, Мартина и я знали друг друга давным давно.
Мы были неразлучными друзьями в детстве.
Мы жили в Провансе, в одном городе.. все трое.
Скопировать
And with it the laggard Fabio Franco ... Arranging historic mess Rushes together through all this darkness.
Inseparable friends, but our clever - Ciccio and Franco!
SATIRIKONISCHE They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut ... Each enemy is their disgrace in all directions running, A hero centurion exactly mouse shakes!
А вместе с ним и увалень Фабий Франко... тстроив исторический бардак, прорываются вместе через весь зтот мрак.
неразлтчные дртзья, однако, наши умники - чиччо и Франко!
сАТирикониЩе они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... каждый враг их с позором врассыпнтю бежит, А герой-центурион точно мышка дрожит!
Скопировать
He's at that pianist's place from the club.
They've been inseparable since that night.
Seems like true romance.
Он у пианистки из ночного клуба.
Да, с того вечера они не расстаются.
Похоже, у них большая любовь.
Скопировать
I'm with you again from now on.
We'll be inseparable, like two fingers of one hand.
Well...
Я теперь опять буду при тебе.
Мы с тобой теперь неразлучны, как два пальчика на одной руке.
Вот...
Скопировать
First, two twins, Black and Blackie.
Hardworking and inseparable though they had to be separated sometimes.
What happened to one of them inevitably happened to the other.
Сперва два близнеца: Блэк и Блэки.
Трудолюбивые и неразделимые, хотя иногда они разделялись.
Что случалось с одним, неизбежно случалось и с другим.
Скопировать
It has never occurred to me.
She and Anna have been inseparable for many years.
That's how it is.
Да, мне так не показалось.
Она и Анна неразлучны уже много лет.
Ну вот.
Скопировать
Oh, sure, you can always do anything.
But the physical and the moral are inseparable. Let's face it.
Perhaps it was a snare set by the devil. Then I fell in it.
Но физическое и моральное нерасторжимо.
Надо воспринимать вещи такими, какие они есть.
Может, это ловушка дьявола?
Скопировать
The most modern is here the most archaic as well.
The generalized split of the spectacle... is inseparable from the modern State, that is to say, from
In the spectacle, one part of the world represents itself to the world, and is superior to it.
Здесь самое современное одновременно является и самым архаичным.
Всеобщее расслоение, создаваемое спектаклем, неотделимо от современного государства, т.е. от общественного расслоения, вызываемого разделением труда и прочих орудий классового господства.
В спектакле одна, крошечная часть мира хочет выдать себя за весь мир в целом, она даже считает себя лучше и полноценнее этого мира.
Скопировать
I'll be with you for as long as live,
Soul and blood are inseparable.
I'll be with you for as long as live.
Ты понесешь с собой повсюду,
Ты понесешь с собой повсюду
Родную землю, милый дом.
Скопировать
Bring it over here, please.
We're inseparable.
Don't you ever eat anything?
Поставь сюда, пожалуйста.
Мы неразделимы.
Вы же ничего не ели?
Скопировать
You certainly seem to have hit it off with our guests.
You've been nearly inseparable since they got here.
Nori really needs a friend right now.
Вижу, ты подружилась с нашими гостями.
Ты почти неразлучна с ними, с тех пор, как они здесь.
Нори сейчас очень нужен друг.
Скопировать
AS YOU MAY KNOW IT IS MY GREAT WISH THAT MISS FAIRLIE HERE WILL MAKE OUR HOME HER HOME.
HARTRIGHT BUT THANK HEAVEN I'M NOT FOOL ENOUGH TO TRY AND SEPARATE THE INSEPARABLE.
MISS FAIRLIE, I'M SORRY IF I STARTLED YOU.
Как Вы знаете, мое самое большое желание, чтобы Мисс Фейрли здесь сделала этот дом своим домом.
Возможно, я глупец, Мистер Хартрайт, но, слава Богу, не настолько, чтобы разделить неразделимое.
Мисс Фейрли, сожалею, если я испугал Вас.
Скопировать
I thought so, yes.
We were inseparable the entire weekend.
Some people think I look like her.
Да, я заметил.
Мы были неразлучны все выходные.
Некоторые считают, мы с ней похожи.
Скопировать
But don't bring Falkenstein with you!
We're inseparable.
Bye, until later!
Только не приводи Фалькенштейна!
- Мы с ним теперь неразлучны.
Пока! До скорого!
Скопировать
I'm sure of it.
Dad and Mum were always together, they were inseparable.
The proof is that a month after Mum died... he followed her.
Я в этом уверена.
Мама и папа всегда были вместе, они были неразлучны.
Доказательство - что спустя месяц после маминой смерти... он последовал за ней.
Скопировать
Today we lost, we were defeated, there's no denying it.
But we did show them that we're all together, inseparable, and that we do not fear the police !
Comrade Venuti, since we're here all together, we should try to figure out what we can learn from this defeat.
Сегодня мы потеряны, мы поражены, и не отрицаем это.
Но мы показали им, что мы все вместе, неразделимы, и что мы не боимся полиции!
Товарищ Венути, раз уж мы все вместе, нам стоит подумать, что мы можем вынести из этого поражения.
Скопировать
There are statues of him all over the place.
everyone that's old enough to remember says the General and Curzon Dax were the closest of friends, inseparable
- That sounds like the Curzon Dax I knew.
Его статуи повсюду.
И еще, это довольно старо, чтобы помнить, но, говорят, что генерал и Курзон Дакс были близкими друзьями, не разлей вода.
Это похоже на того Курзона Дакса, что я знал.
Скопировать
Your own Dr Bashir confirmed it.
When you put salt in water the two become indistinguishable and inseparable.
I think you've just made my point for me.
Ваш доктор Башир подтвердил это.
Когда вы бросаете соль в воду, и то, и другое становиться неразличимым и неотделимым.
Мне кажется, вы только что озвучили мою точку зрения.
Скопировать
They've got an article about you.
"Although they maintain separate residences the comedian and his longtime companion seem to be inseparable
Oh, no, The Associated Press picked up the NYU story.
Тут статья о вас.
"Хотя они и проживают в разных квартирах комик и его давний партнёр кажутся неразлучными."
О, нет, одно из информационных агентств взяло историю из университетской газеты.
Скопировать
Do not decide straightaway.
But if fate decides that from now on we stay together, inseparable:
Do remember the price that has been paid.
Ваше решение не должно быть поспешным.
Но если судьбой предназначено нам отныне быть вместе, нераздельно,
то помните о цене, которую пришлось заплатить.
Скопировать
Uncontrollably, I think--
[ Gibberish ] Look at those two inseparable chums, Smithers.
That's exactly the teamwork we'd like to showcase at this year's energy convention. - Are you sure, sir?
[ Skipped item nr. 226 ]
Посмотри на этих неразлучных, Смитерс.
Именно такие отношения на работе мы хотели продемонстрировать на съезде энергетиков в этом году.
Скопировать
- What did he do to you?
- You're inseparable.
- You must be in love. - Think you're funny?
- Что он с тобой сделал?
- Вы теперь одно целое.
- Должно быть ты влюбилась.
Скопировать
That's easier said than done.
They've become inseparable.
I'd find a way to separate them, sir.
Боюсь, это легче сказать, чем сделать.
Они стали неразлучны.
Я бы нашёл способ разлучить их, сэр.
Скопировать
The little princess of Annam became my daughter.
Prince N'Guyen, his wife and I had been inseparable.
Such is youth, believing that the world is made of inseparable things:
Я удочерила маленькую принцессу Данам.
Принц Нгуэн, его жена и я - мы были неразлучные.
Это была молодость. Мы верили, что мир неразделим.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов inseparable (инсэпэрабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inseparable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инсэпэрабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение