Перевод "collusion" на русский
collusion
→
сговор
Произношение collusion (колужон) :
kəlˈuːʒən
колужон транскрипция – 30 результатов перевода
And how are things at the Royal Court?
You know, collusion, politicking, scheming, innuendo, gossip.
- Same old thing.
- А как там дела при Дворе?
- Ну, знаете... политиканство, заговоры, инсинуации, сплетни.
Как обычно.
Скопировать
Let every citizen see that the law rules in Camelot.
Queen of Camelot, and Lancelot, Knight of the High Council, are charged in their own persons, and in collusion
These crimes constitute an act of treason against Camelot, and the penalty under law is death.
Откройте ворота. Я хочу чтобы все могли прийти. Я хочу, чтобы каждый гражданин увидел, что в Камелоте правит закон.
Джиневра, леди Леонесс, королева Камелота, и Ланселот, Рыцарь Верховного собрания, - - обвиняются в сговоре, оскорбляющем королевскую власть и права короля.
Эти преступления составляют государственную измену Камелоту, что по закону карается смертной казнью.
Скопировать
- Why there instead of here?
His group is trying to prove collusion between Earth and Minbari officials.
There's a rumor it's a covert operation run from inside the government.
-Почему там, а не здесь?
Его группа пытается доказать сговор между должностными лицами Земли и Минбара.
Бродят слухи, что это скрытая операция, проводимая кем-то из правительства.
Скопировать
The purest theater, Hastings.
To ensure that the last thing anyone could suspect was collusion between those two.
They loved each other, yes.
Настоящий спектакль, Гастингс.
Никого не убедишь в коллизии между ними.
Они любили друг друга. Да.
Скопировать
No, no, now look, this is all... a ridiculous mistake.
You were in collusion with the rebel, Ettis.
Of course I wasn't!
Нет, нет, послушайте, все это нелепая ошибка.
Вы были в сговоре с повстанцем Эттисом.
Конечно же, нет.
Скопировать
It's clear to me that you are Zeon spies.
You've murdered one of my guards, abducted the Princess Astra, no doubt with the collusion of Surgeon
Unless you divulge her whereabouts, you will be executed immediately as spies.
Мне очевидно, что вы зионские шпионы.
Вы убили одного из моих людей, похитили принцессу Астру, без сомнения, сговорившись с Мераком.
Если вы не скажете, где она, то будете немедленно казнены как шпионы.
Скопировать
- And you really can't get a divorce ever?
You can't get a divorce without collusion, and she won't collude.
I guess I ought to go home, then.
И ты никогда не сможешь получить развод? Никогда.
Нельзя получить развод без её соглашения, а она не согласится.
Ну, тогда, полагаю, мне стоит отправляться домой.
Скопировать
Why such haste in agreeing to the hijackers'demands?
Palestinians involved has revealed that the entire affair was a setup organized by the German government in collusion
The Germans thought that in this way they would prevent future terror attacks on their country and dispose the embarrassing evidence of their failure that day in September.
онвелс б рюйни яоеьйе янцкюяхкхяэ мю рпеанбюмхъ реппнпхярнб?
боепбше, ндхм хг оюкеярхмжеб, ябъгюммшу я щрхл, пюяяйюгюк, врн бя╗ щрн ашкн ондцнрнбкемн... х нпцюмхгнбюмн мележйхл опюбхрекэярбнл... х янцкюянбюмн я реппнпхярюлх.
мелжш дслюкх, врн рюйхл напюгнл нмх опеднрбпюрър... бнглнфмнярэ асдсыху реппнпхярхвеяйху юрюй б ябнеи ярпюме... х хгаюбъряъ нр оняршдмшу днйюгюрекэярб ябнецн опнбюкю... б рнр демэ б яемръапе.
Скопировать
I am aware of forces at work against me.
The cardinal said you were in collusion...
- a ruse to hide your true intent.
Есть силы, которые пытаются мне отомстить.
Кардинал говорит, что у вас были сообщники.
Она скрывала свои намерения.
Скопировать
I think Mr. Mason Verger is trying to capture Dr. Lecter... for the purposes of personal revenge.
Krendler is in collusion with him... and wants the FBI's efforts against Dr. Lecter to work for Mr.
I think Mr. Krendler is being paid to do this.
Я думаю, что мистер Мейсон Верджер хочет захватить доктора Лектера ради личной мести.
И я думаю, что мистер Крэндлер использует ресурсы ФБР для поисков доктора Лектера по заказу мистера Верджера.
Я думаю, что мистеру Крэндлеру за это платят.
Скопировать
I'm gonna tell you what it is.
Conspiracy, collusion, complicity. That's all it is.
Let me break it down like a fraction for you about my man Fred "Bud" Kelly.
Я поделюcь с вaми cвоими cообрaжeниями.
Конcпирaция, cговоp, cоучacтие - вот о чeм pечь.
Позвольте я подpобнеe рaccкaжу вaм про Фрэдa Кeлли.
Скопировать
Sir Martin Havering's office in Belfast.
It was firebombed during his enquiry in the late '70s into police collusion with Loyalist terrorists.
Oh, my God.
Офис сэра Мартина Хаверинга в Белфасте.
Ему бросили бутылку с зажигательной смесью в поздние 70е, во время его расследования сговора полицейский и ирландских лоялистов-террористов.
Бог мой.
Скопировать
Are you all right?
I understand you're here out of concern for my safety, but you could be in some kind of psychotic collusion
Go apply pressure to his wound until the police get here. OK. OK.
Что это за психология?
Что Вы за человек? Темперанс... Ты в порядке?
Оливер, я понимаю, что ты здесь из-за ложно понимаемой заботе обо мне, но, возможно, я плохо понимаю людей, и ты можешь состоять в психотичном сговоре с Кеном, так что я прошу тебя пройти вон туда
Скопировать
Spreaders of the great pestilence.
been tried in front of God and this country and found guilty of witchcraft, heresy, satanic ritual, collusion
I'm sorry.
Разносчики великой чумы.
Перед богом и этой страной вы были осуждены за колдовство, ересь, сатанинские ритуалы, сговор с дьяволом и принесение болезней и горя этой земле...
Простите.
Скопировать
Your Honor?
I would like to point out at this time that the defense attorney is in collusion with the lawyers that
JUDGE DE LA PIEDRA: Fascinated, Mr. Agos, but I'm not sure what I can do about it.
Ваша честь?
Я бы хотел обратить внимание на то что зашита и прокурор в сговоре с адвокатами, которые ведут Нортбрукский иск.
Я в восторге, мистер Агос, но я не знаю что бы мне с этим сделать
Скопировать
She says that people like Canning personally.
But they are open to hearing about collusion.
A class action takes a lot of money.
Она говорит, что людям нравится лично Каннинг.
Но они готовы поговорить о тайном сговоре.
Групповые иски требуют большого количества денег.
Скопировать
Strategically, the only way we win the suit is to admit to an honest mistake.
They need to prove collusion between you and the crime lab.
They need to prove that you wanted to get Beltran and... they can't.
Стратегически, единственный способ выиграть это дело, это признать честную ошибку.
Им нужно доказать сговор между тобой и криминалистической лабораторией.
Им нужно доказать, что вы хотели посадить Белтрана, и...они не могут.
Скопировать
I probably know ten times as much about federal taxes, as Wally Burgan does, and all I can say is it sounds to me like a lot of hooey.
It all comes back to a straight question of collusion, and I can prove to any court anytime they call
Bert! Bert! It's not a question of proving anything to a court.
Да я в десять раз лучше разбираюсь в федеральных налогах, чем Уолли Берген, и как по мне, так вся эта затея - чушь полная!
Все это суть преступный заговор, и я в любом суде могу доказать, что...
Берт, ни в каком суде ничего доказывать не надо!
Скопировать
For what?
Potential collusion in the theft of the D.E.D.
You got another one of those?
В чем дело?
Подозрение участия в сговоре с целью похищения Н.Э.М.И.
А у тебя не найдется еще одной сигаретки?
Скопировать
Are you asking me advice on dumping a case?
That's collusion, Danny.
No, it's mercy, okay/ it's mercy for a guy who stood up to those guys on the train.
Ты просишь у меня совета, как вам проиграть дело?
- Это халатность, Дэнни.
- Нет, это милосердие. Милосердие для того, кто не побоялся выступить против преступников.
Скопировать
You are under oath!
Did Kevin get Mike Bell through collusion? !
Of course he colluded.
- Отвечайте мне! Вы под присягой!
У Кевина был заговор?
Ну, конечно был.
Скопировать
What are you talking about?
I'm talking about collusion.
Why would you think I'm colluding?
- Ты о чем?
- Я говорю о заговоре.
Почему ты думаешь, что это заговор?
Скопировать
I saw him.
Really, Tony Collusion?
Oh, stop.
- Я сам видел.
- Правда, Тони Заговор?
Ой, да перестань.
Скопировать
- Are you joking me?
Have you guys been working in collusion?
You're all against me.
- Вы издеваетесь?
Вы что тут в сговоре все?
Вы все против меня.
Скопировать
You follow any fissure of this, it's a massive story.
You got Fergus, you got Point-Corp, and now you got MediaCorp, all connected, all in collusion, all playing
I didn't realize you'd taken up the game. Oh.
это важные сведения!
а сейчас имя Декорп! это очевидно! Все играют за одну команду!
что ты тоже в этой команде!
Скопировать
You call that comfort?
More like collusion.
Like you didn't do that with the dregs of d.u.m.b.o.
Ты называешь это утешением?
Больше похоже на сговор
Можно подумать ты не делал этого под кайфом.
Скопировать
Debt is the weapon used to conquer and enslave societies, and interest is its prime ammunition.
And, as the majority walks around oblivious to this reality, the banks in collusion with governments
The birth of the economic hitman.
Долг — это оружие, используемое для завоевания и порабощения общества, а долговой процент является его боеприпасом.
И, пока толпа бредет в забывчивости к этой правде, банки, сговорившись с правительствами и корпорациями, продолжают совершенствовать и расширять свою тактику ведения экономических боевых действий. Они строят новые базы, такие как Всемирный Банк и Международный Валютный Фонд (МВФ), создавая новый тип солдат.
Рождение экономических убийц.
Скопировать
How?
We've no evidence of collusion.
I'll think of something.
- Как?
У нас нет никаких доказательств сговора.
- Я что-нибудь придумаю.
Скопировать
Politically very sensitive.
He's claiming torture at Guantanamo with our collusion.
I'll go direct to the Home Secretary. Get clearance to talk to him.
- С политической точки зрения очень чувствителен.
Он подвергался пыткам в Гуантанамо с нашего разрешения.
Я должна поговорить с министром внутр.дел напрямую.
Скопировать
He made a call to Michael Ames 3:37 A.M. the night of the killing.
It doesn't prove collusion.
We got no way of knowing what he said.
Он звонил Майклу Эймсу в 3.37 в ночь убийства.
Это не подтверждает сговор.
Нам ни за что не узнать, что он сказал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов collusion (колужон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы collusion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить колужон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
