Перевод "сердиться" на английский

Русский
English
0 / 30
сердитьсяbe angry be cross
Произношение сердиться

сердиться – 30 результатов перевода

Один последний пациент.
Вы сердитесь на него... на шефа.
Но почему?
One last patient.
You're angry at him... the chief.
But why?
Скопировать
На заднем фоне - Наташина свадба, а на переднем фоне - голос твоего сердца.
Я сердит, голос,секунду... Покажите мне диалоги,
Наташа, я хочу скзать тебе, что я хочу увезти тебя отсюда но я проклят, я не могу встать с кресла-каталки, И мои обе руки отрезаны.
In background natasha's marriage, and in foreground you and your heart voice.
Ok, i'm angry now, voice, one second...
let me hear dialogues, natasha, i want to say, that i want to take you away from the spot, but i'm cursed, i can not stand up from the wheel chair, and my both hands are cut off.
Скопировать
- Ты же напугал меня до усрачки!
- Не сердись, Арлин, я не хотел.
- Просто повезло.
You scared the fuck out of me you shitty asshole!
I swear Arlene I was not trying to scare you.
I just got lucky.
Скопировать
Да, ну, можешь отпраздновать без меня.
Ты ведь не сердишься на меня, а?
Брось!
Yeah, well, you can celebrate without me.
You're not gonna get all pouty on me now, are you?
Come on!
Скопировать
Как и этот парень.
Он не проигравший, он медведя не сердил.
Это сделал его брат.
Like this guy here.
He-he didn't,uh,he didn't provoke that bear.
His brother did it.
Скопировать
Ого.
Когда моя мать сердилась на меня, она просто называла меня моим вторым именем.
Ну, тебе везет.
Wow.
When my mother got mad at me, she just called me my middle name.
Well, you're lucky.
Скопировать
Я поговорил с шефом, высказал все, и я пересдаю тест.
Лекси, я знаю, я раньше сердился, но спасибо, спасибо, спасибо.
Спасибо.
I talked to the chief and made my case,and I'm taking the test.
Lexie,I know I was mad before,but thank you,thank you,thank you.
Thank you.
Скопировать
Так что, не печалься, Маргарита,
И ты, Элис, скажи, что не сердишься на меня.
Пожалуйста.
So, Margaret, don't be sad.
And Alice, say you are not angry with me.
Please.
Скопировать
Я не должна была срывать свое зло мне жаль, я хотела только..
Мередит, нормальное явление, что ты сердишься.
Ведь это то ты на фотографии.
I shouldn't have bit his head off.
I wish I could've just... meredith, it's okay to get angry.
It's you in the picture.
Скопировать
Вижу я сыновей твоих, дерущихся игрушками-мечами.
Еще один сын, шестиугольный, сердится в своей комнате.
И похоже, красится.
I saw your five sons fighting each other with rubber swords.
And your other son, the hexagonal one, was sulking off in his room.
Likes to color himself.
Скопировать
Канаэ, после школы опять на море? Ага!
Сестрица, ты не сердишься?
Не сержусь.
Kanae are you going to go after school too?
Yeah are you okay with that onee-chan?
Fine by me.
Скопировать
В воскресенье у твоего брата... финал соревнования по теннису.
Я знаю, ты очень сердишься на маму.
Мама очень плохая.
You see, your brother's got his inter-school tennis finals.
I know you're very angry with Mama.
Mama's very bad.
Скопировать
Хорошо, но тогда почему ты мне все это наговорила?
Наверное, я думала, что проще сердиться на тебя, чем на Рекса.
О чем он вообще думал, когда оставил меня?
Well, then why did you say those things to me?
I guess I thought it would be easier to be angry at you than to be angry with Rex.
I mean, what was he thinking, leaving me?
Скопировать
Вы будто снова переживаете это все.
Вы сердитесь на него.
Сердитесь на свою мать.
It's like you're reliving it all right now.
You're angry with him.
You're angry with your mother.
Скопировать
Вы сердитесь на него.
Сердитесь на свою мать.
Сердитесь на себя.
You're angry with him.
You're angry with your mother.
You're angry with yourself.
Скопировать
Он так многому меня научил!
Я не хочу на него сердиться.
Я не стану плевать на прошлое, это бессмысленно.
He taught me so much.
I won't be mad at him for it.
It's no use spitting on the past.
Скопировать
Нет, это просто.
Ты не можешь сердиться на него вечно, Чарли.
Он твой отец и ты его любишь.
No, they're not. They're easy.
And you can't be mad at him forever, Charlie.
He's your daddy and you love him.
Скопировать
Ах ты, мерзавец!
Не сердись на меня, мой зайчонок.
Ты заплатишь мне за это!
Don't panic.
We have agreed not to mention our past.
You are bad.
Скопировать
Что, если ты прав и он убил трех человек?
Он был так сердит
Должно быть что-то, что он сказал мне. Что-то, что я могу сделать
What if you're right and he has killed three people?
He was so angry.
There must be something that he said to me, something I can do.
Скопировать
Сердишься, да?
Сердишься на меня, правда?
Донг-Ду, сделай одолжение, пожалуйста не мешай мне жить так, как я живу, ладно?
You're angry, huh?
You're angry with me, right?
Jong-Du, as a favor, please don't disrupt my life, okay?
Скопировать
Пожалуйста.
- Он все еще сердится?
- А ты как думаешь?
You're welcome.
- Is he still mad?
- What do you think?
Скопировать
Конечно.
- Ты на меня сердишься?
- Как вы догадались?
With you?
Are you angry with me?
How can you tell?
Скопировать
Что всё это значит?
Ладно, только не сердись.
Ты за моей спиной попросила денег у своей сестры?
What do you mean?
Okay, don't be mad.
You went behind my back and asked your sister for the money?
Скопировать
Так ты забыл про меня?
И ты сердишься.
Вообще-то нет.
So, you forgot me?
Okay, you're mad.
Actually, no.
Скопировать
- Мы находимся на миссии, ты, придурок!
(Комбс) Пожалуйста не сердитесь.
Мы просто думали...
- We're on a mission, you nit
(Coombs) Please don't be angry.
We thought... lt was Felger.
Скопировать
-Перестань.
Зачем сердить боссов пока мы сами не убедимся?
Если я начну пороть чушь про то, что убит свидетель--
- Come on.
Why get the bosses riled before we know for sure?
If I start saying a witness got killed...
Скопировать
Если заметят, что ты украла что-нибудь хоть мыло, хоть наушники тебя уволят на раз-два.
Ты на меня не сердишься?
Нет.
If you get caught stealing anything, headsets, soap, you will get fired... like that.
You're not mad at me, are you?
No.
Скопировать
При чём тут, о тебе там идёт речь, или о ком-то другом?
Если ты так сердишься, то разговаривать нет смысла.
Извини, извини.
Do you think that's all right because it speaks about you?
If you're going to get so upset, it's no use talking about it.
I'm sorry, I'm sorry.
Скопировать
Как я теперь ей скажу, что обед вдруг отменяется?
Она будет очень сердиться.
- Госпожа Нильссон?
I can't tell her suddenly that there'll be no dinner.
She'll go crazy.
- Who's Mrs. Nilsson?
Скопировать
Ты на меня сердишься?
Как я могу на вас сердиться?
Вас же не существует.
Are you mad at me?
How can I be mad at you?
You don't even exist.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сердиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сердиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение