Перевод "разрезать" на английский
Произношение разрезать
разрезать – 30 результатов перевода
Жаль, но мы не нашли его тело.
Обычай врага - разрывать тела на части и разрезать их на куски как на сувениры.
- Миску супа, господа?
It's a pity we didn't find his body.
It's the enemy's habit to rip the bodies apart and split the pieces like souvenirs.
- A bowl of soup, gentleman?
Скопировать
Вне всяких сомнений!
Будет очень приятно разрезать этих дуралеев пополам! А потом получить свою награду.
Дадим им обезболивающее, или будем их разать прямо так?
- Naturally.
It will be a pleasure to cut them to pieces for us to get our reward.
We'll put them to sleep or kill them awake.
Скопировать
Спасибо вам всем! Мы в большом долгу перед вами!
Очи чуть не разрезали меня пополам! Я это так не оставлю!
Эта ведьма получит то, что она заслужила!
We owe you our lives.
They parted me in half, what a dishonor.
That witch will get what's coming to her.
Скопировать
Держи.
Разрезай.
Ой, нет, загадай желание!
Ooh, where's the knife?
- Here you go.
There, there, cut it.
Скопировать
его жертвой может быть собственность, не только человек.
Три ребенка разрезали шину - это несомненно восстание!
Сейчас офицеры свидетельствовали, что шины Ива Алонсо были разрезаны, чему предоставлено доказательство.
It can be aimed at property... not just a person.
3 kids slashing a tire... that's a riot!
To put it another way... officers have testifed... that Yves Alfonso's... tires were slashed... and testimony has shown by whom!
Скопировать
Три ребенка разрезали шину - это несомненно восстание!
Сейчас офицеры свидетельствовали, что шины Ива Алонсо были разрезаны, чему предоставлено доказательство
Следовательно мы можем перевернуть обвинение:
3 kids slashing a tire... that's a riot!
To put it another way... officers have testifed... that Yves Alfonso's... tires were slashed... and testimony has shown by whom!
We may therefore reverse the accusation:
Скопировать
Если уж ей чего-то бояться, то отнюдь не японской полиции!
Теперь очередь мужа разрезать свадебный торт.
Можете поприветствовать его апплодисментами.
She is far from being afraid of the Japanese police!
It's the husband's turn to cut up the wedding cake
May I ask you to applaud
Скопировать
Вуаля, прошу.
Честь разрезать достается тебе.
Резать это, как?
There.
You have the honour.
We're going to cut it. How can you cut this?
Скопировать
- Нет, я верю вам на слово.
Думаю, чтобы его снять мне придётся его разрезать.
Официант, можно мне нож?
No, I'll take your word for it.
I guess to get it off, I'll have to cut it off.
Oh, waiter, could I have a knife?
Скопировать
Не знала, что ты вернулся.
Почему ты не разрезала склеенные страницы ?
Ты ходила в другой конец парка, чтоб почитать в тишине...
Dont know, you're back.
Why do not you cut glued pages?
You went to the other end of the park, to have a quiet read
Скопировать
- А?
Взрывные заряды, которые разрезали аппарат пораздельности не повредив его структуру, но разделили его
-Откуда вы знаете?
- Eh?
The explosive charges that blew this machine apart didn't damage its structure, but divided it along the lines of its electromagnetic fields.
- How do you know?
Скопировать
Ты алебастровое рукопожатие.
Ты ещё не разрезанный гранат.
Ты лодочка лепестка распускающейся розы.
You are an alabaster handshake.
You are an uncut pomegranate.
You are a boat full of leaves, and an unfurling rosebud.
Скопировать
- Сэр...
- Они уничтожили весь ваш отряд, ...разрезали их на куски.
- Я знаю, сэр.
...and move they will...
- Sir! ...
Twenty-one of your own comerades murdered... cut to pieces...
Скопировать
Нейтли разорван на куски.
Обжора Джо разрезан пополам,
Доббс пропал.
McWatt killed himself,
Hungry Joe was chopped in two, Dobbs disappeared,
Aardvark's a murderer,
Скопировать
Все галдят об этом, похоже он использует что-то режущее или пилу.
Он разрезал ее на куски, и сложил ее как пазл-набор.
Все было непорочно, ноги ниже...
Everyone´s in an uproar, lt seems he used an ax or a saw.
He cut her into bits And laid her out like a puzzle kit.
It was all impeccable, the feet below...
Скопировать
Что?
Вы хотели разрезать меня на кусочки?
Джек-Потрошитель.
-What's that?
You want to cut me up?
Horrible gnome!
Скопировать
- Граф задушил графиню кроватной веревкой.
- Она была разрезана на 70 кусочков.
А обглоданные детские тела нашли в свинарнике.
- The count strangled the countess with the bedcord.
- She was cut into 70 pieces.
And the children's bodies were lying picked clean in the pig stye.
Скопировать
К спросу на делящийся собственность дедушки
Вы лучше приехали разрезать изящную цифру вместе
Это действительно делает себя слишком замечательный
To the demand for dividing the grandfather's property
You had better come to cut a smart figure together
This really makes oneself too remarkable
Скопировать
Либо они заперли его изнутри.
Придется разрезать его, чтобы открыть.
Это слишком опасно для астронавтов.
- They've locked it from the inside.
Then, we'll have to cut it open.
It's too dangerous for the astronauts.
Скопировать
- На удивление хорошо.
Не пора ли Лео разрезать пирог?
Да, если он сможет сделать это.
- Remarkably well.
Isn't it time that Leo cut the cake ?
Yes, if he can do it.
Скопировать
Не прерывайтесь из-за меня.
Разрезайте!
- Режьте!
Make no allowances for me.
Cut it!
- Cut!
Скопировать
- Мне повезло.
Остановился, чтобы заправиться и там был парень в гараже, разрезающий старый драндулет.
- Все здесь под контролем?
- Sheer luck, actually.
Stopped for petrol and there was a fellow in the garage cutting up an old banger.
- Everything under control here?
Скопировать
Те маникюрные ножницы.
Они разрезают дружбу.
- Ты с ума сошёл?
The nail clipper from the first day.
It cuts through the friendship.
- Are you mad?
Скопировать
Вот, рубашечку тебе шью к 1 сентябрю.
Что ж ты платье свое последнее разрезала?
А на кой оно мне?
I'm making you a shirt to wear on September 1.
For that you've ruined your only dress!
It's no use anyway.
Скопировать
Где крики неумерших пронзают грешников как мечи.
Где стенания проклятых - бесконечны из-за того, что сердца их черные разрезаны на части И брошены в самое
Бог не насмехается
Where the screams of the undead shall pierce the sinner like a sword.
Where the lamentations of the damned are without end for their black hearts are ripped asunder and cast into the pit of everlasting fire!
God is not mocked.
Скопировать
Мы станем мороженым.
Слушайте, ребята Джими уже рассказал мне о вас я знаю, ваша обязанность - найти нас разрезать на кусочки
Вы должны это сделать но хоть немного послушайте меня.
We'll end up like ice-cream.
Ok, listen, guys... Jimmy has already told me about you, hunters... It's your prescribed job to find us... cut us into pieces and sell our organs to the multinationals.
And you have to obey, but for just a second follow my reason.
Скопировать
Это показалось бы просто несвойственным тебе.
Ты разрезал её пополам?
Да, разрезал,.. ...я знал, что меня будут подозревать.
It would just seem out of character.
You cut her in half. Yes, I did.
I knew I'd be a suspect.
Скопировать
Но уже не так легко можно было поверить в то,..
...что я разрезал её пополам и разнёс части на много миль друг от друга.
Это показалось бы просто несвойственным мне.
God knows, it's happened before.
But it wasn't so believable that I would cut her in half... and place the pieces miles apart.
It would just seem out of character. You understand the logic.
Скопировать
Ты разрезал её пополам?
Да, разрезал,.. ...я знал, что меня будут подозревать.
Судмедэксперты рано или поздно вышли бы на меня и... Можно было поверить в то, что обиженный богатый отпрыск мог задушить шлюху. Бог свидетель, это случалось и раньше.
You cut her in half. Yes, I did.
I knew I'd be a suspect.
Forensics would have placed me there sooner or later... and it was believable that a frustrated rich kid... could strangle a hooker.
Скопировать
...взял самый большой нож, какой только удалось найти. Вернулся в ванную.
И разрезал её пополам.
А после этого я почти ничего не помню.
I got the biggest knife I could find... walked back into the bathroom.
I cut her in two.
After that, I don't remember a hell of a lot.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разрезать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разрезать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
