Перевод "будь осторожна" на английский

Русский
English
0 / 30
будьarouse awaken awake wake stir up
осторожнаcare wary cautious careful caution
Произношение будь осторожна

будь осторожна – 30 результатов перевода

- Держите.
- Би, будь осторожной.
Если ты упадешь, я буду смеяться.
Take these.
- Bee, be careful.
If you fall, I'll laugh.
Скопировать
Пока!
Будь осторожна в пути.
Все будет пучкоооом!
See you!
Be careful on your way.
All by...yourself!
Скопировать
Скорей бы все началось.
Будь осторожнее в желаниях.
Слышишь саранчу?
I wish it would just start already.
Be careful what you wish for.
Hear those cicadas?
Скопировать
Ну.. Моим большим опасным приключением на этот вечер будет мытье посуды В океане
-Будь осторожнее
-Постараюсь
Well, my big, dangerous adventure for tonight is gonna be doing the dishes in the ocean.
Well, be careful.
I'll try.
Скопировать
Этот мир стал намного опаснее.
Будь осторожна.
Вы тоже.
The world just got a lot scarier.
Be careful.
You too.
Скопировать
Я за ними.
- Будь осторожна!
Оно сказало что-нибудь?
I'll get them.
- Be careful!
Did it say anything?
Скопировать
Пообещай, что не будешь геройствовать.
Будь осторожным. Хорошо?
Вставай. Убегай.
Promise me. Don't pose as a hero
Keep yourself safe.
Get up... go...
Скопировать
Неизвестно сколько маскируються.
Будь осторожней.
Три Больших Дракона?
But don't know how many behind the scene
Be careful
Big Three Dragons?
Скопировать
Увидимся позже.
Будь осторожна за рулем.
Увидимся вечером.
I'll see you later.
Be careful driving.
See you later.
Скопировать
Проверьте колеса!
Дэ Чжин, пожалуйста, будь осторожнее.
На сколько я отстаю?
Check the tires!
Dae-jin, please be careful.
How much am I behind?
Скопировать
Толстяка взяли, он вряд ли может быть информатором.
И пока мы не узнали... будь осторожна.
- Не говори никому о плане отъезда.
The big guy's in lockdown, so it's hard to figure him for a police informant.
So until we know who is... be careful.
- Keep your departure plans to yourself.
Скопировать
- Остановить его, пока он снова не натворил глупостей.
Будь осторожна.
Прошу, Саймон.
- Try to stop him from doing something stupid.
I know. "Be careful".
In here, Simon.
Скопировать
Я поскользнулась в душе и ударилась о подвесную мыльницу.
. - В следующий раз будь осторожнее, Макс.
- Спасибо, я постараюсь.
Slipped in the shower, banged my head on the shampoo caddy. Hurt like the dickens. Thought so.
You should try to be more careful, Max.
Thanks.
Скопировать
Николь.
Будь осторожна.
Ты тоже.
Nicole.
Be careful.
You too.
Скопировать
Ты что, спятил?
Будь осторожнее.
Интерпол.
Are you crazy?
Be careful.
Interpol.
Скопировать
А, мой выход.
Будь осторожна и удостоверься, что Пушистик получает достаточно любви.
Лорн!
That's my cue.
Take care of yourself and make sure Fluffy's getting enough love.
Lorne?
Скопировать
Если я чудом услышу что-нибудь - пошлю дымовой сигнал.
Будь осторожна и удостоверься, что Пушистик получает достаточно любви.
Там живет некто, кто может знать, где Корди.
If I miracle ear anything, I'll send a smoke signal.
Take care and make sure Fluffy's getting enough love.
WESLEY: There is someone who may know where Cordy is.
Скопировать
Там достаточно места идля него и для меня.
Будь осторожна.
И ты была осторожна.
There's enough to go around for both him and me.
Be careful.
You are being careful.
Скопировать
Он очень быстрый.
Будь осторожна.
Откуда он на борту, и как получилось, что ты теперь корабль?
He's very blurry.
You better be careful.
How come there's a guy onboard, and why are you all of a sudden the ship?
Скопировать
- Привет, Кора.
Будь осторожна.
Если Фрейзер увидит, как ты гладишь Эдди, это станет для него серьёзным ударом.
- Oh, hi, Cora.
Oh, be careful.
Frasier catches you petting Eddie, it'll be the pound for him.
Скопировать
Поди сюда.
Будь осторожна, хорошо?
И ты.
Aw, come here.
You go carefully, all right?
You too.
Скопировать
Спасибо, Джефф.
Будь осторожнее.
Кларк, что это?
Thanks, Jeff.
Just be careful.
Clark, what's this?
Скопировать
Все хорошо, я в порядке. Дедушка!
Ладно, мы будем осторожны.
Но хорошо, что гонки начинаются завтра утром.
Grandfather!
Very well, a last question.
Is the departure planned for tomorrow? One can drink glass without that posing problem?
Скопировать
Все сорняки, что находятся рядом, нужно убрать.
Главное - будь осторожна.
Осторожно. После того, как несколько маленьких кустов крыжовника погибли в заботливых, но пока что не слишком опытных белоснежных руках Грэйс, ситуация с прополкой и отношением к ней жителей города
Anything to close them...
just be careful, that's all.
After a few of the wild little gooseberry bushes had given up the ghost in the care of Grace's as yet unpracticed alabaster hands, things began looking up with the weeding and the town.
Скопировать
- Не беспокойтесь.
Мы будем осторожны, тем более для вас.
А я тоже когда-то работал в конюшне.
We wouldn't
I'm respect the people of your kind
I have work in stable, I was a horse boy
Скопировать
- Что ты хочешь сказать?
- Будь осторожней с теми кого встречаешь.
У тебя странные взгляды для помощника шерифа.
Meaning just exactly what?
Well, I just mean you gotta be careful who you meet up with.
You know, you got some pretty peculiar ideas for a deputy sheriff.
Скопировать
Ты никогда не изменишься более, чем одно из твоих чучел сов.
Будь осторожна, мадам, или ты свернешь мою хорошенькую головку своей лестью.
Мне много раз хотелось одеть твою голову на вертел, и вертеть ее на медленном огне.
You couldn't change any more than one of your stuffed owls could change.
You be careful, madam, or you'll turn my pretty head with your flattery.
I've often wished I could turn your head on a spit, over a slow fire.
Скопировать
Мне кажется, полковник, что вы сознательно исказили значение собственности Мр. Уилсона.
Будь осторожнее, Ларри.
Не позволяй обмануть тебя.
It seems to me, Colonel, that you have deliberately misrepresented the value of Mr. Wilson's property.
Watch your step, Larry.
Don't let anyone swindle you.
Скопировать
Осторожно, Кити!
А я не буду осторожней!
Надоело!
- No, I won't. - Oh, Kitty.
I'm fed up with her.
I've been wanting to tell her for years.
Скопировать
- Прокатиться.
Будь осторожна, дорогая.
- Привет, Стенли.
- For a drive.
Do be careful, darling.
Hello, Stanley.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов будь осторожна?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы будь осторожна для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение