Перевод "evolutionary theory" на русский

English
Русский
0 / 30
evolutionaryэволюционный
theoryтеория
Произношение evolutionary theory (ивалушенэри сиэри) :
ɪvəlˈuːʃənəɹi θˈiəɹi

ивалушенэри сиэри транскрипция – 33 результата перевода

Since the time when computers made it possible to store memories externally, in order to extend the limits of their functions as creatures, humans continued to actively mechanize themselves.
It's a sign of the intent to transcend Darwin and win the fight of evolutionary theory on their own.
And it is also the intent to conquer the nature that created them.
С тех пор, как компьютеры сделали возможным сохранять воспоминания вне тела, чтобы раздвинуть рамки своего функционирования как существ, люди продолжают все активнее механизировать себя.
Это означает стремление возвыситься над естественным отбором Дарвина и выиграть битву у теории эволюции своими силами.
И еще, это стремление победить природу, создавшую их.
Скопировать
Research shows that babies strongly resemble their fathers in the first year of life.
The evolutionary theory being that they're less likely to be abandoned if the fathers recognize themselves
What is she talking about?
Исследования показывают, что дети сильно похожи на своих отцов в первый год жизни
По теории эволюции, их вряд ли бросят, если отцы увидят свои черты в потомке.
О чем она говорит?
Скопировать
If the flagellum could not have come about through gradual stages, it must have been created in its complete form, and for that to happen, Behe concluded that there must have been some form of creator.
In Behe's argument, gaps within evolutionary theory left room for a supreme being, an intelligent designer
But there was a problem with this approach.
Раз жгутик не мог появиться путем последовательных стадий развития, значит он изначально был создан в своем завершенном виде, а для этого, как заключил Бихи, должен был существовать некий Создатель.
По мнению Бихи, пробелы в теории эволюции оставляли место для высшего существа, разумного творца.
Но такое толкование испытывало определенные трудности.
Скопировать
Since the time when computers made it possible to store memories externally, in order to extend the limits of their functions as creatures, humans continued to actively mechanize themselves.
It's a sign of the intent to transcend Darwin and win the fight of evolutionary theory on their own.
And it is also the intent to conquer the nature that created them.
С тех пор, как компьютеры сделали возможным сохранять воспоминания вне тела, чтобы раздвинуть рамки своего функционирования как существ, люди продолжают все активнее механизировать себя.
Это означает стремление возвыситься над естественным отбором Дарвина и выиграть битву у теории эволюции своими силами.
И еще, это стремление победить природу, создавшую их.
Скопировать
Research shows that babies strongly resemble their fathers in the first year of life.
The evolutionary theory being that they're less likely to be abandoned if the fathers recognize themselves
What is she talking about?
Исследования показывают, что дети сильно похожи на своих отцов в первый год жизни
По теории эволюции, их вряд ли бросят, если отцы увидят свои черты в потомке.
О чем она говорит?
Скопировать
If the flagellum could not have come about through gradual stages, it must have been created in its complete form, and for that to happen, Behe concluded that there must have been some form of creator.
In Behe's argument, gaps within evolutionary theory left room for a supreme being, an intelligent designer
But there was a problem with this approach.
Раз жгутик не мог появиться путем последовательных стадий развития, значит он изначально был создан в своем завершенном виде, а для этого, как заключил Бихи, должен был существовать некий Создатель.
По мнению Бихи, пробелы в теории эволюции оставляли место для высшего существа, разумного творца.
Но такое толкование испытывало определенные трудности.
Скопировать
Now this helps explain the lives of large, warm-blooded endotherms, like birds and mammals, but doesn't hold so well for large ectotherms, life's cold-blooded giants.
Now, there's another theory that says that it wasn't really an evolutionary opportunity that large animals
It was forced on them. It was a constraint, if you like.
Это объяснение срабатывает для крупных теплокровных, таких как птицы или млекопитающие, однако не выдерживает критики в случае с их хладнокровными собратьями.
Согласно другой теории, в ходе эволюции крупные животные вовсе не сами решили воспользоваться окном возможностей и понизить свою скорость обмена веществ.
Их, можно сказать, принудили.
Скопировать
He asked me to proof it for him.
See, Gerald had a theory that fear was an evolutionary flaw in humans.
Said that war, rape, theft, murder, it was all caused by fear. He was obsessed with it.
Он попросил меня доказать это.
Видите, у Джеральда появилась теория что страх- это эволюционный недостаток человека.
Война, изнасилования, воровство, убийства всё это было вызвано страхом.
Скопировать
Meaning what?
See, your mom had this theory that, in success, her experiments could skip a couple of steps in the evolutionary
Turn humans into superhumans.
И что это значит?
Видишь ли, у твоей мамы была теория, что, в случае успеха, ее эксперименты могут перепрыгнуть пару шагов в эволюционной цепи.
Превратить людей в супер-людей.
Скопировать
Space Command Headquarters,
in Command arrives to begin the full-scale search of outer space to determine the validity of this theory
Look out General!
Штаб космического командования
Генерал Нортон,главнокомандующий,прибыл для начала тщательного исследования во внешнем космосе, чтобы подтвердить теорию И предпринять все возможные шаги Чтобы предотвратить полное уничтожение
Осторожно генерал!
Скопировать
It's from Schmidt's team.
They have a wild theory, and they're convinced that it's a space problem too.
I didn't want to advise UD of it until you got here.
Это отчет команды Шмидта,
У них есть необычная теория, они тоже думают, что проблема находится в космосе,
Я не хотел сообщать об этом ОД, пока вы не пребудете сюда
Скопировать
That's the one thing you haven't made clear.
There's a theory that it's a wild planet.
Now I've heard everything.
Это единственное, что нам не понятно
Существует теория, что это неизвестная планета,
Теперь, я все знаю,
Скопировать
Meanwhile observation Outpost Echo has spotted something.
...that the outer space theory is correct.
The United Democracies have reported that they will withhold judgment until they hear from Commander Jackson on Gamma 1.
Тем временем исследователи базы Эхо Что-то заметили
(ТВ РЕПОРТЕР) ... теория об угрозе из внешнего космоса верна
Объединенные Демократы обещали Что подождут с вынесением решения До тех пор пока не получат информацию от коммандера Джексона с Гамма 1
Скопировать
If you kill me, you won't learn a thing.
Your theory doesn't hold water.
The main thing is to find out if you know where it is.
Если вы меня убьёте, то ничего не узнаете.
И ваш план не сработает.
- А вы знаете, где находится свидетель?
Скопировать
Curt, I'm serious!
Remember your theory on free magnetic gravitation?
What happened to it? It was a great theory.
Что с ней случилось? Эта была отличнейшая теория.
Ну, Ты знаешь, Кейт. Бюрократизм Вашингтона.
Курт, это было просто глупостью!
Скопировать
Remember your theory on free magnetic gravitation?
It was a great theory.
Well, you know, Keith. Washington red tape. I couldn't get an appropriation.
Ну, Ты знаешь, Кейт. Бюрократизм Вашингтона.
Курт, это было просто глупостью!
Пример того, как высокомерие и невежество сдерживает прогресс человечества.
Скопировать
Haven't you experts figured out what's causing this heat?
Or are we stuck with the villagers' theory that it's the bomb?
To be perfectly honest, one theory's as good as another.
Он нам здесь очень пригодился бы. А что, эти эксперты до сих пор не выяснили, чем обусловлена такая ?
жара? Или может, скажут местным версию о том, что это бомба?
Бомба? Если честно, то очень хорошо, что есть хоть какая-то версия.
Скопировать
That's what has caused this inexplicable heat.
I've heard some yarns from villagers, but your theory is too much.
I'm not a superstitious villager.
И это объясняет здесь такую небывалую жару.
Я наслышан байками деревенских, но ваше предположение, это уже чересчур.
Я не суеверный деревенщина.
Скопировать
Why not Outer Mongolia, for that matter?
There is a theory.
There could be some logic to the belief that time is fluid, like a river with currents, eddies, backwash.
Может, и Внешняя Монголия?
Есть теория.
Логично считать, что время - это поток, как река с потоками, водоворотами и обратным течением.
Скопировать
But there are some other things I must know.
Your evolutionary patterns and your social development.
My what?
Но я хочу знать кое-что еще.
Твое происхождение, социальное развитие.
Мое что?
Скопировать
We have seen it with our own eyes.
I should say the Organians are as far above us on the evolutionary scale as we are above the amoeba.
Well, commander, I guess that takes care of the war.
Мы видели все это своими глазами.
Я бы сказал, органиане выше нас по эволюционной цепочке, как мы выше амебы.
Что ж, военачальник. Полагаю, войны не будет.
Скопировать
And next in line, Deneva.
Bones, what's your theory about the cause of all this?
There is no medical or scientific cause for what happened on those planets, Jim.
Следующая по курсу - Денева.
Боунз, есть теории о причине всего этого?
У произошедшего на этих планетах нет медицинских и научных причин.
Скопировать
Aye.
What's the theory behind this device?
There are certain universal ideas and concepts common to all intelligent life.
Да.
Что лежит в основе этого прибора?
Есть универсальные идеи и понятия, общие для разума.
Скопировать
- Landru?
- I am formulating a theory, captain.
And?
- Лэндру?
- У меня сложилась теория, капитан.
И?
Скопировать
My friends.
What is your theory, Mr. Spock?
This is a soulless society, captain.
Друзья мои.
Какова ваша теория, мистер Спок?
Это бездушное общество, капитан.
Скопировать
Bones, I wonder if 5,000 years ago...
- You have a theory? - I have an idea.
What if he is really Apollo?
- Да? Боунс, интересно, 5 тысяч лет назад...
- У вас есть теория?
- У меня есть идея. Что, если он и вправду Аполлон?
Скопировать
The Idol always does exactly what the public expects him to do.
But enough theory, let's move on to practice.
"How to attract public sympathy?"
Идол всегда должен делать то, чего от него ожидает публика.
Но хватит теории... Давайте перейдём к практике.
"Как привлечь..." "...общественную симпатию?"
Скопировать
- Yes.
Now, this is my theory.
- A mirror reflects an image, does it not?
- Да.
Да, и вот моя теория:
- зеркало отражает изображение, так?
Скопировать
However, you know what I think wh... that's happened.
Yes, and you know what I think about your ridiculous theory.
People from outer space, indeed.
Однако, Вы знаете, что я думаю о..., о том что произошло.
Да, и Вы знаете то, что я думаю о вашей теории.
Люди из космоса, конечно.
Скопировать
Yes.
So much for my theory.
I'm still waiting to hear yours.
Да.
Прощай моя теория.
Но я все еще жду вашу.
Скопировать
I'm still waiting to hear yours.
Even a theory requires some facts, captain.
So far I have none.
Но я все еще жду вашу.
Даже для теории нужны факты, капитан.
Пока что... - ...у меня нет никаких. - И это вас раздражает, мистер Спок.
Скопировать
- Do you ever work?
- In theory I work in public relations
But if I'm busy with your private relations...
- А ты никогда не работаешь?
- Я должен бы заниматься связями с общественностью.
Но если я должен следить за твоими личными связями...
Скопировать
Transmission will commence in 60 seconds.
That's the theory, gentlemen, now, for the practice.
Final clearance, please. Sound studio?
Передача начнется через 30 секунд. '
Хватит теории, господа, займемся практикой.
Последняя проверка, пожалуйста.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов evolutionary theory (ивалушенэри сиэри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы evolutionary theory для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ивалушенэри сиэри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение