Перевод "обескураженный" на английский

Русский
English
0 / 30
обескураженныйdiscouraged
Произношение обескураженный

обескураженный – 13 результатов перевода

- Ты пыталась?
Нет, я просто взглянула на термостат и выгляжу обескураженной.
- Правда?
-Did you try?
No, I just looked at the thermostat and got discouraged.
-Really?
Скопировать
Я прошу тебя снова послужить Кардассии. На моей стороне.
Извините меня, если я покажусь слегка обескураженным, но... вы сказали, что мне все прощено?
Я не могу простить того, что ты сделал... Но я могу постараться забыть, сделать вид, что этого никогда не было...
I'm asking you to serve Cardassia again, by my side.
You'll pardon me if I appear a little startled but are you saying that all is forgiven?
I can't forgive what you did, but I can try to forget-- to put it aside as if it never happened.
Скопировать
притворяется сильным.
А внутри... обескуражен и расстроен. Со мной так и было.
Ты прав.
He's probably pretending to be strong.
On the inside... he's probably frustrated and upset.
You're right.
Скопировать
Местные аборигены называли остров Гуанахани.
Индейцы... как назвал аборигенов, все еще обескураженный открытием Колумб.
И название прижилось.
Its real name was Guanahani - that's what the natives called it.
The natives... the still deeply confused Columbus called them Indians.
And the name stuck.
Скопировать
- Утром он любит латэ и рулетик, чашечку эспрессо после ланча без кофеина и без всякой выпечки.
- Я потрясён, обескуражен, но парень хороший.
- Я вас люблю!
He likes a morning latte with a cruller, a decaf espresso after lunch, served sans pastry of any kind.
Very impressive. A little freaky, but I like this kid.
I love you.
Скопировать
Решила, что незачем ссориться, если повода нет.
Бесс, уверен, вы можете понять, что Люк чувствует себя немного обескураженным из-за этого.
Вы не говорили ему, что всерьез подумывали оставить город, а это несомненно скажется на его жизни и особенно на жизни Оливера.
I figured, what's the point in having a fight if there's nothing to fight about?
Bess, I'm sure you might understand how Luke might feel a little confused about this.
You didn't tell him that you were seriously considering leaving the city, and the fact that it's going to impact upon his life, but especially on Oliver's.
Скопировать
Потому что здесь замечательный молодой человек
Кто чувствует себя немного обескураженным.
Я уверен, это я!
Because there's a wonderful young person here
Who's feeling a little discouraged.
I sure am!
Скопировать
Я всегда пьян.
Бывает, я чувствую себя обескураженным.
С таким же успехом я мог бы быть мертвым.
I'm always drunk.
Sometimes I feel down.
I might just as well die.
Скопировать
Я должна убедиться, что они не перетянут все одеяло на себя
несмотря на то, что Линдси нельзя пересчитать -она одна, именно Мэтт и Сьюлин те, кто чувствует себя обескураженными
Извините
Despite outnumbering
Lindsey, Matt and Sueleen are the ones feeling overwhelmed.
You've got the other person you are battling against there, Tom Jones is there, I've got to try and get my head around this.
Скопировать
# But thanks for your time
(Бартоломью-Стридом) Я думал, что увижу его обескураженным таким количеством смотрящих людей.
А увидел противоположное.
♫ But thanks for your time
(Bartholomew-Strydom) I thought I would see him being bewildered at all these people staring up at him.
I saw the opposite.
Скопировать
Теперь она в туре, и тебе больше не нужно никуда ехать.
Должна сказать, что чувствую себя немного обескураженной.
Ну, Лейла не знала, что мы пытаемся что-то сделать.
Now she's on a tour. And you don't have to go out anymore.
I have to admit, I feel a little gut-punched.
Well, Layla didn't know we were trying to put something together.
Скопировать
Сирил, вставай. Двигай.
Мисс Дин пришла сюда за помощью, а не затем, чтобы быть обескураженной.
А теперь, о деликатной информации...
Cyril, get up.
Move. Ms. Deane came here for help, not to be off-put.
Now, then, this sensitive information...
Скопировать
Я не хочу привередничать.
Ты немного обескуражен, но у тебя получается.
Я же говорил, что у меня не получится.
I don't mean to be so picky.
You look discouraged and you're doing great.
I told you I wasn't gonna be any good at this.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов обескураженный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обескураженный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение