Перевод "discouraged" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение discouraged (дескариджд) :
dɪskˈʌɹɪdʒd

дескариджд транскрипция – 30 результатов перевода

Where is it?
Don't be discouraged.
George, concentrate.
Где она?
Не отчаивайтесь.
Джордж, соберись. Кость.
Скопировать
I wanted it!
I'm a man not easily discouraged when I want something.
I traced it to the home of a Russian general one Kemidov, in an Istanbul suburb.
Я очень хотел этого!
Я не из тех людей кто сдается, если хочет чего-то добиться.
Я выследил в доме одного русского генерала Кемидова, на окраинах Стамбула.
Скопировать
- Sorry.
saying, the points we've covered should get you started, but remember, it's a long process, so don't get discouraged
I'm sure one day I'll be staying in each and every one of you inns.
- Простите.
Пункты, которые мы обсудили, помогут вам начать бизнес, но помните, это долгий процесс, и не опускайте руки.
Уверен, однажды я смогу остановиться в открытых всеми вами гостиницах.
Скопировать
Since the death notice, she stubbornly holds on to her intuition, like to a flimsy wire.
She never gets discouraged.
And Mathilde is of a cheerful disposition.
С тех пор, как Матильда получила извещение о его смерти, она упрямо цепляется за тоненькую ниточку своей интуиции.
Она никогда не теряет присутствия духа.
И, вообще, у Матильды лёгкий характер.
Скопировать
No, worse.
He's discouraged.
At exactly 10:45 p.m. Earth time, that man will be thinking seriously of throwing away God's greatest gift.
Хуже.
Oн в полном отчаянии.
Когда на земле будет 22:45, этот человек всерьез подумает о том, чтобы расстаться с величайшим даром, данным ему Богом.
Скопировать
- Yes, sir.
I might have felt a little discouraged.
But now, everything seems just as it should be.
- Хорошо, сэр.
Сначала я был этим немного обескуражен.
Но сейчас понял, что всё должно было случиться именно так.
Скопировать
But you're an amateur, an understudy, a poor man's version.
But don't be discouraged.
You'll get there because you're so willing, and it's the willingness that counts, isn't it, in all noble endeavors?
Но ты всего-лишь любительница, дилетантка.
Но не унывай.
Всё это придёт к тебе ведь ты этого так хочешь, и с этим желанием многие считаются, правда?
Скопировать
Well, here goes nothing.
Now, you mustn't get too discouraged.
Oh, what makes you think I'm discouraged?
"начит, теперь ничего.
Ќе стоит вам так расстраиватьс€.
— чего вы решили, что € расстроен?
Скопировать
Now, you mustn't get too discouraged.
Oh, what makes you think I'm discouraged?
I know what would cheer you up:
Ќе стоит вам так расстраиватьс€.
— чего вы решили, что € расстроен?
я знаю, что вас подбодрит:
Скопировать
If this one fails, then I'm quitting.
Now, don't get discouraged.
Mr. Wallstein?
Если это провалится, я выхожу.
Ну, не робей.
Месье Валенштейн?
Скопировать
And he insists.
He won't be discouraged.
A man who sends love letters must be dumb.
И он настаивает!
И не сдаётся.
Мужчина в "Делах сердечных"? ! Наверное, рохля.
Скопировать
I'd been visiting the Ascalone residence for some time, as it's the home of my ex-fiancée, Miss Matilde.
I'd had occasion to notice certain behavior, certain inviting glances from this young lady, but I discouraged
That's not true!
Я некоторое время регулярно наведывался в дом Аскалоне поскольку по обоюдному согласию был помолвлен с синьориной Матильдой.
И я уже давно замечал некоторые заигрывания некоторые завлекающие взгляды здесь присутствующее. - Я был смущён, даже сконфужен.
- Это неправда!
Скопировать
No answer though.
Don't get discouraged.
It took you awhile to get it working it might take longer in other places.
Вот только ответа пока нет.
Да не расстраивайся ты.
Ты много трудился, чтобы все заработало. Может, в других городах им нужно больше времени.
Скопировать
Ai...
Don't be discouraged.
I'm going to visit Lady Kobue.
Аи...
Не теряйте мужества.
Я собираюсь посетить госпожу Кобуэ.
Скопировать
You'll do fine next time.
Don't get discouraged. Get stuck in again.
And no women, all right?
Вот увидите, Вы оправитесь от удара.
Не теряйте мужества.
Главное, никаких женщин.
Скопировать
I quit.
Right now you're discouraged... but you know you love the saxophone.
I think you should stay in the band.
- Я бросила это.
Милая, я знаю, ты разочарована, но ты же любишь саксофон.
- Думаю, тебе лучше остаться в группе.
Скопировать
Bart, run down to the store and get a big bag of ice for your father.
Dad, I know you're discouraged... - but, please, don't deny the world your fat can.
- Don't worry, boy.
Барт, сбегай в магазин и принеси отцу большой пакет со льдом. Хорошо: иду.
Пап, я знаю, что ты расстроен, только не лишай мир вида своего толстого зада.
Не волнуйся сынок.
Скопировать
Sure looked defeated when you came home tonight
I know that you're discouraged
Tired of the fight
Уверен, что выглядел побеждённым, Когда пришел домой сегодня вечером.
Я знаю, что ты растроен,
Устал от борьбы.
Скопировать
Maybe.
Well, then, don't be discouraged.
The hospital?
Может быть.
Ну, не отчаивайтесь.
В больницу?
Скопировать
I'II get started.
Don't be discouraged.
I know B'EIanna can find a way.
Я начну.
Не расстраивайтесь.
Я знаю, Б'Эланна найдет способ.
Скопировать
M. Escarguel has two competitors, the Pradel brothers
They should be discouraged.
I see.
Да, М-е Эскаргуеля беспокоят два конкурента, братья Прадель
Они должны быть устранены.
Понятно.
Скопировать
Listen.
The assembly is long and tough... listen... don't get discouraged...
- Tell me the truth!
Масса!
Слушай. Собрание долгое и тяжелое.
— Слушай, не отчаивайся. — Скажи правду.
Скопировать
For Sister Poverty, we give thanks...
Don't be discouraged, people.
Come on, at least we're not thirsty and we're well washed.
Ради бедности сестры, милостыню просим...
Не падай духом, парень.
По крайней мере, мы можем помыться под дождём.
Скопировать
The Ambassador wrote poetry.
- It's said she discouraged it.
- The banks can't be seen when it rains.
Посол писал стихи.
- Говорят, она это не поощряла.
- Берегов не видно, когда идут дожди.
Скопировать
Man at the beginning was so young that he went to school and learned to name all the things in the world.
To not get discouraged, and keep learning, he started with the easiest things.
From the two and two equals four, he went to name fish to animals with scales.
Вот растет маленький человечек учится называть вещи своими именами.
Чтобы процесс обучения не отпугнул его, он начинает с самого простого.
Чтобы не запутаться, он называет рыбу зверем с чешуей.
Скопировать
another Joan of Arc!
But I'm not discouraged.
Regnier doesn't care, the old hypocrite!
Но я ещё не всё сказал.
А этот лицемер Ренье торопит меня.
Не ему ведь порочить порядочного человека.
Скопировать
- Well, I didn't.
- Oh, don't be too discouraged.
For aesthetic appreciation, always a little time.
- Ну, не очень.
- Ох, да не будьте таким унылым.
Всего-то для эстетизма, и только.
Скопировать
Maybe a few near misses, but nothing that was ever really my fault.
You mustn't be discouraged, Sara.
You must keep on trying.
Были опасные моменты, но по моей вине - ни разу.
Не опускайте руки, Сара.
Старайтесь ещё.
Скопировать
I've been looking for work, what's wonderful about that?
Oh, don't be discouraged, Louis, things are not that bad as you think.
I've got a hunch that somehow today you'll find some work.
Я ищу работу, что в этом чудесного?
Не отчаивайся, Луис, всё не так плохо, как тебе кажется.
У меня предчувствие, что сегодня ты найдёшь какую-нибудь работу.
Скопировать
Nine months later, the grain had grown!
My father was too discouraged to work.
He would lay down to rest, and when he awoke, he would go in the wrong direction.
Девять месяцев спустя зерно проросло!
Мой отец был слишком обескуражен, чтобы работать.
Он ложился отдохнуть, но просыпаясь, шел в неверном направлении.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов discouraged (дескариджд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы discouraged для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дескариджд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение