Перевод "railway tickets" на русский
railway
→
железнодорожный
чугунка
Произношение railway tickets (рэйлyэй тикитс) :
ɹˈeɪlweɪ tˈɪkɪts
рэйлyэй тикитс транскрипция – 31 результат перевода
I see the details of your life.
The bottom of your cup of coffee, badly hidden tobacco, railway tickets and your philosophy assignment
Why did you get a 3?
Каждую мелочь.
Немытые чашки из-под кофе, пепел на умывальнике, билеты на электрички, работы по философии.
Почему у тебя тройка?
Скопировать
I see the details of your life.
The bottom of your cup of coffee, badly hidden tobacco, railway tickets and your philosophy assignment
Why did you get a 3?
Каждую мелочь.
Немытые чашки из-под кофе, пепел на умывальнике, билеты на электрички, работы по философии.
Почему у тебя тройка?
Скопировать
"August, 1927.
"Curious crowds at Hob's Lane became so large "that work was held up on the new underground railway station
Station. That's when they built it?
"Август 1927.
Толпа зевак на "Хобс Лэйн" разрослась до таких размеров, что вызвала задержку работ по строительству новой станции метро."
Станция, вот, что они строили!
Скопировать
You can understand a man the way he is?
He looked like a devil by some minutes later he returned saying that the press was tearing the tickets
Anyway, I want to make it at least 2 chemises or 3 for me.
Разве угадаешь, что они хотят?
Он был как безумный, когда вернулся с газетой, рвал купоны, ругался на чем свет стоит сказал, что потерял 20 фунтов из-за темной лошадки, которая выиграла.
Ладно, если так будет дальше я хочу хотя бы две или три хорошие сорочки.
Скопировать
On delivery you will collect a further 200 pounds.
Complete instructions and tickets for your destination are enclosed.
Your code words will be:
После... доставки... вы... получите... еще... 200... фунтов.
Подробные... инструкции... и... билеты... до... пункта... назначения... прилагаются.
Пароль... следующий...
Скопировать
- Do you have a pencil and a paper over there? - What pencil?
- Write down: a grandpa has arrived on Kazansky railway station.
He was on the train Tashkent - Moscow.
- У вас карандаш и бумага под рукой есть?
Пишите: на Казанский вокзал поездом Ташкент
- Москва прибыл дедушка.
Скопировать
- I'll be back. I have something to do here.
- Take me tickets for 8 pm.
- One or two?
Я сейчас.
Возьмите мне на восьмичасовой...
- Один? Два? -Два.
Скопировать
- And what kind of girl am I?
. - They need two tickets.
- You'll show me.
Видал?
Понимаете, у меня в машине сидят чешские товарищи, им нужно два билета.
Я медленно ехать буду...
Скопировать
My children do not have a choice.
Tickets and food.
The train's here.
Дети мои, у нас нет выбора.
Билеты или перекус.
Ну, вот и поезд.
Скопировать
"District court of Stuttgart."
"The baker Rudolf Petersen, born May 20th 1914, son of railway employee Hans Petersen, is to be sterilised
Would you read the last paragraph?
"Местный суд города Штутгарта.
"Рудольф Петерсен, пекарь, родившийся 20 мая 1914 года, "сын железнодорожника Ханса Петерсена, обязан пройти стерилизацию".
(Лоусон) Пожалуйста, прочтите последний абзац.
Скопировать
- I am listening.
I don't sell tickets for Zagazig, just for Alexandria.
You're messing with my head!
— Так говорите громче!
Я продаю билеты на Александрию, а не на Эз-Заказик!
Надо же было так перепутать!
Скопировать
The poor boy has gone out of his mind.
- Hanouma's in the railway yard!
What's the matter?
Он окончательно свихнулся. Звоните в психбольницу.
Он повёл Хануму на сортировочную!
Что-то не так?
Скопировать
Am I making you jealous, Qinawi?
Clear the railway yard.
A murderer with a knife is on the loose.
Ты завидуешь?
Покиньте сортировочную станцию!
На территории вооружённый убийца!
Скопировать
Hi!
I've already bought tickets.
Look at her!
Привет!
Я уже купил билеты.
Посмотрите на нее!
Скопировать
Your father is calling me.
Don't forget the tickets.
- When is it starting?
Меня зовет папа.
Достань билеты. Не забудь.
- В котором часу встреча?
Скопировать
I hate it.
A new dress and selling lots of tickets.
Look who's here.
Мне от него плохо.
Покупка нового кимоно, продажа билетов...
Смотри, кто пришел.
Скопировать
I still hear music. The gramophone.
I moved everything from the hotel, after I found the two tickets.
Tickets.
Граммофон.
Я все забрала из гостиницы, когда нашла два билета.
Билеты.
Скопировать
- Thanks.
Tickets, passport, immunisation.
I'll have your boarding pass at the airport.
Билеты, паспорт, справка.
Я получу ваш посадочный талон в аэропорту.
До встречи, будьте там не позже трех.
Скопировать
Touch here.
Tickets, please.
Want to see a magic act?
Постучи сюда.
Убери это, пожалуйста.
Хочешь фокус с монеткой? - Да.
Скопировать
It's clearly written here!
Tickets please!
The Check!
У меня тут четко записано!
Билеты, пожалкйста!
Чек!
Скопировать
I liked your question
In fact, I was trained by a professional from the Manchurian railway club
Of course, Ritsuko and Tadashi didn't manage to catch my balls
Мне этот вопрос понравился.
Вообще-то я профессионально тренировался в Манчжурском железнодорожном клубе.
Конечно, Рицуко и Тадаси с моими подачами справиться не могли.
Скопировать
- Hardly.
What did the tickets cost us?
- Nothing.
Едва ли.
Сколько мы заплатили за билеты?
- Даром.
Скопировать
For me the killer can be only one of two types: either a person who was seized by a sudden impulse and in all probability has no record or a sex maniac and in that case...
We found these tickets in the girls pockets and the books she was carrying.
Every subway and bus ride she took in the last three weeks.
Я считаю, убийца может быть только двух видов: либо он действовал импульсивно и никакой не рецидивист, или он - маньяк, но тогда он бы надел перчатки или стер отпечатки пальцев.
Они были найдены в кармане и в книгах девушки.
Мы восстановили ее передвижения за последние три недели.
Скопировать
Every subway and bus ride she took in the last three weeks.
None of these tickets carry the date of that fateful Friday afternoon.
Five wounds inflicted with a sharp weapon, two fatal.
Мы восстановили ее передвижения за последние три недели.
Ни один из этих билетов не датируется второй половиной дня пятницы.
Пять ножевых ранений, два из которых были смертельны.
Скопировать
Cash.
Please print your name on both tickets before you board the plane.
- Bye-bye.
Наличными.
Пожалуйста, проставьте свое имя на обоих билетах до посадки в самолет.
- До свидания.
Скопировать
Where, boy, where?
Under the arches, down by the railway line.
The railway line.
- Где, мальчик?
Где?
- Под мостом железной дороги.
Скопировать
Under the arches, down by the railway line.
The railway line.
—and the people were all shouting: "Just wait 'til Lenin gets here!"
Где?
- Под мостом железной дороги.
И люди кричали:
Скопировать
Ostap decided to fix the reprehensible oversight.
Kupujcie tickets to enter the "landslides"!
Entry ten kopecks!
Остап решил исправить такое досадное упущение.
Граждане, приобретайте билеты на вход в "Провал".
Вход 10 копеек.
Скопировать
Entry ten kopecks!
Kupujcie tickets!
Children five kopecks! Members of unions ten kopecks!
Вход 10 копеек.
Приобретайте билеты.
Детям 5 копеек, членам профсоюза - 10 копеек.
Скопировать
Please to the queue. Do not belong to trade unions
- How much tickets?
- Members of unions ten kopecks! But the militiamen could be treated as children - a five kopecks.
Не членам профсоюза - 30 копеек.
- Почем билеты?
- Членам профсоюза 10 копеек, но так как представители милиции могут быть приравнены к детям, то с вас по 5 копеек.
Скопировать
- Members of unions ten kopecks! But the militiamen could be treated as children - a five kopecks.
Please ten tickets.
And to what end is a charge?
- Членам профсоюза 10 копеек, но так как представители милиции могут быть приравнены к детям, то с вас по 5 копеек.
- Дайте нам 10 билетов.
- Скажите, с какой целью берется плата?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов railway tickets (рэйлyэй тикитс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы railway tickets для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэйлyэй тикитс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
