Перевод "balm" на русский
Произношение balm (бам) :
bˈɑːm
бам транскрипция – 30 результатов перевода
It has the power to heal.
Like a balm that soothes pain.
The child feels reassured that someone cares for him.
Она способна исцелять,
Как лекарство утоляет боль,
Ребенок должен чувствовать, что он кому-то нужен.
Скопировать
For what?
Balm, you fucking idiot, against the burn you fucking just sustained.
Thanks, Doc.
- Чего?
- Бальзам, долбоёб, от ожога, который ты себе захуярил.
Спасиб, док.
Скопировать
- It's embarrassing.
More embarrassing than shiny raspberry lip balm?
I didn't say raspberry before, did I?
- Потому что мне неудобно.
Более неудобно, чем земляничный бальзам для губ с блеском?
Я до этого не говорил "земляничный", да?
Скопировать
How do you do it?
Now you can't tell anyone, but I put on shiny lip balm.
- Oh, my God.
И как ты это делаешь?
Так, только никому не говори, но я использую бальзам для губ с блеском.
- Боже мой.
Скопировать
(laughing): It is so cool. Really?
Well, I could use something to balm my wounds.
(chuckles) Painful as it is, I've come to accept that I shall never pass through that spa's gold door
- Классная штуковина.
- Правда? Быть может, она прольёт бальзам на мои раны.
Как бы больно это ни было, я принял тот факт что никогда не пройду через золотую дверь спа-салона.
Скопировать
Bok Min, we're so alike. No reason we're not brothers.
God is really not fair, but I won't balm him.
If I had your good background. I could have done as well.
Бумер, мы слишком похожи, чтобы не быть братьями.
Бог не фраер, всё видит.
Если у нас с тобой одинаковые лица, возможно, мы всё таки с тобой братья.
Скопировать
Macbeth does murder sleep', the innocent sleep,
sleep that knits up the ravell'd sleeve of care, the death of each day's life, sore labour's bath, balm
What do you mean?
Макбет Зарезал сон!" — невинный сон,
что нити Развязывает у клубка забот, Смерть жизни дня, купель трудов тяжёлых, Бальзам болящих душ, вторую смену За трапезой природы, и на пире Великой жизни — лучшее из блюд!
Что хочешь ты сказать?
Скопировать
Are flowers what it takes to convince her?
Send her the summer's floral balm
Still it's not enough to allay
Если уговорить ее помогут цветы -
Вот летние розы.
Но этого недостаточно,
Скопировать
- I don't want any cream.
- Some balm. - I don't want any balm.
- Drops...
- Мне не нужен крем. - Тогда бальзам.
- Мне не нужен бальзам.
- Тогда капли...
Скопировать
Saltine crackers, fruity lip balm.
Who are you calling a fruity lip balm?
Sour candies to absorb the toxicity.
Соленые крекеры, фруктовый бальзам для губ.
Кого ты называешь фруктовым бальзамом для губ?
Кислые конфеты для предотвращения интоксикации.
Скопировать
Thank you.
Saltine crackers, fruity lip balm.
Who are you calling a fruity lip balm?
Спасибо.
Соленые крекеры, фруктовый бальзам для губ.
Кого ты называешь фруктовым бальзамом для губ?
Скопировать
When you looted the barracuda's ship, you hurt my purse... not to mention my pride.
Bring Sir Henry a little balm for his pride.
What did you send them for?
Ограбив корабль Барракуды, Вы нанесли урон моему кошельку... не говоря уже о моей гордости.
Принесите сэру Генри немного бальзама для его гордости.
За чем Вы их послали?
Скопировать
- 99-percent sure?
Sweet elixir, its fragrant nectar a soothing balm for the soul.
Those are the pastries.
– на 99%?
Сладкий эликсир, ароматный нектар и бальзам для души.
Это выпечка.
Скопировать
It was not at all of special one.
. - I have here his balm. - Mine what?
To inhale.
Пустяки. Такое же дело, как прочие.
- Я принесла Вам бальзам Фаера.
- Ингаляция.
Скопировать
Now she even insists on my leaving early so as not to keep you waiting.
And when I return home in the small hours... she rubs balm on my brow and I am soon asleep.
That is luck indeed.
Чудесно!
А когда я возвращаюсь поздно ночью она втирает мне в голову миндальное масло, что бы я поскорее заснул.
- Куда пошел? - Принести эту васли...
Скопировать
No officers to harass us, and the British can come and go for all we care.
You must have slept well, thanks to the balm your wife rubs on your brow.
That's true of every night.
Тут можно не бояться ни армии короля, ни англичан.
Кажется, вчерашний массаж с миндальным маслом был особенно продолжителен. О!
Не только прошлой ночью. Каждой ночью! Я так сладко сплю.
Скопировать
Well, what is myrrh anyway?
It is a valuable balm. A balm?
What are you giving him a balm for?
- В любом случае, что такое мирра?
- Это ценный бальзам.
Бальзам? Зачем вы даете ему бальзам?
Скопировать
It is a valuable balm. A balm?
What are you giving him a balm for?
It might bite him.
- Это ценный бальзам.
Бальзам? Зачем вы даете ему бальзам?
Он может его укусить.
Скопировать
To win her!
I pour the helpless balm of my poor eyes.
Her mourning is genuine because she loved...
И вопреки всему - она моя!
Тщетно лью я слез моих бальзам.
Ее горе неподдельно, потому что она любила.
Скопировать
Oswin...
Before you scold me, Brother, I've finished making the balm for ulcers, and I have pressed the poppyheads
What about the angelica water?
Освин...
Перед тем как ты отбранил меня, брат, я закончил бальзам для язв и надавил макового сока.
А что насчет настойки дягиля?
Скопировать
I think we have all apprehended that much.
We must stem the tide of malice, and pour into each other's wounded bosoms the balm of sisterly consolation
- Mary, pass the potatoes to your aunt Gardiner.
Думаю, мы все это предполагаем.
Но мы должны остановить поток злословия, и пролить на наши раненые души бальзам утешения.
- Мери, передай картофель тетушке Гардинер.
Скопировать
I didn't tell you to.
Why'd you put the balm on?
You haven't even been to the doctor.
Я не говорил тебе наносить бальазм.
Зачем ты нанёс бальзам?
Ты даже не был у доктора.
Скопировать
It's a public humiliation.
- I didn't know the balm would work.
- Do you know what a balm is?
Это публичное унижение.
- Я не знал, что бальзам сработает.
- Ты хоть знаешь, что такое бальзам?
Скопировать
- I didn't know the balm would work.
- Do you know what a balm is?
You ever seen a balm?
- Я не знал, что бальзам сработает.
- Ты хоть знаешь, что такое бальзам?
Ты когда-нибудь видел бальзам?
Скопировать
Look at you.
I just wanted to drop off this Chinese balm for your burns.
It's supposed to be great stuff.
Посмотри на себя.
Я просто хотел занести тебе этот китайский бальзам для лечения твоих ожогов.
Вроде неплохая штука.
Скопировать
Oh, hey.
Thanks for the balm. Yeah.
You know you hurt the Maestro's feelings.
Эй.
Спасибо за бальзам.
Ты знаешь, что ранил чувства Маэстро?
Скопировать
The innocent sleep, sleep that knits up the ravelled sleave of care.
The death of each day's life, sore labour's bath, balm of hurt minds.
Nature's second course, chief nourisher in life's feast.
Тот сон, что тихо сматывает нити С клубка забот, хоронит с миром дни .
Сон -это чудо матери природы.
Вкуснейшее из блюд в земномпиру. О чемты?
Скопировать
I hope he doesn't give the captain too much trouble.
The captain will employ his usual diplomatic balm.
Abduction of a planet official is a serious crime.
Надеюсь, он не причинит капитану серьезных неприятностей.
Капитан использует свой обычный дипломатический шарм.
Похищение планетарного чиновника - серьезное преступление.
Скопировать
What says Arthur?
That we breathe poisoned air but that you will change poison into balm.
Why me?
Что говорит Артур?
Что мы вдыхаем ядовитый воздух но что ты превратишь его в бальзам.
Почему я?
Скопировать
I'll have the gralefrit.
Now balm carousel...
Lamb?
Я возьму грейлфрит.
Ещё Карусель из янгёнка...
Ягнёнка?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов balm (бам)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы balm для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бам не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение