Перевод "worsen" на русский
Произношение worsen (yорсон) :
wˈɜːsən
yорсон транскрипция – 30 результатов перевода
It is necessary.
Otherwise the crisis will worsen.
Crisis!
Очень нужно.
Иначе кризис только усугубится. - Кризис?
!
Скопировать
Russians are warming to the angry rhetoric... of former communist boss Ivan Tretiak.
Tretiak predicted that the civil unrest engulfing Russia... will only worsen, unless Reformist President
What beautiful work.
А русские согреваются гневливыми речами... бывшего партийного босса Ивана Третьяка.
Теперь Третьяк нефтяной магнат-миллионер... и лидер собственной политической партии... предсказал, что беспорядки, охватившие Россию... лишь усилятся, если сторонник реформ президент Карпов... не сможет ликвидировать дефицит нефтяного топлива... в результате которого уже умерло множество россиян...
Какая перкрасная работа.
Скопировать
LOCKER ROOM
Wait, on second thought if the thing is here our fate may worsen.
You leave then.
РАЗДЕВАЛКА
Подождите, если хорошо подумать если эта штука тут наши дела могут ухудшится.
Тогда иди.
Скопировать
-In person.
It things worsen up we'll send the army.
Mum's the word when you see your lady friends.
-Она самая.
Если ситуация ухудшится, мы пошлем армию.
Но об этом лучше помалкивать, когда будешь общаться с подружками.
Скопировать
Aigoo, this looks like it hasn't been wiped. (Aigoo - oh dear, oh my god)
Looks like as you age, your memory will worsen, isn't that right?
Yes, that-- Ajussi, you'll also be like that right? The safety check last time, the place where my hyeong passed away.
о боже)
Я попросил её вытереть след от кофе. что я даже не могу ничего ей сказать. да?
что... у вас тоже? где умер брат.
Скопировать
The statement just released from Downing Street condemns what it calls "reckless Soviet actions
"which can only worsen an already grave situation."
To the Director of Technical Services.
Заявление, только что полученное с Даунинг Стрит, осуждает то, что названо "необдуманными действиями Советов"
"которые только ухудшают и без того безнадежную ситуацию".
Директору Технических Служб.
Скопировать
The other one.
Don't worsen things.
Cuff yourselves to the radiator!
Сними!
Не губите себя, Вринкс.
Руки к батарее! Быстро!
Скопировать
You won't be able to recover.
Your condition would only worsen.
Therapy helps to delay it.
Ты не можешь выздороветь.
Твой состояние будет только ухудшаться.
Терапия поможет замедлить этот процесс.
Скопировать
But her condition won't deteriorate right away.
It will worsen slowly, maybe in a year or two,
or it may only happen 10 years later.
Однако... её состояние ухудшится не сразу.
Оно будет ухудшаться постепенно, может, год или два,
а может, самое страшное наступит целых 10 лет спустя.
Скопировать
With a knife in expert hands... two men in 10... survive the procedure we contemplate.
But at what point, without intervention... will your condition so worsen as to put you beyond recovery
I believe we have approached that point.
Если скальпель в руках у мастера, то после такой операции выживают двое из 10.
Ну или что, ничего не делать и ждать, пока не настанет полный кирдык, когда уже ничто не поможет?
Я считаю, ситуация УЖЕ критическая.
Скопировать
Thanks.
Ihavethefeeling the epileptic condition will worsen.
It frightens me.
Спасибо.
Ячувствую,чтомоя эпилепсияпрогрессирует,становитсясильнее.
Этопугаетменя.
Скопировать
These days we struggle to hear
our sight continues to worsen
The lenses in our eyes become stiffer and even change color
Нам становится труднее что-нибудь расслышать.
Зрение также продолжает ухудшаться.
Хрусталики наших глаз становятся более жесткими, и даже искажают цвет
Скопировать
If this continues, fatigue will build up, And gradually she'll become weaker.
As her condition will worsen,
It's better to fix a date for her operation.
Так как её состояние ухудшилось, необходимо назначить дату операции.
Она такая упрямая. На вашем месте я бы отправил её в операционную прямо сейчас.
Я попробую ещё раз поговорить с ней.
Скопировать
We must show how tough we are to people like them, so they don't do it again.
The situation got worsen because I didn't handle it wisely.
It's just the time is tough on us.
Дедушка.
Ён Су... Я знаю одного эксперта в делах с землей, и он рядом.
Эксперт?
Скопировать
He's oozing around his lvs, there's no way he's not.
Uh, platelets could worsen the viscosity.
Needs a femoral line.
Всё сочится вокруг его капельницы, это может быть только она.
- Тромбоциты повышают вязкость.
- Нужен канал через бедро.
Скопировать
Can't we do this another time?
if someone on the staff deliberately unhooked a transplant candidate from his LVAD in an attempt to worsen
I think you need to tell me exactly what's going on here, doctor.
Мы можем сделать это в другой раз?
Если кто-то из персонала преднамеренно отсоединил кандидата на трансплантацию от его аппарата, чтобы ухудшить его самочувствие, и передвинуть его в списке доноров, гипотетически, сэр ...
Думаю, Вы должны сказать мне, что именно здесь происходит, доктор.
Скопировать
Detoxing generally takes several weeks.
The danger is that if the drugs are masking some other illness, it could worsen before we've weaned her
Well, how much worse?
Детоксикация, обычно, занимает несколько недель.
Опасность заключается в том, что наркотики скрывают какое-то другое заболевание, которое может ухудшится, пока мы выводим героин из организма.
Как сильно ухудшиться?
Скопировать
What's happening to me?
We can't let it worsen. Worsen?
He never said that.
Что со мной творится?
Что бы ни было, необходимо с этим бороться, пока не поздно.
Но ведь болезнь не прогрессирует?
Скопировать
By playing the odds.
I fear they're about to worsen.
Glaber.
Решил сделать ставку.
Этo мoжет плoхo кoнчиться.
Глабеp.
Скопировать
I'm just conveying Great General's words.
I hope you help not to worsen the misunderstanding.
If it is misunderstanding, there won't anything to get worse.
Я всего лишь передаю слова Великого Руководителя.
Надеюсь, с Вашей помощью это недоразумение не станет глубже.
Если это недоразумение, то нечему будет углубляться.
Скопировать
But the disease has already progressed
You're occasionally forgetting words for now, but graduallyyour memory loss will worsen
At first, you won't recall nouns... and then verbs
Но она уже прогрессирует
В последнее время вы забываете слова, постепенно ваша память будет всё больше ухудшаться
Сначала вы будете забывать существительные, потом глаголы
Скопировать
First and most importantly, cancer causing chemicals are produced whenever any animal, bird or fish tissues are cooked.
One of the most worsen aspects of a meaty diet... and when I say that I mean not only beef and pork,
And they're not in the meat at the store.
Во-первых, что самое важное, вызывающие рак химические вещества образуются при приготовлении мяса любого животного, птицы или рыбы.
Один из самых худших аспектов мясной диеты... я имею в виду не только говядину и свинину, но и курицу и рыбу, когда вы готовите их, на поверхности мяса образуются химические вещества, вызывающие рак, они называются гетероциклические амины, или ГЦА.
Их нет в мясе, пока оно в магазине.
Скопировать
If you follow my instructions, you'll be better.
Otherwise your condition will worsen.
Get up?
Следуй строго моим указаниям, и у тебя всё пройдет.
Иначе твое состояние ухудшится.
Вставай.
Скопировать
Following my advice my client has, however - refrained from filing a suit - if set free immediately - and no other action against him will be taken - because of this incident.
to an obvious need caused by a serious mental disturbance - failure of which action would radically worsen
Subsection 3 makes that clearly applicable only if - no other mental health services are usable in his case.
Однако, следуя моему совету, мой клиент воздержится - от выдвинения обвинения - если будет отпущен немедленно - и никаких дальнейших последствий - этот инцидент иметь не будет.
Глава 8, параграф 2 Психиатрического постановления - говорит о принудительном помещении в больницу - в связи с острой необходимостью, вызванной психиатрическим заболеванием - в случае, если обратное, только ухудшит его состояние.
подпункт 3 позволяет обращатся к этому - когда никакая другая психиатрическая помощь не доступна.
Скопировать
Initially, I wanted to oppose you, Hae-In, coming here.
If you had witnessed the scene personally, I felt that it would worsen your burden.
No.
Вообще-то, я не хотел брать тебя с собой.
Знал, всё, что ты здесь увидишь, тяжёлым грузом ляжет тебе на плечи.
Нет.
Скопировать
What drugs?
They may acutely worsen the hallucinations and delusions precipitating psychosis.
- What drugs?
- аких лекарств?
- ѕравда, они могут усилить галлюцинации и бред, вплоть до психоза.
- "то это за лекарства?
Скопировать
You know, you may be a genius, kid.
Worsen.
No, no.
Знаешь, парень, а ты, вроде как, гений.
Это значит "ухудшает".
Нет, нет.
Скопировать
Once gate closes behind us, do not see it raised short of my word.
Terms of stroll worsen by passing moment.
Keep watchful eye towards sign of betrayal.
Как только ворота закроются, не поднимай их, пока не прикажу.
Условия прогулки всё ухудшаются.
Внимательно следи, не обнаружится ли предатель.
Скопировать
Sir, offends, no.
Anything you add, will worsen the problem.
Like reading the Talmud to condo-owners.
Нет, она не плохая.
Но все, что вы добавите, ее ухудшит.
Это как читать Талмуд на собрании жильцов.
Скопировать
I am not convinced .
That's when things begin to worsen .
My father always said ...
Не зазнавайся.
Всё могло быть и значительно хуже.
Мой отец всегда говорил...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов worsen (yорсон)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы worsen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорсон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
