Перевод "ухудшать" на английский
Произношение ухудшать
ухудшать – 30 результатов перевода
Мне трудно сконцентрироваться, что меня очень волнует.
Мое зрение ухудшается.
Нормальная температура на корабле кажется все холодней.
I'm having difficulty concentrating, which is most disturbing.
My eyesight appears to be failing.
The normal temperature of the ship seems to me to be increasingly cold.
Скопировать
Я оговорился.
физический анализ, составленный вашим начальником медслужбы, все это кажется неопровержимым доказательством ухудшающегося
Да, я немного запутался.
A slip of the tongue.
Captain, your inability to remember having given commands, reading and signing important orders and then forgetting them, your physical analysis as compiled by your own chief surgeon, all of these things would appear to be irrefutable proof of failing physical and mental condition.
So I'm a little confused.
Скопировать
Все его усилия были напрасными.
Состояние Михо ухудшалось. Но самое худшее было еще впереди.
Я все еще отчетливо помню... как мы едва пережили тот год, а затем, весной того года, расцвела слива...
He tried everything, but to no avail.
Miho was gradually wasting away, and the worst was yet to come.
It's seared forever in my memory. We'd just barely made it through the end of the year, and the plum blossoms had begun to bloom shortly after the beginning of the new year.
Скопировать
Он говорит, что не может никому доверять эти дни.
Он плохо спит, а его аппетит ухудшается с каждым днём.
Что случилось?
He says he can'ttrust anyone these days.
He doesn'tsleep well, and his appetite's been poor.
What's wrong?
Скопировать
Ќе удивительно, что подобные предпочтени€ в пище внесли свой большой вклад в общее вырождение человека 20-го века.
"х здоровье ухудшалось --
"аболевани€ желудка, и можете себе представить?
Not unexpectedly, these eating habits contributed greatly to the general degeneracy of 20th-century man.
His health was poor...
Disorders of the stomach, and can you wonder at it?
Скопировать
это было не так уж и плохо...
Но поскольку я рос, положение дел ухудшалось.
Однажды, сильный мороз... уничтожил всё.
It wasn't so bad...
But as I grew up things were getting worse.
One year a heavy frost destroyed everything.
Скопировать
Да, я, э, я думаю, что дал ему правильное лечение, хм.
Доктор, прошло много времени, с тех пор, как вы дали ему это лекарство и, кажется, что лихорадка только ухудшается
Хм?
Yes, I think I've given him the right treatment.
Hmm. Doctor, it's a long time now since you gave him that stuff and the fever only seems to be getting worse.
Hmm?
Скопировать
Спасибо, я возьму.
Ситуация между Даниелем и Хайде быстро ухудшалась, каждый хотел порвать отношения с выгодой для себя,
Но Даниель смог взять себя в руки, и поставить точку по-своему.
I'll take it.
Things were deteriorating quickly between Daniel and Haydée. Each wanted the upper hand in breaking up, which explained all the games.
Daniel took the lead and brought down the curtain in his inimitable style.
Скопировать
Я пришла к нему с новыми данными по метеоритам, и он только отложил все в сторону.
Боже мой, он ухудшается.
То же сказала и доктор Корвин.
I went to him with the new data on the meteorites and he just bashed the whole thing aside.
Oh dear, he's getting worse.
That what Dr. Corwyn said.
Скопировать
Вот, что я имею ввиду.
С того дня, как она узнала о тебе и Квантрелле, ее состояние начало ухудшаться.
А когда вы с ребятами спалили Лоуренса в Канзасе, после этого она не произнесла ни слова.
That's what I mean.
The day she found you joined Quantrill she started going downhill for the last time.
And when you fellows burnt Lawrence, Kansas after that, she never spoke another word.
Скопировать
Иначе президент отымеет вас, и вы будете в полной жопе.
Тритони, не ухудшай свое положение, давай договоримся.
Заткнись, интриган хитрожопый, иначе я кину.
It's the President.. ..who has buggered you, leaving your arses bare!
Tritoni, don't make your situation worse. Hand over that object!
Shut up oryou'll get it in the balls!
Скопировать
Он очень болен.
Капитан, состояние доктора ухудшается.
Он уже не узнает меня.
He's a very sick man.
Captain, the Doctor is getting worse.
He doesn't even know who I am anymore.
Скопировать
Журнал капитана, дополнение.
Деммас решил пока остаться на борту "Вояджера" но продолжает наблюдать за ухудшающейся обстановкой на
Эта попытка переворота вызывает распри среди людей.
Captain's Log, supplemental.
Demmas has decided to remain on board Voyager for the time being, but continues to monitor the worsening situation on Ilari.
This coup attempt is turning my people against each other.
Скопировать
Уверен, она с вами свяжется.
Я буду рад поговорить с ней и помочь, чем смогу, но ваше присутствие здесь только ухудшает деликатную
Прошу, уходите немедленно.
I'm sure you'II be hearing from her.
I'II be happy to talk to her and to do whatever I can to help, but your presence here only makes a delicate situation worse.
please, leave now.
Скопировать
Наша задача сообщать новости, а не делать их.
Но с точки зрения этого репортажа ситуация на Вавилон 5 быстро ухудшается, и нужно что-то с этим делать
Приказ о карантине поможет многим людям не пасть жертвами этой генетической программы, но это только кратковременное решение.
Our job is to report the news, not to make it or guide it.
But from this reporter's perspective the situation on Babylon 5 is deteriorating quickly and must be dealt with.
The quarantine order will help prevent more humans from falling prey to this genetics program, but it's only a short-term solution.
Скопировать
Кай! Кай! Кай!
- Ситуация ухудшается... очень быстро.
Остальные... Все мертвы.
Kai, Kai, Kai!
Situation deteriorating quickly
Others all dead.
Скопировать
Судя по вашим лицам, вижу, что вы не добились особого успеха в освобождении Рома из тюрьмы.
И новости только все ухудшают.
Не все так плохо.
I can see you haven't had much luck getting Rom out of jail.
- And the news keeps getting worse.
- lt's not all bad.
Скопировать
Я потерял кошку, идите.
Погода ухудшается, пойдём связками.
Ты поранился? Просто царапина!
Lost a crampon !
The weather's getting bad. We should rope up.
- Did you hurt yourself back there?
Скопировать
Два или ничего.
Погода все ухудшается. Снежная буря приближается к Чикаго.
На карте вы можете видеть, с какой скоростью распространяется циклон.
Double or nothing.
We're watching a major storm bearing down on Chicago.
On the radar, you can see the snow is increasing in intensity.
Скопировать
Как он шантажом заставил служить его гадкому воображению.
Когда оценки парня стали ухудшаться, – – он обвинил в этом старика, и заставил выдать себя за его деда
И, несмотря на боль в измученных артритом руках, – – он почувствовал себя счастливым впервые за несколько недель.
How he blackmailed the old man to serve his own morbid fascinations.
When the boy's grades began to fall, he blamed the old man and ordered him to impersonate his grandfather.
Even though his hands were stinging with arthritis, he felt happy for the first time in weeks.
Скопировать
И не должно быть.
командование Звездного Флота ничего не предпримет по поводу угрозы Доминиона, ситуация начнет только ухудшаться
Ну, а чего хочешь ты, Джулиан, войны?
It wasn't meant to be.
Unless Starfleet Command actually starts doing something about the Dominion threat, the situation's only going to get worse.
Well, what do you want, Julian, a war?
Скопировать
Ни о чем не беспокоюсь.
Понимаешь, если я волнуюсь, мое состояние ухудшается.
Последний раз мне стало плохо в ресторане из-за твоей подруги.
I just take it easy.
See, if I get excited, that's aggravated my condition.
The last time I got aggravated was in the restaurant with your friend.
Скопировать
- O, ты не знаешь.
Ты представляешь как быстро все ухудшается когда "я тебя люблю" сказано?
Нельзя иметь отношения, когда один говорит, "я тебя люблю" a другой в ответ, "Я проголодалась.
-Oh, you don't know.
You know how fast things deteriorate when there's an "l love you" out of the bag?
You can't have a relationship where one person says, "l love you" and the other one says, "I'm hungry.
Скопировать
Нет, просто слишком большая доза.
Ситуация ухудшается.
Команда, работающая над статуей на площади Лафайетта скажем так, переполировала ее.
No, it's just too much.
And it gets worse.
The team working on the statue in Lafayette Square kind of over- smoothed it.
Скопировать
Мы увеличили скорость.
Состояние капитана ухудшается.
Ясно.
We're increasing speed.
The Captain's condition is worsening.
I see.
Скопировать
Эмоциональные вспышки только ухудшат ваше состояние.
Я тебе скажу, что ухудшает моё состояние - ты!
Если вы позволите мне обследовать вас... Я сообщу о тебе медицинской
Emotional outbursts will only aggravate your condition.
I'll tell you what's aggravating my condition-- you!
If you'd let me examine you... I'll report you to the Medical
Скопировать
Я не хочу расстраивать тебя, Ливия, просто я сам постоянно расстроен. И вот ещё что:
ситуация постоянно ухудшается.
Многие наши друзья жалуются.
I don't like to, Livia, but I'm agita all the time.
And I'll tell you something else, things are down all across the board.
A lot of friends of ours are complaining.
Скопировать
Ой, я как раз собиралась зайти в квартиру напротив и подписать так Чендлера.
Слушайте, я, конечно, не хочу ничего ухудшать, но я больше не хочу жить с Рэйчел.
Вы ужасно ведёте себя по отношению друг к другу.
I was just gonna go across the hall and write that on Chandler.
Guys, I don't wanna make things worse, but... I don't wanna live with Rachel anymore.
You're so mean to each other.
Скопировать
Жаль, что не могу сказать то же самое о вас, но вы пережили длительное систематическое повреждение.
Ваше состояние будет ухудшаться со временем.
Это профессиональный риск.
I wish I could say the same for you, but you've suffered long term systemic damage.
Your condition will deteriorate over time.
It's an occupational hazard.
Скопировать
["Поединок"] Журнал начальника медицинской службы, дополнение.
["Поединок"] Несмотря на мои усилия, состояние Чакотэй продолжает ухудшаться.
Доктор!
Chief Medical Officer's Log, supplemental.
Despite my efforts, Chakotay's condition continues to deteriorate.
Doctor!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ухудшать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ухудшать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
