Перевод "alley" на русский
Произношение alley (али) :
ˈalɪ
али транскрипция – 30 результатов перевода
-Cheers.
This is Frankie Russo, he manages a bowling alley on the west side.
Sal Martin, a former pilot. A few months ago he was in the papers: He was caught with his plane full of marijuana.
- Салют!
Это Фрэнки Руссо, он заправляет боулингом на западной стороне.
Несколько месяцев назад о нём было в газетах его поймали в самолёте, набитом марихуаной.
Скопировать
It is possible. If I could widen its pattern of reception.
Right down your alley, Spock.
Get it here and get to work.
Это возможно, если расширить диапазон приема.
Это по вашей части, Спок.
Принесите и приступайте.
Скопировать
Where are they?
Gone round the back, down the side alley.
It's a dead end, isn't it?
Вернулись, вниз по улице.
Это тупик, не так ли? Значит они выйдут этим путём! Если они выйдут.
-Те же двое? Да.
Скопировать
My master's house fell in 1619.
I subsequently left the domain and moved here to Edo, where I found shelter in a back-alley tenement.
While eking out a meager living, I sought connections for employment with a new master.
Моего господина свергли в 1619 году.
Впоследствии я покинул владения и направился сюда, в Эдо, где нашел себе пристанище в неприглядной обители.
Влача скудную ношу существования, я пытался найти нового хозяина, чтобы служить у него.
Скопировать
What is the nature of your visit?
After the fall of my master's house, I moved here to Edo and found shelter in a back-alley tenement.
While eking out a meager living, I sought connections for employment with a new master.
В чем причина вашего визита?
После падения Дома нашего клана я переехал в Эдо и нашел прибежище в неприглядной обители.
Влача жалкое существование, я искал нового хозяина.
Скопировать
Didn't you hear the boss?
You're an alley cat.
- He was joking. - No! He's right.
Ты слышал, как назвал тебя директор?
Бродячим котом. -Он пошутил.
-Нет, он прав.
Скопировать
It was still hard to believe that the F.B.I. Weren't trailing me.
A tan convertible was parked in the alley, sitting there, waiting for me, just as he said it would be
My instructions were to proceed directly to the West Side highway and head north toward the Bronx.
До сих пор трудно поверить, что ФБР не следило за мной.
В переулке была припаркована машина. Я должна была сесть в нее и ждать. На этот раз 30 секунд.
Потом я должна была направиться к Вестсайдскому шоссе и ехать на север через Бронкс.
Скопировать
Good work, Thompson.
Now take your men through this alley and around to the backyard.
- Keep well covered.
- Хорошая работа, Томпсон.
А теперь берите своих людей и продвигайтесь по аллее на задний двор.
- Обеспечьте полное окружение дома.
Скопировать
That's just horrible.
But someday we might meet a tough alley cat.
That will do.
Это ужасно.
А если однажды мы встретим злую бездомную кошку?
Это сработает.
Скопировать
Thomas O'Malley
O'Malley the alley cat
I've got that wanderlust
Томас О'Мелли.
О'Мелли - бродячий кот.
Я б никогда не смог
Скопировать
Thomas O'Malley
O'Malley the alley cat
Oh, my.
Томас О'Мэлли.
О'Мэлли - бродячий кот.
Надо же.
Скопировать
Magnifique, you all
Oh, boy, an alley cat.
Listen.
Калькутта и Париж.
Ух ты, бродячий кот.
Слушай,
Скопировать
Well, come along, darlings.
I'm a tough alley cat, too.
Hey, there. You're coming on.
Ну, мои дорогие, идемте.
Я тоже страшный бродячий кот.
Ух, ты.
Скопировать
Okay, Mac. Move.
Let's check the rest of the alley.
There's no sign of him here.
Ладно, Мак, давай.
Проверим остаток улицы.
Тут его нет.
Скопировать
We have never before taken such a major, strongly fortified city as Berlin.
Its area is vast, each street, alley, house, canals, bridges - everything is a component element of the
A continuous system defenses stretches from the Oder to Berlin.
Нам ещё не приходилось брать... такой крупный, сильно укреплённый город как Берлин.
Площадь его громадна. Каждая улица, переулок, дом, каналы, мосты - всё является составными элементами общей обороны города.
От Одера до Берлина - сплошная система оборонительных сооружений.
Скопировать
How did you establish that?
A naked man is chasing a woman through an alley with a butcher knife and a hard-on ...
I think he's got a point.
Как вы могли установить намеренье?
Когда голый мужчина гонится за женщиной по проходу между домами с ножом в руке и в состоянии эрекции я могу себе представить, что он не пожертвования для красного креста собирает.
Пожалуй довольно убедительно.
Скопировать
All right.
Clear the alley.
There's nothing to see.
Ладно.
Расходитесь.
Там не на что смотреть.
Скопировать
It was Blaney, alright.
He came out of the door downstairs and walked down the alley.
The beast.
Это был Блэйни.
Он вышел из дверей агентства и пошел по аллее.
Зверь.
Скопировать
- I never seen a man with such gall.
- Back down that alley.
Hold it!
Я никогда не видел такого наглого человека!
Сдай назад в тот проулок.
Шшш. Внимание!
Скопировать
Ask him if he remembers his share-cropper, Donino.
Who, during the blackout,.. crapped in an alley.
The cops arrived,..
Спроси, помнит ли он своего издольщика Донино.
Который при выключенном свете наложил в аллее.
Приехали карабинеры:
Скопировать
What foundation?
My home for all the alley cats of Paris.
Everybody, everybody
Что за предприятие?
Мой дом - для всех бродячих кошек Парижа.
Каждый хочет, каждый хочет,
Скопировать
Thomas O'Malley
O'Malley the alley cat
That's right.
Томас О'Мэлли.
О'Мэлли - бродячий кот.
О да!
Скопировать
This is Captain Riley.
There will be a formal dance in the bowling alley at 1900 hours tonight.
- Stand by.
Говорит капитан Райли.
Сегодня в 19:00 состоится танцевальный вечер. - Не пропустите.
- Не получается, капитан.
Скопировать
That was nothing to do with me.
Oh but they think it was, and boy you had 'em lined up against that plana' like skittles in an alley!
Why, you're gonna be a useful man to have around when the shootin' starts.
Это не имело никакого отношения ко мне.
Ох, но они думали, что имело, и, парень, ты выстроил их напротив этого пианино, как кегли в кегельбаре!
Да, ты нам очень пригодишься, когда начнется перестрелка.
Скопировать
It's not possible,
I know this alley, there's no exit.
She's got to be around here somewhere.
Это невозможно...
Я знаю эту аллею, здесь нет выхода.
Она где-то здесь.
Скопировать
- My Lord?
You're a horseman, follow the pack to Black Skull Alley.
Fantomas won't show up while I'm here.
- Mилорд?
Вы отличный нaeздник. Cлeдуйтe с лeди до Чeрной aллeи.
He волнуйтecь, Фaнтомaс сeгодня нe появитcя. Вeдь я жe здecь.
Скопировать
- And because of them on Sunday, I do not have a single customer.
- They also say that you want to buy Bowling Alley.
- And you believe all this talk?
- " из-за них в воскресенье у мен€ не бывает ни одного клиента.
- ≈ще говор€т, что вы хотите купить егельбан.
- " вы верите всем этим разговорам?
Скопировать
- And you believe all this talk?
That Bowling Alley I'm really going to buy.
I put the record of 2 weeks.
- " вы верите всем этим разговорам?
- Ќапрасно. ¬от егельбан € действительно собираюсь купить.
я ставлю эту пластинку 2 неделю.
Скопировать
(ALL exclaiming)
Alley-up there.
Would you join hands, please?
(¬—≈ ¬ќ— Ћ"÷јё")
¬от сюда.
ќбъедините руки, пожалуйста.
Скопировать
The Infernals will go at midnight to pick up smuggled jewels.
They'll enter through the south side's alley.
Good thing I'm made of rubber.
Инферналы придут сегодня ночью чтобы забрать контрабандные драгоценности.
Они войдут с южной стороны аллеи.
Хорошо, что я резиновый.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов alley (али)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы alley для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить али не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
