Перевод "sunbathing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sunbathing (санбэйзин) :
sˈʌnbeɪðɪŋ

санбэйзин транскрипция – 30 результатов перевода

Even in the most harmonious households such as ours not all the decisions are taken by the female especially when the male partner has fulfilled his obligations beyond the line of duty.
When you wanted me to spend my afternoons sunbathing by the lake I was glad to become the bronzed glamour
Even then I scoot along after you like an obliging little lapdog.
Даже при самом гармоничном браке, как, например, наш не все решения принимает женщина в особенности, когда мужчина выполняет свои обязанности сверх того, что требует долг.
Когда тебе захотелось, чтобы я проводил целые дни, загорая на озере, я охотно превратился ради тебя в бронзового юношу а мог бы оставаться учёным.
Всё время я плетусь за тобой, как кроткая домашняя собачонка.
Скопировать
Margate Beach.
Sunbathing, naked like gods or something, and then playing in the sea with them.
Why do men are not all like that?
На пляже Маргейт.
Загорают, голые как боги, потом ныряют в воду.
Почему не все мужчины такие?
Скопировать
Do you make this pledge with full resolve?
Motss... died suddenly of a massive heart attack... while sunbathing poolside.
Mr. Motss was 57 or 62-years-old... depending on the bio.
Вы даете эту клятву со всей решимостью?
Новости из Голливуда. Знаменитый продюссер Стэнли Р. Мотсс... внезапно скончался от инфаркта... загорая у своего бассейна.
М-ру Мотссу были 57 или 62 года... по разным биографиям.
Скопировать
- Sure you are, Willy.
And I'm takin' up sunbathing.
Come on, man...
- Уверен, что так, Вилли.
А я принимаю солнечные ванны.
Давай, чувак...
Скопировать
Take a minute.
It all started one afternoon when I was sunbathing on the roof of our building.
I was concerned about tan lines so I decided to unhook my bikini top.
Не торопись.
Всё началось, когда я как-то днем пошла позагорать тут на крыше.
Не хотелось оставлять белых линий, так что я решила расстегнуть лиф купальника.
Скопировать
You're starting to smell too.
Let's go sunbathing tomorrow.
What are you doing in my house?
Ты тоже паршиво пахнешь.
Вывешу тебя на солнце завтра, ладно?
Что ты делаешь в моей квартире?
Скопировать
"Betray. "
Sunbathing?
I've been sailing.
- "Заблуждающийся".
Ты загорала?
Нет, плавала на лодке.
Скопировать
I only know that because you took good care to stage an incident showing me that you suffered from vertigo.
The day before yesterday on the terrace as we having a stroll and I was drawing your attention to the sunbathing
But she does have this problem.
- Почему?
Возможно, потому, что решила, что этот человек - убийца. Вы же не думаете, что... Мадам Дойл была жива или мертва, когда Вы брали ожерелье?
Правда, я не знаю.
Скопировать
- Mr. Burns.
I thought we might go for a swim or, if you're not athletic, sunbathing.
I think I can manage to stay afloat, thank you.
- Вы за мной посылали?
Я подумала, мы могли бы поплавать или, если вы не спортсмен, позагарать.
Думаю, я в состоянии удержаться на воде.
Скопировать
"Could it be that I also didn't notice at other times?
"I looked like one of those old men, sunbathing on a street corner.
"I have to be careful, it's only natural.
"Неужели я иногда этого не замечаю?
"Я похож на старика, из тех, что сидят на солнце на углу.
"Я должен за собой следить. Это естественно.
Скопировать
Forget the boat.
Sunbathing.
She fancied me.
На лодке туда не попасть.
Как-то раз я увидел там девчонку, она укрылась за скалой от ветра... и лежала там, загорала.
Симпатичная такая.
Скопировать
There was a female with them last Wednesday.
The men were usually sun-bathing, and a woman was seen around.
- The day was of the sexual pleasures.
Среда у них был женский день.
Мужики устраивают банный день, а у этой троицы был женский день.
День сексуальных утех. - Показания получены?
Скопировать
I'd happily stick stick a hat pin on her, or something like that.
But to come upon her sunbathing on the beach, is the best chance I'll ever get.
But surely nobody thinks of murder in such a beautiful place.
Я сама с удовольствием воткнула бы ей шляпную булавку.
Но пока что лучшего шанса, чем столкнуться с ней на пляже у меня не было.
Вряд ли кто-нибудь станет думать об убийстве в таком чудесном месте.
Скопировать
At first, she didn't look dead.
It looked as if she was sunbathing.
- But then you moved more close.
На первый взгляд она даже не выглядела мертвой.
Казалось, она просто загорает.
Потом Вы подошли ближе?
Скопировать
Rules and regulations of Sugar Bush up here.
And no nude sunbathing.
I'll leave these here and get Rose to make up your bed.
Здесь висят правила.
Да, и еще запрещается загорать в обнаженном виде.
Я скажу Роуз, чтобы заправила постель.
Скопировать
Achim my friend.
I have to say your strange flies are just sunbathing and nothing else.
Sun?
Аким, дружище.
Должен сказать, эти твои странные мошки только загорают на солнце и ничего больше.
На солнце?
Скопировать
I just wanna go, "We're back. It's been lovely weather.
We've done lots of sunbathing.
"I'm not gonna be an illustrator.
Я просто хочу сказать - "Мы вернулись.
Была хорошая погода. Мы много загорали.
Я не стану иллюстратором. И я так и не замужем.
Скопировать
Oh, my God!
We will spend the day sunbathing, drinking wine.
My wife makes the best sangria.
О Господи!
Проведём время загорая и попивая вино.
Моя жена делает лучшую сангрию.
Скопировать
"I remember how I loved riding my bike."
Isn't sunbathing fun?
It's so relaxing.
Я помню, как я любил ездить на велосипеде.
Какой кайф - загорать, правда?
Очень успокаивает.
Скопировать
I've waited two years.
Unfortunately, I've been extremely busy - sunbathing, filing my nails...
I'm beginning to wonder if your heart is really in this job.
Я жду уже два года.
К сожалению, я была очень занята - загорала, подпиливала ногти...
Я начинаю сомневаться, стоит ли тебе здесь работать.
Скопировать
No, of course.
If I'd put Van Hopper on the stand he'd be marking time on death row instead of sunbathing in Miami.
His tab.
Да, конечно.
Если бы Ван Хоппер давал показания он бы сидел в камере для смертников а не загорал бы в Майами-Бич.
Он заплатит.
Скопировать
Great!
Alex, go sunbathing cuz you're getting cold!
- But what if...
Отлично!
Алекс, ложись загорать, а то простудишься!
- Но что, если...
Скопировать
That's like a school trip.
I'd rather go sunbathing.
You be careful. That's extonic sunlight.
Как школьная экскурсия.
Я лучше позагораю.
Будь осторожна, свет здесь экстоничный.
Скопировать
-Dead.
Well, I didn't think she was sunbathing, did I?
Who found her?
- Мертва.
А я-то подумал, что она загорает, да?
Кто ее нашел?
Скопировать
Your face color is weird.
-I've been sunbathing.
This is a sunburn.
У тебя лицо пошло пятнами.
- Я просто загорал.
Это загар.
Скопировать
- Yes.
So you're sunbathing, fucking cow.
- Mecha!
- Да, да, конечно.
Крутишь шашни с моим мужем?
- Да ты что?
Скопировать
Look, on the roof.
Anais and Giselle are sunbathing.
European-style.
Посмотри, на крышу.
Анаис и Жизель загорают.
По-европейски.
Скопировать
What'd she do?
Larry Flint saved Hustler by running pictures of Jackie Kennedy sunbathing in Greece
You're saying it's like that.
А что с ней?
Ларри Флинт напечатал ее пляжные фотографии, и этим спас "Хастлер".
Ты говоришь об этом.
Скопировать
Burn my face off!"
You even find yourself sunbathing on the steps up the airplane.
Get some sun!
Сожги моё лицо!"
Вы будете загорать даже подымаясь по трапу самолета.
Немного солнца.
Скопировать
Son of a bitch always said he was first.
All right, enough with the sunbathing.
Let's go, move out.
Сучонок всегда ныл, что он везде первый.
Так, хорош загорать.
Пошли, выдвигаемся!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sunbathing (санбэйзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sunbathing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санбэйзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение