Перевод "sunbathing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение sunbathing (санбэйзин) :
sˈʌnbeɪðɪŋ

санбэйзин транскрипция – 30 результатов перевода

There was a female with them last Wednesday.
The men were usually sun-bathing, and a woman was seen around.
- The day was of the sexual pleasures.
Среда у них был женский день.
Мужики устраивают банный день, а у этой троицы был женский день.
День сексуальных утех. - Показания получены?
Скопировать
Even in the most harmonious households such as ours not all the decisions are taken by the female especially when the male partner has fulfilled his obligations beyond the line of duty.
When you wanted me to spend my afternoons sunbathing by the lake I was glad to become the bronzed glamour
Even then I scoot along after you like an obliging little lapdog.
Даже при самом гармоничном браке, как, например, наш не все решения принимает женщина в особенности, когда мужчина выполняет свои обязанности сверх того, что требует долг.
Когда тебе захотелось, чтобы я проводил целые дни, загорая на озере, я охотно превратился ради тебя в бронзового юношу а мог бы оставаться учёным.
Всё время я плетусь за тобой, как кроткая домашняя собачонка.
Скопировать
"Could it be that I also didn't notice at other times?
"I looked like one of those old men, sunbathing on a street corner.
"I have to be careful, it's only natural.
"Неужели я иногда этого не замечаю?
"Я похож на старика, из тех, что сидят на солнце на углу.
"Я должен за собой следить. Это естественно.
Скопировать
Achim my friend.
I have to say your strange flies are just sunbathing and nothing else.
Sun?
Аким, дружище.
Должен сказать, эти твои странные мошки только загорают на солнце и ничего больше.
На солнце?
Скопировать
Take a minute.
It all started one afternoon when I was sunbathing on the roof of our building.
I was concerned about tan lines so I decided to unhook my bikini top.
Не торопись.
Всё началось, когда я как-то днем пошла позагорать тут на крыше.
Не хотелось оставлять белых линий, так что я решила расстегнуть лиф купальника.
Скопировать
At first, she didn't look dead.
It looked as if she was sunbathing.
- But then you moved more close.
На первый взгляд она даже не выглядела мертвой.
Казалось, она просто загорает.
Потом Вы подошли ближе?
Скопировать
Rules and regulations of Sugar Bush up here.
And no nude sunbathing.
I'll leave these here and get Rose to make up your bed.
Здесь висят правила.
Да, и еще запрещается загорать в обнаженном виде.
Я скажу Роуз, чтобы заправила постель.
Скопировать
Bitch!
You do not care for the aquatic sports or the sunbathing, Madame?
But I don't go brown. It's the sample I look after - pink skin, white blisters, and green in the face.
Мистер Пуаро, возможно, Вы сможете показать мне одного или двух пассажиров которые значатся в списке пассажиров. Доктор Бесснер, например.
И тогда, методом исключения, я полагаю, что угрюмый молодой человек - это мистер Фёргюсон. Да, он прогрессивный мыслитель, насколько я понимаю. Скорее оголтелый большевик.
- А вот этому человеку я бы бросилась на шею.
Скопировать
I only know that because you took good care to stage an incident showing me that you suffered from vertigo.
The day before yesterday on the terrace as we having a stroll and I was drawing your attention to the sunbathing
But she does have this problem.
- Почему?
Возможно, потому, что решила, что этот человек - убийца. Вы же не думаете, что... Мадам Дойл была жива или мертва, когда Вы брали ожерелье?
Правда, я не знаю.
Скопировать
"Betray. "
Sunbathing?
I've been sailing.
- "Заблуждающийся".
Ты загорала?
Нет, плавала на лодке.
Скопировать
Do you make this pledge with full resolve?
Motss... died suddenly of a massive heart attack... while sunbathing poolside.
Mr. Motss was 57 or 62-years-old... depending on the bio.
Вы даете эту клятву со всей решимостью?
Новости из Голливуда. Знаменитый продюссер Стэнли Р. Мотсс... внезапно скончался от инфаркта... загорая у своего бассейна.
М-ру Мотссу были 57 или 62 года... по разным биографиям.
Скопировать
- Sure you are, Willy.
And I'm takin' up sunbathing.
Come on, man...
- Уверен, что так, Вилли.
А я принимаю солнечные ванны.
Давай, чувак...
Скопировать
Forget the boat.
Sunbathing.
She fancied me.
На лодке туда не попасть.
Как-то раз я увидел там девчонку, она укрылась за скалой от ветра... и лежала там, загорала.
Симпатичная такая.
Скопировать
You're starting to smell too.
Let's go sunbathing tomorrow.
What are you doing in my house?
Ты тоже паршиво пахнешь.
Вывешу тебя на солнце завтра, ладно?
Что ты делаешь в моей квартире?
Скопировать
Yes.
I first saw a rather attractive woman sunbathing... ... andmyeyecaughthers .
Not in a sexual way, of course.
Да.
Сначала я увидела красивую женщину, которая загорала и мы встретились взглядами.
Не в сексуальном смысле, конечно же.
Скопировать
You don't notice anything particularly different about this picture?
Janet was sunbathing.
I decided to take a walk on the beach.
Вы не заметили на этой фотографии ничего необычного?
Джанет загорала.
А я решил пройтись по пляжу.
Скопировать
I'd happily stick stick a hat pin on her, or something like that.
But to come upon her sunbathing on the beach, is the best chance I'll ever get.
But surely nobody thinks of murder in such a beautiful place.
Я сама с удовольствием воткнула бы ей шляпную булавку.
Но пока что лучшего шанса, чем столкнуться с ней на пляже у меня не было.
Вряд ли кто-нибудь станет думать об убийстве в таком чудесном месте.
Скопировать
Which way?
Please let it be this sunbathing book club.
Nope, it's over there.
Где?
Пожалуйста, пусть это будет этот загорающий книжный кружок.
Нет, они там.
Скопировать
Tammy LaFontaine sunbathes on it.
Two... my eyeballs like looking at Tammy LaFontaine sunbathing.
Don't make me the bad guy here.
- Тэмми Лафонтен загорает на ней.
Второё -- загорающая Тэмми Лафонтен - услада для моих глаз.
Не выставляй меня плохим полицейским в этой ситуации.
Скопировать
Egan, on the gate.
No sunbathing for me today.
Maybe tomorrow.
- Иган, на выход.
- Сегодня не хочу загорать.
Может, завтра.
Скопировать
Number Two is still posting on Instagram.
There she is by the pool sunbathing.
The bitch is not even cute.
Номер Два всё ещё постит в Инстаграм.
Здесь она загорает у бассейна.
Сучка даже не красивая.
Скопировать
- Mr. Burns.
I thought we might go for a swim or, if you're not athletic, sunbathing.
I think I can manage to stay afloat, thank you.
- Вы за мной посылали?
Я подумала, мы могли бы поплавать или, если вы не спортсмен, позагарать.
Думаю, я в состоянии удержаться на воде.
Скопировать
It's a beautiful Memorial Day.
We have people out here sunbathing. We have people tossing the ball around.
And we really want to advise that you guys try to make it...
День Поминовения выдался прекрасный.
Повсюду люди принимают солнечные ванны... играют в мяч.
И мы настоятельно хотим посоветовать чтобы вы, ребята делали тоже самое ...
Скопировать
Wanna see?
Do you know when you're sunbathing And you feel warmth on one side of your face?
Well, that side of your face is being illuminated by the sun.
Попробую объяснить.
Знаешь, когда ты загараешь и чувствуешь тепло на одной стороне своего лица?
Что ж, эта сторона твоего лица освещена Солнцем.
Скопировать
- You surf? - No.
But I do a fair amount of nude sunbathing.
Occasionally, I have to go in, do a little rinse-off.
- Ты занимаешься серфингом?
- Нет. Я много загораю голышом.
Иногда приходится зайти в воду, немного ополоснуться.
Скопировать
Clever. Sporty. I'm jealous because she's Grade 4 on the cello, because she volunteers at an outreach centre.
I'm jealous because she's the type of girl who will one day appear on the cover of Marie Claire sunbathing
I'm jealous just because of the way she is.
Я ревную, потому что она в 4-м классе по виолончели, потому что она доброволец в информационном центре.
Я ревную, потому что она такой тип девушки, которая однажды появится на обложке "Мэри Клэр", загорающая на яхте.
Ревную просто потому, что она такая.
Скопировать
I was asked, do you come down to breakfast.
Do you remember when we were sunbathing in Nuweiba?
We did not leave any chance for imagination natural, let them be healthy.
Меня спрашивали, спустишься ли ты к завтраку.
Ты помнишь, как мы загорали в Нувейбе?
Мы не оставили никакого шанса для фантазии натуралам, пусть будут здоровы.
Скопировать
I wish I just had the guts to kill myself.
, but first we've just had an e-mail 'from Jodie in Wanstead who says she's just been arrested 'for sunbathing
'Cheer up, Britain she says, it's only a pair of...'
Мне так жаль. Я хочу просто найти смелость, чтобы убить себя. Блядь...
"...хорошо, а пока мы ждём его в студии, время прочитать новые e-mailы! Первый от Джоди из Ванстеда, которая сообщает нам, что её только что арестовали за прогулку топлесс!
Не унывай, Великобритания, говорит она. Это всего-лишь пара..."
Скопировать
- Okay, look at this.
We can go sailing, sunbathing on a tropical island, hit up a ski resort.
You like that.
- Хорошо. посмотри на это.
Мы можем отправиться вплаванье позагорать на тропических островах, горнолыжный курорт.
Тебе понравится.
Скопировать
You know, give them something to write about.
Like how we spent the day sunbathing topless.
Dude, I would kill to have your life for, like, five minutes.
Дай им что-нибудь написать об этом.
К примеру, как мы проводим весь день, загорая топлес.
Чувак, я бы убил, чтобы заполучить твою жизнь, скажем, на 5 минут.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов sunbathing (санбэйзин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы sunbathing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить санбэйзин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение