Перевод "treaty" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение treaty (трити) :
tɹˈiːti

трити транскрипция – 30 результатов перевода

Key points of dispute.
Under the terms of the Organian Peace Treaty, one side or the other must prove it can develop the planet
And unfortunately, though the Klingons are brutal and aggressive, they are most efficient.
Ключевые моменты спора?
По условиям Органского мирного договора обе стороны должны доказать, что сумеют эффективнее развить планету.
И, к сожалению, хоть клингоны жестоки и агрессивны, именно они наиболее эффективны.
Скопировать
Non-essentials. We have been in space for five months and what we choose as recreation is our own business.
I might also add that under the terms of the Organian Peace Treaty, you cannot refuse us.
Yes, well, I don't make those decisions.
Мы в космосе уже 5 месяцев, и где мы хотим отдыхать - наше дело.
Хочу добавить, что согласно Органианскому договору, вы не можете нам отказать.
Да, но решение принимать не мне.
Скопировать
Who was Bismarck's ally against Prince Christian of Glucksburg?
Frederick of Austenburg, he had never accepted the 1 852 Treaty of London.
Bismarck wanted war, but waged by Prussia and Austria - not the whole German Bund.
Кто был союзником Бисмарка против принца Кристиана из рода Глюксбургов?
Фридрих Аштенбург, он так и не согласился с Лондонским договором 1852 года.
Бисмарк хотел войны, но его поддержали только Пруссия и Австрия - не вся Германия.
Скопировать
And don't underestimate me.
- When was the Treaty of Adrianople?
- 1 829.
И недооценивать меня.
Когда был заключен Адрианпольский договор?
- '1829.'
Скопировать
Agreed.
Once they've got it into their heads we're showing force, you can forget them signing any mining treaty
Very well.
Согласен.
Как только они подумают, что мы демонстрируем силу, можно забыть, что они подпишут договор о добыче.
Хорошо.
Скопировать
Contact Starfleet.
Inform them that Federation mining rights on Capella have been secured by treaty.
Documents signed by the young High Chief's regent.
Свяжитесь со Звездным флотом.
Сообщите, что право на добычу камней на Капелле зафиксировано договором.
Документы подписаны регентом юного верховного теера.
Скопировать
History's not my subject.
When was the Treaty of Adrianople?
September 1 829.
История - не моя тема. Нет?
Когда был заключен Адрианопольский мирный договор?
Сентябрь 1829.
Скопировать
Bismarck's ally against the Danes under Prince Christian of Glucksburg.
Frederick had never adopted the 1 852 Treaty of London.
He, like Bismarck, was...
Союзник Бисмарка против принца Кристиана из рода Глюксбургов.
Фридрих никогда не согласился с Лондонским договором 1852 года.
Он, как Бисмарк, был...
Скопировать
Join the club.
Oh, what was the Treaty of Adrianople?
September... 1 829.
Присоединяйтесь к клубу.
А что был за Адриапольский мирный договор?
Сентябрь... 1829.
Скопировать
- Mr. Fox, it is their planet.
of lives have been lost on this quadrant, lives that could have been saved if the Federation had a treaty
We mean to have that port, and I'm here to get it.
- Мистер Фокс, это их планета.
- Капитан, за последние 20 лет тысячи людей погибли в этом квадранте, их можно было бы спасти, если б Федерация имела здесь порт по договору.
Нам нужен этот порт, и я заполучу его.
Скопировать
Our time is nearly up. Our quota is short by several thousand.
They accuse us of reneging on the treaty.
You see?
Мы отстаем от квоты на несколько тысяч.
Они обвиняют нас в нарушении договора.
Видите?
Скопировать
We must not forget the French.
I told you, no such treaty exists.
Yes, general, you have lied most bravely, but not convincingly.
Не забыть про французов.
Я же сказал, что такого договора не существует.
Да, генерал, Вы лгали отважно, но неубедительно.
Скопировать
I know this treaty does exist.
Treaty, sir?
He does it better than you, general.
Я знаю, что он существует.
Договор?
У него получается лучше.
Скопировать
Why?
Are you sure you haven't heard of the Sykes-Picot Treaty?
No.
Причина?
Вы точно не знаете о договоре Сайкса-Пико?
Нет.
Скопировать
Including Arabia.
They signed an agreement, not a treaty, sir.
An agreement to that effect.
В том числе Аравию.
Подписано соглашение, а не договор.
Соглашение об этом.
Скопировать
I never attacked the English before.
Be careful, we have a treaty with them.
Ivan, there's only one treaty we know: the prey.
Раньше я никогда не нападал на англичан.
Будьте осторожны, у нас ними заключено соглашение.
Ивон, мы признаем только одно соглашение: они наша добыча.
Скопировать
Be careful, we have a treaty with them.
Ivan, there's only one treaty we know: the prey.
There's no difference between Spanish and English nobles.
Будьте осторожны, у нас ними заключено соглашение.
Ивон, мы признаем только одно соглашение: они наша добыча.
Нет никакой разницы между английскими и испанскими аристократами.
Скопировать
What force?
The militia can't be used without breaking the treaty with Spain.
True enough, but volunteers can go.
Какими силами?
Мы не можем использовать ополчение, не нарушая договора с Испанией.
Все верно, но могут пойти добровольцы.
Скопировать
Yes, general, you have lied most bravely, but not convincingly.
I know this treaty does exist.
Treaty, sir?
Да, генерал, Вы лгали отважно, но неубедительно.
Я знаю, что он существует.
Договор?
Скопировать
They're still on our side of the Neutral Zone.
There would be no doubt they broke the treaty. Attack?
Without a visible target?
Они все еще на нашей стороне Нейтральной зоны.
В том, что они нарушили договор, нет никаких сомнений.
Атаковать? Без видимой цели?
Скопировать
We'll enter the Neutral Zone in one minute, captain.
- Do we violate the treaty, captain?
- They did, doctor.
Мы войдем в Нейтральную зону через одну минуту, капитан.
- Мы нарушаем договор, капитан?
- Они его нарушили, доктор.
Скопировать
I heard them scream.
I'd learned to respect Old Lodge Skins' dreams, but for once we were in a safe place, give to us by treaty
Why do you hate my sisters?
Я слышал их крики.
Я научился уважать сны Старых Шкур Вигвама. Но теперь, мы были в безопасных землях, отданных нам по договору.
Почему ты ненавидишь моих сестер?
Скопировать
"galaxy class, equipped with neutronic missiles."
The treaty between our two empires established a frontier in space.
We have never violated that frontier.
"галактического класса, экипированный нейтронными ракетами. "
Соглашение между нашими двумя империя установило границу в космосе.
Мы никогда не нарушали это границы.
Скопировать
If Draconia has some grievances against Earth, then this is not the way to deal with them.
Many of our noblemen felt it was a mistake to make a treaty with the Earthmen.
Perhaps they were right.
Если у Драконии есть какие-то претензии к Земле, то это не способ с ними справиться.
Многие из дворян чувствовали, что это было ошибкой, заключать договор с землянами
Возможно, они были правы.
Скопировать
It is with great regret that we cannot honour that request.
Intergalactic treaty clearly specifies that no being can be extradited without due process.
In view of the circumstances, we have no doubt that after a hearing at starbase, Commissioner Bele will be permitted to retain his prisoner, and will be provided transportation..."
С огромным сожалением мы не можем выполнить эту просьбу.
Межгалактический договор четко гласит, что никто не может быть экстрадирован без суда.
В сложившейся ситуации мы не сомневаемся, что после рассмотрения на звездной базе депутат Бил сможет забрать своего пленника и будет доставлен--".
Скопировать
If Your Majesty will be so kind as to study these proposals.
Has Parliament approved this treaty?
And you, Mr. Cromwell, do you truly represent the people of this nation?
Пусть ваше величество внимательно их изучит.
- Парламент более не представляет интересы нашей страны.
А кого, мистер Кромвель, представляете вы? Я представляю армию, сир.
Скопировать
Nor, will I venture, has he any intention of so doing.
He has, this day, drawn up a secret treaty with Manchester and Essex to raise a Scottish army against
He has already consented to a Catholic army from Ireland.
И не собирается это делать.
Он решил сговориться с Манчестером ...и поднять шотландскую армию против парламента.
Он уже сговорился с ирландской армией католиков.
Скопировать
And he means business.
A treaty was quickly closed.
I'm following you.
И он настроен очень серьезно.
Заключение договора об альянсе много времени не заняло.
Я за тобой.
Скопировать
The impotence of faith...
"I was not able to ratify the treaty between the bloody cosmos and the pure soul.
(so much violence, yet so much tenderness) Mario Faustino
Бессилие веры!
"Не удалось заключить благородный пакт между окровавленным космосом... и чистой душой. Гладиатор мертв, но невинен
(сколько жестокости, но сколько нежности)" Марио Фаустино
Скопировать
In the shed, too ...he wishes to be unhappy and witless
nowhere do I see the sweet humanity and equable moderation which ought to be the foundation of the social treaty
SUNDAY
Там же, в гараже. ...он захотел стать несчастным и безрассудным.
Я вижу лишь конституции замешанные на золоте, гордыне и крови. И нигде не вижу нежной человечности и беспристрастной сдержанности которые обязаны быть основанием общественного договора.
ВОСКРЕСЕНЬЕ
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов treaty (трити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы treaty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение