Перевод "treaty" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение treaty (трити) :
tɹˈiːti

трити транскрипция – 30 результатов перевода

- Why's that?
General Carver just signed a treaty officially recognizing the shiny new U.S. of A.
Carver granted jurisdiction over Willoughby.
- С чего бы это?
Генерал Карвер как раз подписал соглашение, официально признав новые сияющие США.
Карвер передал права на Уиллоби.
Скопировать
Okay? It was just about making the peace-- that was all that it was about.
And if the Indians knew how to sign shit, they probably would've signed a peace treaty.
So that's what we're gonna do.
Самая суть их встречи состояла в установлении мира.
И если бы индейцы умели писать, они бы подписали мирный договор.
Вот и мы так сделаем.
Скопировать
Emily is taking Charlotte and myself shopping for wedding clothes today.
Of course, Patrick and I aren't the only peace treaty you've negotiated.
Daniel, I want nothing more than to move past the unfortunate incident at Nolan's party.
Эмили берет Шарлоту и меня по магазинам за нарядами на свадьбу сегодня.
конечно, не только мы с Патриком пришли к мирному договору благодаря твоим усилиям
Дениел, я ничего более не хочу, чем оставить в прошлом неприятный инциндент на вечеринке Нолана.
Скопировать
These are tricky matters of state.
Your marriage treaty with Portugal doesn't end our alliance with France but changes it.
Still, for Henry's approval, there will be conditions.
Хитрые государственные дела.
Португалия еще не закончила ваш договор о заключении брака Но наш союз с Францией меняет его
И все же, для одобрения Генри, будут условия.
Скопировать
Much better.
You're bound by a treaty agreed by your betters:
Your Uncle, myself and King Henry.
Намного лучше.
Вы обязаны договором, который согласован между вашими ближайшими людьми:
Твой дядя, я и король Генрих.
Скопировать
Mary, Queen of Scots,
France is pleased to reinstate our marriage treaty with your country.
As soon as negotiations...
Мария, Королева Шотландии
Франция рада восстановить наше соглашение о браке с Вашей страной.
Как только переговоры...
Скопировать
Just opposite the harbor.
They're celebrating the treaty, sir.
- Awesome.
Напротив Гавани.
Они празднуют договор, сэр.
Шикарно.
Скопировать
We ask the defendant be held without bail.
next month for a chemical manufacturer's board meeting, and since Taiwan doesn't have an extradition treaty
The Professor will cancel his trip and surrender his passport.
Мы просим задержать обвиняемого без права на залог.
В следующем месяце он планирует поездку в Тайвань на заседание комитета по химическим предприятиям, и поскольку c Тайванью нет договора об экстрадиции, то есть риск побега.
Профессор отменит свою поездку и сдаст свой паспорт.
Скопировать
Be a major peace violation if anyone went there.
Treaty says no one goes back to the Ring.
Not UNSC, not Covenant.
Сунуться туда - значит нарушить мирный договор.
По договору это запрещено.
Как ККОН, так и Ковенантам.
Скопировать
We know who they are selling it m.
Just need proof Hard proof the Covenant's broken the treaty.
Then give me the okay.
Мы знаем, кому.
Но нужно доказательство того, что Ковенанты нарушили договор.
Тогда дайте мне разрешение.
Скопировать
I got both sides to agree that neither lays claim to the Islands and they divide the natural resources.
We're still working out some of the details, but it means that - by this afternoon we could have a treaty
- Fine.
Я уговорила обе стороны согласиться, что никто не претендует на острова, а природные ресурсы они разделят.
Мы ещё работаем над некоторыми деталями, но похоже к обеду у нас будет договорённость.
- Хорошо.
Скопировать
"While no one would dream of dividing national sovereignty, "natural resources, with mutual cooperation, can be shared."
Was Jackson psyched about the treaty?
Um, not the word he used, but yeah.
"В то время как никто не смеет и помышлять о разделении национального суверенитета, природные ресурсы, при взаимном сотрудничестве, могут использоваться совместно."
Джексон был в экстазе по поводу соглашения?
Он употребил другое слово, но да.
Скопировать
Now Fox News has got hold of her.
I'm worried that she's gonna mess up the signing of the treaty, but I'm probably being paranoid.
This is my paranoid face.
Сейчас Fox News берут у неё интервью.
Я боюсь, что она может сорвать нам подписание соглашения, но скорее всего у меня паранойя.
Это моё пароноидальное лицо.
Скопировать
What?
With a clock on the treaty negotiations, her plate's just too full right now.
To take 15 minutes and pay tribute to the man who had the job before her?
Что?
Сроки по соглашению поджимают, она сейчас слишком занята.
Чтобы потратить 15 минут и отдать дань уважения человеку, который занимал это кресло до неё?
Скопировать
Wait.
So, we don't have any leverage to get China to sign the treaty?
Well, other than sending Xinpei back...
Стойте.
У мы что, совсем никак не можем повлиять на подписание соглашения Китаем?
Ну, если только отдадим им Шиньпей...
Скопировать
Something that hasn't happened yet.
This is where all the diplomats and military VIPs are staying for the treaty signing.
Hey, it's me.
Что тут ещё?
Здесь собираются всё дипломаты и высокопоставленные военные, чтобы подписать соглашение.
Привет, это я.
Скопировать
What's up?
think there's a bomb in the Beaudmont Hotel someone is targeting the dignitaries that are there for the treaty
- What's the Intel?
Что у тебя?
Предположительно в отеле Бодмонт заложена бомба, под прицелом все, кто там будет для подписания соглашения.
- Кто информатор?
Скопировать
Put your hands on your head.
Caitlyn Cook is about to attack the motorcade for the treaty signing.
- What are you talking about?
Руки за голову.
Кейтлин Кук сейчас взорвёт дипломатический кортеж.
- О чём ты?
Скопировать
I read somewhere that you Paddies started fighting amongst yourselves, now.
The King offers you a peace treaty and you start a war about it.
That's funny, don't you think?
Я читал, что ваши пэдди теперь воюют друг с другом.
Король пошел на мировую, а вы начали войну.
Забавно, не так ли?
Скопировать
A war about peace.
So are you for the treaty or against the treaty?
Forgive me, I get confused.
Война ради мира.
Так вы за сделку или нет?
Простите, но я запутался.
Скопировать
How is it possible?
A copy of the treaty fell into the cardinal's hands.
It's a betrayal.
Как такое возможно?
Копия соглашения попала в руки кардинала.
Это предательство.
Скопировать
Speaking of which, it's not the worst idea.
No extradition treaty.
What about Morocco?
А это не такая уж плохая идея.
Нет соглашения об экстрадиции.
Что насчет Марокко?
Скопировать
Come on, Luke.
What were the main points of the Potsdam Treaty?
I think it was...
Come on, Luke.
What were the main points of the Potsdam Treaty?
I think it was...
Скопировать
I have men in places your men can't go.
Donal Henry meets the anti-treaty Paddies in the back room of the Mother Red Cap in Saltley, sometimes
These Irish enemies are fucking brothers and cousins.
Вашим людям не везде ход открыт, в отличие от моих.
Донал Хенри встречается с революционерами в кулуарах ресторана "Матушка в красной шапочке", иногда по два раза в неделю.
Все эти так называемые "враги" - братья и сёстры.
Скопировать
Ripped By mstoll
The pro-treaty Paddles and the King want the same man dead.
You've been chosen, Mr Shelby.
синхронизация субтитров - qqss44 Переводчики: olka_jk, plumbumbullet, ilovna, Nikky3810 katerishna, Jean_Genie, himheart, askaji furlonglove, EzeReZ, Axeleratortt
Мирные ирландцы и король хотят смерти одного человека.
Вас выбрали, мистер Шелби.
Скопировать
And while some of them may be guilty of other things, I've not shared details of this mission with any of them, and no company assets were used.
Agents of the Crown joined forces with pro-treaty Fenians to arrange this murder.
I believe the governments intend to falsely blame the anti-treaty IRA.
Некоторые из них виновны в других делах... .. но деталями этой миссии я не делился ни с кем из них и никакие средства компании не использовались.
Агенты короны заключили договор с фениями, чтобы организовать это убийство.
Я думаю, что правительство намеревается лживо обвинить "радикальных" ИРА.
Скопировать
I know you didn't have breakfast.
Peace treaty?
I don't need much.
Я знаю, что ты не завтракала.
Заключим мир?
Мне многого не нужно.
Скопировать
You're a long way off from demonstrating that he had knowledge he was committing a crime.
Closer now that he's vacationing in a country with no extradition treaty.
Jesus Christ, you scared the shit out of this kid.
- Вы не можете доказать, что он сознательно совершил преступление.
- Сможем, раз он отправился в страну, откуда нет экстрадиции.
- Господи Боже, да вы же его до смерти напугали!
Скопировать
It will broaden your mind.
Now, if you read the national press, you would know that the King has offered the rebel Irish a treaty
Some of the Fenians want to accept it.
Она расширит твой кругозор.
Итак, если бы ты читал национальную прессу, ты бы знал, что Король предложил ирландским мятежникам договор.
Некоторые Фенианцы хотят принять его.
Скопировать
- Nevertheless...
-Nevertheless the pro-treaty Paddies and the King want the same man dead.
Am I right?
- Однако...
- Однако мирные ирландцы и король хотят убить одного и того же человека.
Я прав?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов treaty (трити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы treaty для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение