Перевод "нищий" на английский
Произношение нищий
нищий – 30 результатов перевода
Чтобы защитить Эла.
Значит мы нищие.
Прости, любимый.
She was protecting al.
so we're broke.
I'm so sorry,honey.
Скопировать
Если ты будешь идти против, как известно, все твое имущество будет конфисковано в пользу Короны.
Мы станем нищими.
От этого вопроса у меня было больше бессонных ночей, чем от любого другого.
If you are proceeded against, as you know very well, all your possessions will be forfeited to the Crown.
And we would be forced into penury.
I have had more sleepless nights over that issue than over anything else.
Скопировать
Черт бы побрал непросвещенных и поразил бы настоящими способностями из глаз и ушей.
Чтож, я, Вернон Фрэнсис Галлахер, бродяга и нищий раб?
Разве я ничего не сказал в свою защиту?
'Confound the ignorant, 'and amaze indeed the very faculties of eyes and ears.
'Yet, am I, Vernon Francis Gallagher, a rogue and peasant slave?
'Did I say nothing for my cause?
Скопировать
Ох, эгги-пегги.
Ох, какой я бродяга и нищий раб!
Не страшно, что этот актер здесь, но в фантазиях, в страстном сне, быть может, его душа такая же как в его глазах?
Oooh, eggy-peggy.
'Oh, what a rogue and peasant slave am I!
'Is it not monstrous that this player here, but in fiction, 'in a dream of passion, could force his soul so to his own conceit?
Скопировать
Я жил.
Разве я бродяга и нищий раб?
Грязный наглый мошенник?
I've lived.
'Am I a rogue and peasant slave?
'A muddy-mettled rascal?
Скопировать
Вот почему сегодня я заявляю о том, что буду бороться за право стать вашим следующим конгрессменом.
- Братья и сестры, блаженны нищие кошельком, ибо их есть царство земное.
Блаженны мигранты, оки и переселенцы, ибо они - истинные американцы.
And that is why today... I am declaring my candidacy... to be your next congressman!
Brothers and sisters... blessed are the poor in wallet, for theirs will be the kingdom here on earth.
Blessed are the migrants and the Okies and the roadites... for they are the true Americans.
Скопировать
Не хочу показаться неуважительной, но Карлос вернулся домой, и нам надо налаживать жизнь.
Поэтому он не будет ездить в церковь и давать нищим булки.
Нам нужно время.
Look, I don't mean any disrespect. It's just, now that Carlos is home, we need to get back on our routine.
And we can't do that if he keeps running off to church and charity bake sales.
We need "us" time.
Скопировать
Проклятая война!
Красавчик мертв, а я нищий!
Малыш Зе, тебе конец.
Fucking war!
Knockout Ned is dead and I'm dead broke!
You're fucked, eh?
Скопировать
Директор TAKESHI KITANO
Связанные Нищие.
Связанные нищие!
Directed, Written and Edited by TAKESHI KITANO
The leashed beggars.
Leashed beggars!
Скопировать
Связанные Нищие.
Связанные нищие!
Ну привет.
The leashed beggars.
Leashed beggars!
Well, hello.
Скопировать
Да, потому что такого с ним никогда не было... как в гостинице "Городской герб", когда всё притворялся что слёг, да умирающим голосом... строил из себя принца, чтобы заинтриговать эту старую развалину миссис Риордан.
Пожалуй, мне нравится в нём такая... деликатность со старухами и с прислугой и даже с нищими.
А она нам и не подумала отказать ни гроша, всё на одни молебны за свою душеньку, скряга, какой свет не видал... Все уши мне прожужжала о своих болячках, да ещё эта вечная болтовня о политике... и землетрясениях и конце света и... О, Боже!
Yes, because he never did a thing like that before... like the City Arms Hotel, when he used to pretend to be laid up with a sick voice... doing his highness to make himself interesting to that old faggot Mrs Riordan.
still I like that in him... polite to old women like that and waiters and beggars.
She never left us a farthing all for masses for herself and her soul greatest miser ever... telling me all her ailments she had too much old chat in her about politics... and earthquakes and the end of the world and...
Скопировать
Если человек сможет ее убить и достать ее сердце, он сможет получить все, о чем мечтает в жизни.
Нищие.
Лось, лось сказал, если я убью Унчегелу, если я убью водное чудовище, достану его сердце, я вернусь с могущественным талисманом, и обрету мудрость и силу.
Unceglla was real. And Hehaka, the Elk, spoke the truth.
I am up here doing my hambleceya.
Seeking a vision, are you? They all come up here for that. Beggars!
Скопировать
- Скажи, а где мои костюмы?
- Отдал нищим.
И даже одного не сохранил, чтобы меня в нём похоронить?
-Say, where are my suits?
-I gave them to a tramp.
You didn't even save one to bury me in?
Скопировать
Как я мог, если кое-кто отдал мою щетку нищим.
- Нищий бы её не взял.
- Не ссорьтесь.
Can I help it if somebody gave my toothbrush to a tramp?
-The tramp wouldn't take it.
-Now, please don't quarrel.
Скопировать
Ну, у кого есть деньги?
Я не принимаю ставок от вдов, нищих, сирот или калек.
И так, у кого есть деньги, ставьте на туза?
But who's got the money?
I take no bets from widows, paupers, orphans or cripples.
Now, who's got the money to bet on the ace?
Скопировать
Именно.
Ты же не думаешь, что умная девушка загубит себя ради молодого никому не известного нищего?
Одну минуту, мистер Кендрик.
Exactly.
You don't think an intelligent girl would throw herself away on a penniless young nobody?
Now, just a minute, Mr. Kendrick.
Скопировать
Нет программы защиты свидетелей.
Слушайте, это долбаный нищий город, джентльмены.
Последнее, что мы можем сделать, это заявить о том, что мы потеряли свидетеля.
No witness protection programme.
Look, this is a poor fucking city, gentlemen.
The last thing we ever need to do is to announce we lost a witness.
Скопировать
Конгресс уполномочил меня назначить тебя генерал-майором.
Служа своей стране, я стал нищим и калекой.
Конгресс отдал Гейтсу лавры моей победы!
Congress has authorized me to promote you
Služeæi country became I am a poor man and a cripple.
Congress Gates attributed finish my victory!
Скопировать
Соображаете .
У вас нет красного пятна на верхней губе Вы нищий, но девушки, они странные.
- Дайте мне слово что...
You're brainy.
You don't have a port wine stain on your upper lip. You may be broke, but girls are odd.
I want you to promise me...
Скопировать
Ќеужели тьы н€столько небл€год€оен?
√о€нищ€ между Ѕолг€оией и √оещией тщ€тельно охо€н€етс€. " больш€€ ч€сть стеньы опут€н€ поовод€ми, подключЄнньыми
Ќе тоог€й их.
Are you that ungrateful?
The border between Bulgaria and Greece is heavily gurarded and much of the fence is strung with alarm wires.
Do not touch it.
Скопировать
У нас теперь ни машины, ни самолёта.
Впору давать объявление в журнал для нищих.
Я пытаюсь начать строительство, ясно?
So now we don't have a car or a jet?
Why don't we just take an ad out in I'm Poor magazine?
I'm trying to get development started. All right?
Скопировать
Он уже побывал в городе и вызвал большой интерес.
теперь мы ездим из города в город, проповедуем слово Господне, приносим надежду, исцеляем больных и нищих
- Конечно, все это за деньги?
Perhaps you heard of him. He was in town earlier today. I understand he caused quite a stir...
What we do, Reverend Goyer, is travel from town to town, preaching' the word, bringing hope where there is none, healing' the lame, the sick, and the poor-in-spirit.
For a small donation, of course.
Скопировать
Ты защитил его и спас меня от смерти, свалил меня, когда стреляли эти черти.
Ты - нищий бернардин. И в сердце больше зла нет.
Защитой от меня тебе сутана станет. Прощай! Вовек не подойду я к твоему порогу.
How much blood you shed... with your one shot! How many disasters... have fallen upon us and yourfamily.
All through yourfault, Jacek.
Yet when today the Russians shot at the Count, who is Horeszko by the female line, you protected him.
Скопировать
Выбрось.
Мы не нищие. А это ты выпрашиваешь.
— Это не пойдёт.
Throw it away.
We're not beggars.
Neither this one.
Скопировать
Я тоже глубоко верую в моего Лазаря.
Все называют его Нищим.
А он всемогущий.
And I believe in my Lazarus, too
We call him the Beggar
He's very powerful
Скопировать
— Там же, где я беру одежду.
— Нищая!
— Это подарок!
- From him? - From where I got the clothes.
- Beggar!
- It's a gift!
Скопировать
Голливуд, Калифорния. Город контрастов.
Дом для богатых и влиятельных но при этом столь популярный среди нищих и обездоленных.
Здесь сексуальный голод отражён в каждом аспекте поседневной жизни а жажда сиюминутного удовлетворения постоянно вас преследует.
Hollywood, California, city of contrasts.
Home to the rich and powerful... yet so popular with the broken and destitute.
Here sex hunger is reflected in every aspect of daily life... and instant gratification is tirelessly pursued.
Скопировать
...пеоедвиг€йс€ по Ѕолг€оии ноч€ми, тогд€ теб€ никто не увидит. "еб€ будут жд€ть повсюду. " если тьы не будешь остооожньым, теб€ об€з€тельно пойм€ют.
≈сли пеоейдЄшь го€нищу, отнеси этот конвеот в ƒ€нию.
"ди по комп€су н€ юг до —€лоники. "€м спо€чешьс€ н€ коо€бле, котооьый пльывЄт в "т€лию.
They'll be everywhere waiting to arrest you and unless you're very careful, you'll be caught.
If you make it across the border, you must get this envelope to Denmark.
First, head south to Salonika and hide on a ship that's going to Italy.
Скопировать
- ј где ¬ьы живЄте?
- "€ го€нищей, в Ўвейщ€оии.
ƒэвид, € тьы увеоен, что твои оодители не будут поотив того, что тьы уех€л т€к д€леко?
Where do you live?
Just over the border, in Switzerland.
David are you quite sure your parents won't mind you coming this far?
Скопировать
Такси мне вызовешь?
Хорошие ли вы нищие?
Пользуетесь ли вы бинтами, есть ли у вас собака?
Would you call me a minicab?
Just how good a begger are you?
Do you use bandages? Have you got a dog?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нищий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нищий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение