Перевод "груши" на английский
Произношение груши
груши – 30 результатов перевода
Она любила кино
Каждый раз когда она брала меня с собой в кино она покупала мне груши на вертеле
Луна вчера вечером была бледной и гипнотизирующей
She loved the movies.
Every time she took me to the cinema, she'd buy me pears on a skewer.
Last night, the moon was pale and mesmerizing
Скопировать
О, тут есть из чего выбрать...
Форма груши, форма дыни...
У каждой свой неповторимый характер.
WOW, SO MANY TO CHOOSE FROM.
PEAR SHAPE, MELON SHAPE.
EACH WITH ITS OWN UNIQUE PERSONALITY.
Скопировать
- Вы не имеете права говорить так говорить со мной.
Вы сами избрали для себя роль тряпки, или боксёрской груши — ...выберите любой подходящий эпитет для
Вы сами решили не уходить от него... и тратить Бог знает сколько лет на такую жизнь.
- You've no right to talk about my marriage.
You chose to be a doormat, or a punching bag... or whatever metaphor for victimhood you're comfortable with.
You stayed in an abusive marriage... and wasted God knows how many years of your life.
Скопировать
Теперь я весь отпуск должен прикрываться рукой?
Хорошая попка, как груша.
И такая особенная.
Like what I were doing? I'm supposed to hold my hands there all the time?
Nice ass. Pear one.
And she's different.
Скопировать
Знаю, немного необычно, но Дарвин.
Господи, нашего ребёнка будут бить, как грушу, во дворе.
Ага, Сандрин будут бить.
I know it's a little out there, but... ... Darwin.
Our child will be beaten in the schoolyard.
Yeah, by Sandrene.
Скопировать
И влюбится в Тадюшу?
Ищи на вербе грушу!
Полюбит или нет - подумаешь, событье!
I'll introduce you to society, you'll meet all our guests.
So don't shame me!
I've seen no guests... since I've lived here, except a turtle dove!
Скопировать
Считаю я, один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, восемь, девять, девять, девять...
Маленькая свинка, пёстрая спинка, круглая чуша, толстая, как груша...
Ай-ой, Хрюша...
I count, one, two, three and four, five, six, seven, eight... eight nine,
nine, nine, all, all are here, only Tris..
Aaaaa, Gedza, Aaaaa, Gedza
Скопировать
Что это такое?
Кто тебе положил грушу в корзину?
У тебя совесть явно нечиста.
What is this?
Who put the pear in the basket?
You're hiding something from me.
Скопировать
Деревья плохо сформированы - угол между ветвями и стволом слишком острый... но сами по себе они хороши.
А как груши, мадам?
Они съедобны, когда поспеют?
The trees have been poorly cared for. The angle between the branches... and the main trunk is too steep. But the original work is good.
And what of the pears themselves... in season.
Are they presentable?
Скопировать
- Тайсон, сидеть.
Стучит себе в грушу.
Вот ты такой умный?
Tyson, sit!"
He's the only normal one, punching that bag!
Whole-wit.
Скопировать
- Всего доброго.
отведайте груш в розовом соусе.
Это нечто.
- Charmed, gentlemen.
Do help yourself to the poached pears.
I hear they're divine.
Скопировать
Как обычно, мистер Хьюз?
-А даме позвольте порекомендовать суп клементин, жареную утку со смородиной и вареную грушу в розовом
У них божественный вкус.
The usual, Mr. Hughes?
- Please.
- May I recommend for the lady our clementine soup followed by roast duck with currant glaze and poached pears in rose sauce.
Скопировать
Месье.
Возьму эти груши.
"Жорж Дюруа просит мадам Вальтер принять эти фрукты которые он сегодня утром получил из Нормандии".
Monsieur.
I'll take these pears.
Charles Duroy... begs Mme. Walter to accept a few pears which he received this morning... from Normandy.
Скопировать
А как же мы,не занимающие высоких постов?
А ты,моя старая сушеная груша,о которой я забыла,трубку изо рта мог бы вынуть.
Отелло,ну и видок!
How about us tired, poor and huddled masses? My dear old thing.
I almost forgot you. Your pipe's in the way.
Hey, Othello, why the glum face? - Give her this.
Скопировать
Меня вчера избили, но про хлеб вроде бы забыли.
Я его боксерская груша.
За что ты получил хлеб?
I was beaten yesterday but they forgot the bread.
I was a sack for him.
What did you get the bread for?
Скопировать
- На чью фамилию?
- Месье Грушо.
Немного терпения.
In whose name?
- Monsieur Grucho.
Little patience.
Скопировать
Это также единственный город, где свободно дышится, он окружен садами и парками.
Люди ходят туда, чтобы увидеть настоящие груши, настоящие яблоки, как мы смотрим на Брака и на Сезанна
Даже у столиков шахматистов в парке Горького царит атмосфера деревенского праздника.
It is also the only city where one can breathe, it is surrounded by gardens, by parks.
The people go to see real pears, real apples, as we go to see Braque and Cézanne.
Even the chess tables in Gorki park have an air of rustic festivity.
Скопировать
Нет, мы его уже брали...
Возьмите наши фрукты, например - аллигаторовы груши.
Забирайте все аллигаторовы груши. Видите, какой я заботливый?
No, we took that.
Take its fruits, take the alligator pears.
Take all the alligator pears and keep 'em.
Скопировать
Это потому, что вы никогда не были аллигатором, и уже никогда не будете...
Иногда уходят годы на то, чтобы скрестить аллигатора и грушу.
- Они недолюбливают друг друга.
That's because you've never been an alligator, and don't let it happen again.
Do you know that it sometimes requires years to bring the pear and the alligator together?
They don't like each other.
Скопировать
- Правда?
Вы знаете, как много аллигаторовых груш ежегодно расходятся и не возвращаются?
- И не представляю.
No. No.
Do you know how many alligator pears are sent out of this state every year and told not to come back?
I don't think I do. All they can get a hold of.
Скопировать
Возьмите наши фрукты, например - аллигаторовы груши.
Забирайте все аллигаторовы груши. Видите, какой я заботливый?
!
Take its fruits, take the alligator pears.
Take all the alligator pears and keep 'em.
See if I care.
Скопировать
Справа от вас экзотические фрукты мира:
Груши, ананасы, персики, абрикосы,сливы, манго, личи!
Страна чудес от универсама Либби'с!
On your right, exotic fruits of the earth:
Pears, pineapples, peaches, apricots, plums, mango, litchis.
Libby's wonderland.
Скопировать
Видите, свиные почки. Говяжьи почки не стоят и ломаного гроша.
-Две груши.
Последний раз ела свиные почки год назад у сестры на "Золотом побережье".
Veal kidneys are better then pork kidneys.
Hurry.
The last time is a year ago. At my sister's, at the Côte d'Or.
Скопировать
Что поделаешь... такова жизнь!
Ты как волк... ждёшь, когда груша сама упадёт с дерева!
- Сюда идёт Шентиллоне.
What can one do... it's life!
You're like the wolf... waiting for the pear to fall from the tree!
- There comes Scintillone.
Скопировать
Иди, купи яйца... фрукты и что хочешь.
Яблоки и груши.
Дай мне денег.
Go buy some eggs... some fruit, and whatever you want.
Apples and pears.
Give me some money.
Скопировать
Кулебяка с рыбой.
Две груши.
Вот смотри, я до войны... был таксистом.
A fish pâté.
Two turnips.
Look at me... Before the war, I was a cab driver.
Скопировать
Так вот, я хочу винограда, когда его нет,..
...а когда он есть, хочу груш.
В Агромонто на тысячу жителей приходится 21 убийство.
Well, I like grapes most when we have none.
When we have grapes, I feel like eating pears.
Last year in Agramonte, the homicide rate was 2. 1%. That's something.
Скопировать
- О чём я говорила?
- Про груши.
В общем, для меня не так важен виноград, сколько желание. Как в любимом мной стихотворении, где говорится,.. ...что суббота лучше воскресенья.
- Where was I, Fefè?
- Pears. For me it's not the grapes in themselves, as much as my desire for them.
Like that poem I like so much that says Saturdays are so much better than Sundays.
Скопировать
Счастье моё.
Люмьер, груши!
Иди сюда.
My happiness.
Pears, Lumière!
Come, Charlie.
Скопировать
Простите меня, сколько стоят эти яблоки?
А вот эти груши? Слишком дорого, простите.
Они стоят слишком дорого.
Excuse me, how much for those apples there ? And for those pears there ?
Too much, sorry.
They cost too much.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов груши?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы груши для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение