Перевод "distortion" на русский
Произношение distortion (дестошен) :
dɪstˈɔːʃən
дестошен транскрипция – 30 результатов перевода
BUT SOMEWHERE IN GAYOPOLIS, HIS CRIES ARE HEARD.
S BASHERS IN A MIND DISTORTION FIELD.
THEY PERCEIVE EACH OTHER AS FAGS,
Это Гнев и Зефир!
Гнев захватывает напавших на Джей-Ти своим искажающим разум полем.
Они считают друг друга педиками и забивают друг друга до смерти!
Скопировать
We are now 15 hours behind... but we'll make up the time.
"That well you came from was built along a distortion in spacetime.
To put it another way, we wander about through time."
Мы опаздываем на 15 часов...и должны нагнать...
"Колодец, в который ты спустился, прорыт вдоль искривленного времени.
Мы можем путешествовать по нему.
Скопировать
I don't know, it just takes a certain kind of person... that would do something like this.
Complete and utter distortion of the truth.
Welcome to my world, Detective.
Нормальный человек не стал бы заниматься таким бизнесом.
Теперь жизнь их сына - в руках Господа." Абсолютное и беспардонное искажение истины.
Теперь вы меня понимаете, детектив.
Скопировать
Repeat.
There's distortion in your signal.
Rod, are we trapped up here in space?
Ответьте,
Эхо ответьте, от вас поступает искаженный сигнал
Род, Мы что пойманы в ловушку здесь в космосе?
Скопировать
Ronald Baldoon, an actor, was one of them.
Attracted by descriptions of visual distortion and mystical revelation he took a large dose of LSD with
It was a beautiful day, one of those rare days we happen to be in ?
јктЄр –ональд Ѕалдун, был одним из них. "аинтересованный описани€ми визуальных искажений и мистических открытий, он прин€л большую дозу Ћ—ƒ с другом.
Ќачальные эффекты были как реламировалось....
Ёто был замечательный день, один из тех немногих дней в ?
Скопировать
Of course somebody will fix it.
Definitely humanoid, in spite of the distortion.
But with the mind of a child.
Конечно, кто-нибудь починит.
Определенно гуманоид, несмотря на уродство.
Но с разумом ребенка.
Скопировать
Cancel Red Alert.
Worf, adjust sensors to compensate for the distortion.
Aye.
Отмена красной тревоги.
Мистер Ворф, настройте сенсоры так, чтобы компенсировать помехи.
Есть.
Скопировать
Aye, sir.
Gravitational distortion is too great, Captain.
The scanning signal is again being reflected off the wave fronts.
Есть, сэр.
Гравитационные искажения слишком велики, капитан.
Сканирующий сигнал опять отражается от волновых фронтов.
Скопировать
Attempt a limited positron scan.
The distortion is still in effect.
Try to jacket the scanning beam.
Попробуйте ограниченное позитронное сканирование.
Искажения все равно действуют.
Попробуйте заэкранировать сканирующий луч.
Скопировать
The secondary beam is being distorted as well.
Data... our sensors are being rendered ineffective by the field distortion.
I want your analysis.
Вторичный луч также искажается.
Мистер Дейта... наши сенсоры стали неэффективными из-за искажения полей.
Мне нужны Ваши данные.
Скопировать
Go to warp two.
The gravitational distortion is too high.
We can't maintain a warp field.
Переходите на варп два.
Гравитационные искажения слишком велики.
Мы не можем поддерживать варп-поле.
Скопировать
Sensors show multiple disruptions.
I'm reading a severe subspace distortion, sir.
It is expanding toward us.
Сенсоры показывают многочисленные нарушения.
Регистрирую серьезные подпространственные искажения.
Они распространяются по направлению к нам.
Скопировать
- Life signs?
Our scanners cannot penetrate the plasma streamer's distortion field.
- Can we tractor them out? DATA: No, sir.
Признаки жизни?
Наши сенсоры не могшут справится с полем искажения, создаваемым фронтом.
Мы можем их оттуда вытащить на тяговом луче?
Скопировать
- Life forms? - That is correct.
They appear to be quasi-energy microbes that exist within the distortion field of the plasma streamer
We didn't detect them until we tried to run the resonance frequency scan.
Жизнеформы?
Верно. Похоже, это квазиэнергетические микробы, которые обитали в поле искажения плазменного фронта.
Мы не смогли обнаружить их до тех пор, пока не попытались провести сканирование на резонансной частоте.
Скопировать
There... just before the second time we were hit.
See the subspace distortion?
Yes.
Вот... как раз перед тем, как нас ударило во второй раз.
Видите возмущение подпространства?
Да.
Скопировать
Mr. Worf's what?
The Lieutenant's sensors have detected a temporal distortion almost in our current course.
There's a small object back there that wasn't there a few moments ago.
На что мистера Ворфа?
Сенсоры регистрируют временное искажение практически прямо по нашему настоящему курсу.
Рядом с ним находится небольшой объект которого секунду назад там не было.
Скопировать
Repeat. All hands, abandon...
Worf refers to a distortion.
If this were temporal and we were close enough, it's possible an explosion ruptured the space-time continuum.
Повторяю, всему экипажу поки...
Ворф говорит о возмущении.
Если это временное возмущение и если мы были достаточно близко от него, то возможно, что достаточно сильный взрыв мог разорвать пространственно-временной континуум.
Скопировать
Manoeuvring thrusters are not responding.
Distortion field is fluctuating.
All main systems down.
Капитан, двигатели маневрирования не реагируют.
Поле возмущения пульсирует.
Все основные системы только что выключились.
Скопировать
Sensors didn't detect the phenomenon until now, sir.
It is a localised distortion of the space-time continuum.
On screen.
Датчики не обнаружили феномен, пока мы едва не оказались в нём, сэр.
Это - узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
На экран.
Скопировать
- Hmm, look what it did to you!
A temporal distortion of my metabolism.
It can be readjusted!
- Хмм, и посмотрите, что эти путешествия сделали с вами!
Временное искажение моего метаболизма.
Это можно исправить!
Скопировать
That's why they're haunted.
It's a time distortion.
This one must be very large.
Именно поэтому их часто посещают.
Это из-за искажения во времени.
А это должно быть очень большим.
Скопировать
Said that you cannot travel in space faster than the speed of light because the speed of light is a limiting factor.
If you travelled more than 1 80,000 miles per second, you'd encounter the time distortion effect.
Yes, yes, well, he was nearly right.
Гласит, что вы не можете путешествовать в космосе быстрее скорости света, потому что скорость света - ограничивающий фактор.
Если бы вы путешествовали со скоростью большей, чем 180000 миль в секунду, вы столкнулись бы с эффектом искажения времени.
Да, да, в общем, он был почти прав.
Скопировать
Time-track system's shot all to hell.
We're surrounded by some kind of tachyon distortion field.
- Is everyone okay?
Система слежения за временем полетела к черту.
Мы окружены каким-то тахионным искажающим полем.
- Все живы?
Скопировать
What was bound to happen as soon as we went forward in time again.
When Garibaldi and I came to Babylon 4 last time we passed through the time-distortion field without
I wondered if it would have long-term effects if we were exposed again.
То, что должно было случиться сразу же, когда мы передвинулись вперед во времени.
Когда Гарибальди и я были на Вавилон 4 в последний раз мы прошли через поле, искажающее время, без всякой защиты.
Я думал, будут ли какие-нибудь побочные эффекты, если мы подвергнемся этому снова.
Скопировать
Unable to comply.
Subjects are located inside a spatial distortion field.
I knew it couldn't be that easy.
Невозможно выполнить.
Объекты находятся в области искажающего поля.
Я знал, что это не так легко.
Скопировать
- We know that.
- He has some distortion in the visual cortex.
The colour and grey-scale values are messed up, like colour-blindness.
- Это и так ясно.
Нет. У него нарушения в зрительном центре коры мозга.
Необычное восприятие цветов и оттенков. Как у дальтоников.
Скопировать
It's reached the matrix.
I'm picking up a subspace distortion.
The distortion's becoming coherent.
Он достиг матрицы.
Я фиксирую искажение подпространства.
Искажение становится когерентным.
Скопировать
Ensign, bring the ship about.
Worf's distortion.
Aye, sir.
Энсин, разворачивайте корабль.
Давайте взглянем на искажение мистера Ворфа.
Есть, сэр!
Скопировать
I have isolated three segments of this recording.
A localised distortion of the space-time continuum.
Collision course. Impact in 36 seconds.
Я выделил из записи три фрагмента, которые являются ключевыми.
Узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
Пересекающиеся курсы, столкновение через 36 секунд.
Скопировать
Sensors didn't detect the phenomenon until now.
It is a localised distortion of the space-time continuum.
On screen.
Капитан, датчики не обнаружили феномен, пока мы едва не оказались в нём.
Это - узколокализованное возмущение пространственно-временного континуума.
На экран.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов distortion (дестошен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы distortion для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дестошен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение