Перевод "paddies" на русский

English
Русский
0 / 30
paddiesрис
Произношение paddies (падез) :
pˈadɪz

падез транскрипция – 30 результатов перевода

-She's practically jogging.
-ln Thailand mothers routinely give birth in rice paddies and then go right back to work.
-Amazing women over there.
- Oнa бежит тpуcцой.
- B Taилaнде женщины рожaют прямо нa риcовыx поляx, a потом сновa принимaютcя зa paботу.
- Удивительные женщины.
Скопировать
The heat and humidity are overwhelming.
It's the first time any of us have seen water buffalo, rice paddies and nipa huts.
Sofia said, "It looks like the Disneyland jungle cruise. "
Ужасная жара и влажность.
Мы впервые увидели азиатского буйвола, рисовые поля и хижины из пальм.
София сказала, что все выглядит как прогулка по джунглям Диснейлэнда.
Скопировать
No, you've done plenty.
Lately I've been so busy in the rice paddies, I only did a bit of dusting...
What have you done to your hands?
Здесь и так чисто.
Сейчас время горячее, целый день в поле, тут только так...
Мэй, в чем у тебя руки? Все черные!
Скопировать
Even my sister's sacrifice wasn 't enough to save our family.
We sold rice paddies and mountains.
Finally we had to sell our house too.
Даже жертва моей сестры не смогла спасти нас от разорения.
Мы продали рисовые поля и горы.
В конце концов, пришлось продать и дом.
Скопировать
Where are you going to now, for Jesus' sake?
- What do you think of these Paddies, then?
- I know what Mr. Sharpe'll make of them.
Господи, теперь-то ты куда?
- Что ты думаешь об этих Пэдди?
- Я знаю, что из них сделает мистер Шарп.
Скопировать
Tell us!
Will we be on all fours in the paddies again?
I'm so tired.
Скажи!
Опять с утра до вечера в поле на карачках?
Я тут устала.
Скопировать
Fellas, it's gonna be a hard landing. Hold on.
I see rice paddies.
We'll bring it in right here.
Парни, будет трудно, держитесь!
Вижу рисовые поля прямо по курсу!
Садимся сюда!
Скопировать
Claymores.
Get me up past that last hutch - and jettison me into the paddies.
What are you talking about paddies?
Мины противопехотные.
Прикрывай меня. Как только подъедем к тем хижинам, я десантируюсь.
К каким, на хрен, хижинам?
Скопировать
Isn't it beautiful?
Even while cooking, Mom sometimes worked on paddies.
It's flying!
Прелесть, правда?
Мама не только готовила еду, но и работала в поле.
Полетел!
Скопировать
My elder sister found out first.
The debts could have cost us only a few of our rice paddies.
But he hated to sell his ancestral land.
Старшая сестра узнала об этом первой.
Долг можно было оплатить, если продать несколько участков земли.
Но отец не желал продавать наследственные земли.
Скопировать
Get me up past that last hutch - and jettison me into the paddies.
What are you talking about paddies?
Ain't no paddles, just Chicanos, man.
Прикрывай меня. Как только подъедем к тем хижинам, я десантируюсь.
К каким, на хрен, хижинам?
Это ж обычные бунгало!
Скопировать
You have no idea how much your mother suffered.
She was too old to work the paddies.
She had to give the land, our land, to the State after liberation.
Ты не представляешь, как она была измучена.
Она была слишком стара для работы с лягушками.
Она должна была отдать землю, нашу землю, после освобождения государству.
Скопировать
The fragile rice had to be planted and transplanted several times.
Our rice paddies were always near the cemeteries because we believed the spirits passed through the soil
One day, in the summer of 1953 the French came.
Хрупкий и ломкий рис должен временами пересаживаться.
Наши рисовые поля были всегда рядом с кладбищами,.. ...мы верили в Духов проникающих через почву в рис: так каждое новое поколение, поедая рис, посвящалось в тайны своих предков.
Однажды, летом 1953 пришли французы.
Скопировать
This is Coppola.
All aircraft, all Hornets, all picture aircraft, everyone land in the rice paddies.
We'll have a meeting.
Это Коппола.
Всем судам, всем шмелям, всем съемочным судам, все приземляемся на рисовом поле.
Надо встретиться.
Скопировать
- Yes.
- I had bought twenty meters of plastic for the paddies and I placed them on four stakes.
That way we were protected from the rain.
- Да.
- Я купил двадцать метров пластика и установил на четыре стойки.
Так мы защищались от дождя.
Скопировать
(Man) This kid showed up in a village in rural China, out of nowhere.
Nothing but farms and rice paddies for hundreds of miles.
No ID, no passport.
Этот ребенок появился в китайской деревне из ниоткуда.
Ничего кроме ферм и рисовых полей на сотни миль вокруг.
Ни паспорта, ни других документов.
Скопировать
How could any farmer do that?
What kind of farmer would destroy rice paddies?
Yukie, where are you going?
Как крестьянин способен на такое?
Какой же крестьянин может вытоптать рис?
Юкие, куда ты собралась?
Скопировать
I don't get any of this.
What do the Paddies want to shoot the Brits for in the first place?
Oatholics believe quite strongly in a united I reland, Sergeant.
Я все это не понимаю.
Почему ирландцы так хотят стрелять в британцев?
Католики крепко верят в единую Ирландию, сержант.
Скопировать
This year, they were late so Gu and the other community elders have agreed that rice planting should be delayed accordingly
planting the swallows collect mud to repair their nests and chase after insects across the newly ploughed paddies
Finally, after weeks of preparation the ordained(×¢¶¨) time for planting has arrived but first the seedlings(×ÑÃç) must be uproot(¸ù³ý) from the nursery beds(Ãç´²) and bundled up ready to be transported to their new paddy higher up the hillside
¬ этом году, они опаздывали таким образом Gu и другие старшие сообщества согласились, что установка риса должна быть отсрочена соответственно
ѕоскольку Miao готов€т свои области к тому, что они привили ласточки собирают гр€зь, чтобы восстановить их гнезда и преследование после насекомых через недавно вспаханный paddies
Ќаконец, после недель подготовки назначенное врем€ дл€ того, чтобы привить прибыло но сначала рассада должна быть, искорен€ют из детских кроватей и укутывалс€ готовый быть транспортированным их новому ѕэдди выше склон
Скопировать
Quiet, Jewel! Hi, Mrs Corbeil Hello, children!
"Hundreds of thousands of US troops will cross "the Pacific Ocean to fight "in the jungle and rice paddies
I could write, "This marks a new escalation in the undeclared war "waged by the US and their South Vietnamese allies "
Тише! У меня штаны мокрые.
"Сотни тысяч американских солдат пересекут Тихий океан чтобы драться в джунглях и на рисовых полях."
Я могу написать, "Это означает эскалацию необъявленной войны, развязанной американцами и их южновьетнамскими союзниками."
Скопировать
This may look like a slaughter but as each heron can swallow only one frog at a time the vast majority will escape to croak(ßÉßɽÐ) another day
Terrace paddies like those of Yunyang county are found across much of southern China
This whole vast landscape is dominated by rice cultivation
Ёто может быть похожим на резню но поскольку кажда€ цапл€ может глотать только одну л€гушку за один раз огромное большинство убежит, чтобы каркать другой день
"ерраса paddies как таковые из графства Yunyang найдена через большую часть южного ита€
Ётот целый обширный пейзаж во власти культивировани€ риса
Скопировать
Then you've got your enemies within.
Your Paddies, your wogs, your niggers, your fucking gypos, the poofs, the perverts, even the bloody women
They're all out for what they can get.
Все наши враги внутри страны.
Все эти ирландцы, пакистанцы, ниггеры, гребаные цыгане, пидоры, извращенцы и даже чертовы женщины.
И все они хотят чего-то.
Скопировать
Right.
Pull in the local gypos and Paddies.
Have we met before, son?
Ну да...
Проще свалить это на местных цыган или ирландцев.
Мы раньше встречались, сынок?
Скопировать
I'll go over it once more so listen well
Our shit fertilizes the rice paddies and fields
That's why the farmer pays money to buy it from the rich landlord, who owns this tenement
Я скажу ещё разок, а ты послушай хорошенько.
Это наше дерьмо удобряет рисовые плантации и поля.
Поэтому крестьяне и платят деньги, покупая его у богачей, которые владеют этой землёй.
Скопировать
And it's not a risk we should take at the moment.
Bollocks, they're going for the sympathy vote, like the bloody Paddies in the Maze.
The place is chocka.
И этот риск мы не можем себе позволить в данный момент.
Черт, они будут давить на жалость как ирландцы в лабиринте.
Тюрьма набита под завязку.
Скопировать
Who did it?
Who would destroy our rice paddies?
How could any farmer do that?
Кто же это сделал?
Кто же потоптал наш рис?
Как крестьянин способен на такое?
Скопировать
I took her there.
It was from the rice paddies to the pine grove.
According to the news, more than 200 meters, right?
Я отнес ее туда.
Я ее тащил от самого рисового поля до сосновой рощи.
Кажется, в новостях говорили, более 200 метров?
Скопировать
Phyllis, get a unit over to Miller's yard.
Get 'em to haul in all the Paddies for questioning.
Over.
Филлис, отправь людей на стройку Миллера.
Пусть притащат в участок всех ирландских ублюдков для допроса.
Конец связи.
Скопировать
Bill Lovett, Peg-Leg Lonergan.
Those Paddies won't sell to Italians.
Sorry, boys.
Билл Ловетт, Пег-Лег Лонгран.
Те, Пэдди не будет продавать итальянцам.
Извините, парни.
Скопировать
Gently now, lads.
More Paddies.
Getting like lice.
Спокойнее, ребята.
Снова ирлашки.
Не хватало ещё вшей.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов paddies (падез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paddies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить падез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение