Перевод "Vital" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Vital (вайтел) :
vˈaɪtəl

вайтел транскрипция – 30 результатов перевода

About your age.
- A big, handsome man, vital, active.
- I took over the Enterprise from him.
Он ваш ровесник.
- Высокий, активный, красивый.
- Я принял у него "Энтерпрайз".
Скопировать
What do you want to do with me?
Each needle will pierce into your vital point
Are you afraid that I might kill you?
Что ты хочешь сделать со мной?
Каждая игла проникнет в твой жизненно важный центр
Действительно боишся, что я могу убить тебя?
Скопировать
When is a person alive?
When his or her vital organs are alive.
The places where they are situated are not important.
- Кого мы называем живым?
Жив тот, у кого живы жизненно важные органы
Место, где они находятся, при этом не важно.
Скопировать
Obey the DaleksI
But your friend is vital to the plan of these Daleks.
Absolutely essential.
Повинуйтесь Далекам!
Но Ваш... Ваш друг жизненно важен для плана этих Далеков.
Очень важен!
Скопировать
They don't believe me.
You know I never had access to the vital stuff.
Yes. At the hospital, when they see I'm telling the truth, it'll be too late.
Ирония в том, что они мне не поверили.
Ты же знаешь, я никогда не имел доступа к жизненно-важным вещам. Да.
Они вернули меня в госпиталь, к тому времени, когда они поймут, что я говорю правду - будет слишком поздно.
Скопировать
Planet Capella IV.
The rare mineral topaline vital to the life support systems of planetoid colonies has been discovered
Our mission: Obtain a mining agreement.
Планета Капелла 4.
Редкий минерал топалин, важный для жизненных систем планетоидных колоний, был обнаружен здесь.
Наша миссия: заключить контракт по его добыче.
Скопировать
A week, if we're fortunate. Make sure we arrive before McCoy got there.
It's vital we stop him... before he does whatever it was that changed all history.
Guardian... if we are successful..
Убедитесь, что мы появимся до появления Маккоя.
Это важно, остановить его до того, как он изменит ход истории.
Хранитель, - если нам удастся...
Скопировать
How beautiful is richly adorned Srem, so wonderful life is there.
Girl, as vital as a cornel, so sweet is her kiss.
Srem, Srem, Srem, so wonderful life is there.
Красив и изящен наш Срэм,
Славно живётся в нём всем... Пышет здоровьем девица,
Поцелуй сладких губ её снится. Срэм, Срэм, Срэм, хорошо жить в нём.
Скопировать
- Including myself, sir. This court is by no means adjourned, Mr. Cogley.
I have an errand ashore of vital importance to the purpose of this court, and I will return.
- Very well. - Thank you, sir.
Но суд не объявил перерыв, мистер Когли.
У меня есть важное дело на базе, связанное с этим судопроизводством. Я вернусь. - Хорошо.
- Спасибо, сэр.
Скопировать
We're the stronger.
You've tried to hem us in, cut off vital supplies, strangle our trade.
You've been asking for war!
Мы сильнее.
Вы пытались нас выжить, отрезать нам продовольствие, торговлю.
Вы напрашивались на войну!
Скопировать
I know the Altair situation.
It's simply not that vital.
You can't go off to Vulcan against Starfleet orders.
Я знаю ситуацию на Альтаире.
Мы будем одним из трех звездолетов, впечатляюще и дипломатично, но это не жизненно важно.
Ты не можешь идти к Вулкану, нарушая приказ.
Скопировать
Help me up here.
For the first time he felt the mother's womb trapped in the swimsuit... as the vehicle of a dusky and vital
And even with a lively sense of disgust... because of a painful obstinacy, he didn't want to avoid it.
Помоги же мне!
Впервые от прикосновения к материнскому животу, обтянутому мокрым купальником, он ощутил неясный и живой трепет.
И потому, несмотря на недовольство, и болезненное упрямство, не стал отстраняться.
Скопировать
(Bolton's Voice] In spite of today's failure... I am convinced that the answer to painless surgery... now lies within my grasp.
For a few vital seconds, the patient was completely oblivious... to the pain of the knife.
However, the formula must be strengthened... so that the patient remains unconscious... until the operation is completed.
[ Голос Болтона ] Несмотря на сегодняшнюю неудачу, я убежден, что решение проблеммы безболезненной хирургии уже где-то рядом
В течении нескольких секунд пациент был полностью без сознания и нечувствителен к боли и ножу.
Конечно, формула оказалась несовершенной и со слабым действием и пациент быстро пришел в себя еще до окончания операции.
Скопировать
- Is this bag important?
- Vital.
- What's in it?
Ётот чемоданчик... ќн так важен дл€ ¬ас?
∆изненно.
ј что в нЄм?
Скопировать
Captain, I suggest you return to the ship at once.
Your safety is vital to the Enterprise.
Waiting for your order, captain.
Капитан, я рекомендую вам сразу вернуться на корабль.
Ваша безопасность жизненно важна для "Энтерпрайза".
Жду ваших приказаний, капитан.
Скопировать
The police carried out a search but thanks to the downpour managed to escape.
which will reveal the identity of the killer the major obstacle is the heavy rain which may have washed vital
A partial reconstruction of the crime suggests that the girl was killed on a hill top covered with tress and her body with multiple stab wounds rolled halfway down the incline.
Полиция прочесала место, но из-за дождя убийце удалось скрыться.
Эксперт полиции инспектор Берарди начал свое расследование, чтобы определить убийцу Дождь смыл все следы
Осмотр места преступления показал, что оно было совершено на вершине небольшого холма Тело девушки с несколькими ножевыми ранениями скатилось вниз по склону.
Скопировать
I have all the qualities of leadership.
I'm interested in so many vital political things.
- Me, too.
- Мне нужен лидер. - Я - лидер. Я отличный парень!
Как ты не понимаешь? Я интересуюсь многими вещами, политикой...
- Я тоже.
Скопировать
- Is he suffering?
The pulse is the bursar of nature, the preserver of the spirits and the vital faculties.
This modern science!
- Он страдает?
Пульс - казначей природы, спаситель душ и живых способностей.
Эта современная наука!
Скопировать
More sensitive.
For housework gloves are vital.
Suppleness and resistance. Suppleness, so as not to lose the feel of the object.
Более чувствительные.
Для домашней работы перчатки очень важны.
Гибкость и жесткость, жесткость, сопротивляемость.
Скопировать
I don't know. I think my colleagues and I could come up with something
- to relinquish the vital forces of their... - Black capsule.
- Black capsule.
Не знаю. Но уверен, что мои коллеги что-нибудь придумают.
Черная таблетка.
- Точно.
Скопировать
I can tell you exactly what he'll say.
That this project is vital to our industrial future.
The country needs the new power source and Stahlman is the only one who can give it to us.
Я могу сказать тебе именно то, что они скажут.
Этот проект очень важен для будущего нашей промышленности.
Стране нужен новый источник энергии и Столмэн единственный, кто может дать его нам. Прошу!
Скопировать
What are they?
There are ten distinct life units within it, all powerfully alive and vital.
Where are they from?
А кто?
Есть десять различных единиц жизни внутри него, все полны энергии.
Кто они?
Скопировать
It's alright, I have it here.
The Doctor needs it, he says it's vital!
Come back!
Всё хорошо, она у меня.
Она нужна Доктору, он говорит, что жизненно важно!
Вернитесь!
Скопировать
It could express...
It could express A vital theme of our age.
Oh, shut up!
Это может выразить...
Это может выразить важнейшую тему нашего времени.
Да заткнитесь вы!
Скопировать
Look, my dear fella, do please forgive this intrusion.
But you really must let me decode those messages, it could prove of vital importance to the safety of
I suppose we must try everything. But how you can be so sure?
Эм, послушай, мой друг, пожалуйста, прости мне это вторжение.
Но вы действительно должны дать мне расшифровать эти сообщения это может быть жизненно важным для спасения ваших астронавтов.
Мне кажется, мы должны сделать все возможное... но как вы можете быть настолько уверены?
Скопировать
Painless is a dentist, and a dentist shouldn't read. That's his problem.
It's an obsession and it is a vital force.
- Here he comes! The jawbreaker.
Добряк - дантист и не должен читать.
Его проблема в том, что он поверил, эта одержимость дает ему силы.
- А вот и зубодер.
Скопировать
I must insist, sir.
This is vital.
Well, talk to our good friend Sir Keith.
Я настаиваю, сэр.
Это жизненно важно.
Хорошо, поговорите с нашим хорошим другом сэром Китом.
Скопировать
- May I ask, sir, why it wouldn't?
Because it would cost us the vital element of surprise.
Surprise?
- Могу я узнать, сэр, почему?
Потому что, майор, это будет стоить нам эффекта неожиданности.
Неожиданности?
Скопировать
My own calculations are more specific.
I'll tell you something that should be of vital interest to you, Professor.
-Well, what?
Мои расчёты более конкретные.
Я скажу вам то, что должно иметь для вас жизненно важный интерес, профессор.
-И что же?
Скопировать
He is no longer a danger to us.
The people who sent him, how and why he came here, this information is vital.
Then you'd better get him to talk and do it quick.
Он больше не представляет опасности.
Люди пославшие его, как и зачем он пришёл сюда, эта информация жизненно важна.
Тогда вам лучше заставить его говорить и быстро.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Vital (вайтел)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vital для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайтел не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение