Перевод "хрустальный" на английский

Русский
English
0 / 30
хрустальныйcrystal-clear cut-glass crystal
Произношение хрустальный

хрустальный – 30 результатов перевода

Как и всегда.
Г-жа Сунь видит все в свой хрустальный шар?
Ты знаешь, что на самом деле происходит?
Forever.
Madame Sun sees everything in her crystal ball.
You know what is it?
Скопировать
Мы имеем репутацию опоры, агент Рэйес.
нумерологам... по тем же причинам, мы не консультируемся по гороскопам... или у гадалок по рукам или хрустальным
Убийца убивает по мотиву.
We have a reputation to uphold, Agent Reyes.
The F.B.I. Doesn't go to numerologists... for the same reason we don't consult horoscopes... or palm readers or crystal balls.
A killer kills for a reason.
Скопировать
Мне удалось ясно рассмотреть мир о котором она мечтала
Хрустально чистые воды долины невинные люди и мир ее мечты.
Может это давно позабытый дом .... где они жили когда-то
I was able to clearly see the world she was dreaming of.
The crystal clear water of the valley, the innocent people, and the world she was dreaming of.
Maybe it was the home of innocence where they once lived and since forgot.
Скопировать
И как там?
Хрустальные люстры, плюшевые гардины и дюжина зеркал?
Господи, м-с Мид, опомнитесь.
What did it look like?
Does she have cut-glass chandeliers, plush curtains and dozens of mirrors?
Good heavens, Mrs. Meade, remember yourself.
Скопировать
В ясные дни отсюда можно увидеть суда в гавани Сан Педро.
А я поверил, что вы принесете хрустальный шар.
Я не взял его.
On clear days, Mr. Marlowe, you can see the ships in the harbor at San Pedro.
I trust you brought your crystal ball.
I don't get it.
Скопировать
Вы как считаете - он на это подходит?
- Как Золушке хрустальный башмачок.
Прямо перед тем как сесть, наша маленькая принцесса был подозревамым по нескольким изнасилованиям со взломом в Бруклине.
He's looking good for a rape-murder.
That fit your guy?
Like a glass slipper. Right before he got sent up, my little princess was a suspect in a rash of break-in rapes in Brooklyn.
Скопировать
И самый жестокий из всех - Крюк, с голубыми как незабудки глазами. Но если ему удавалось вспороть чьё-то брюхо железным крюком,..
"Девчушка," - сказал Крюк, - "Отдавай свои хрустальные башмачки! "
Кто ты такой, чтобы называть меня "девчушкой" и командовать?
And, cruellest of them all Hook, with eyes blue as forget-me-nots save when he clawed your belly with the iron hook he has instead of a right hand at which time his eyes turn red.
"Girlie," said Hook, "we have come for ye glass slippers."
Who be you to order me about and call me "girlie"?
Скопировать
Мы прилетаем слушать истории.
Я люблю ту, о принце, который искал леди в хрустальных башмачках.
Золушку...
We come to listen to the stories.
I like the one about the prince who couldn't find the lady who wore glass slippers.
Cinderella.
Скопировать
Сама виновата.
Я ищу антикварный магазин, торгующий запчастями к хрустальным люстрам.
Хрустальные люстры...
My loss.
I was wondering if you'd help me. I'm trying to find an antique store that sells replacement parts for a chandelier.
Chandelier.
Скопировать
Бутчерс, проследи, чтобы мистер Винсент явился завтра днём.
Пусть с ним обращаются как с хрустальной вазой.
Нам не нужно, чтобы он загнулся до того, как попадёт в участок.
Butchers, see if tomorrow afternoon suits Mr Vincent.
Well, tell them to treat him like cut glass.
We don't want him pegging out before he gets to the station.
Скопировать
Подвал переполнен.
Там хрустальные бокалы.
Подождите.
The cellar is full.
Careful with the crystal.
Wait!
Скопировать
Я ищу антикварный магазин, торгующий запчастями к хрустальным люстрам.
Хрустальные люстры...
- Знаете такой?
I was wondering if you'd help me. I'm trying to find an antique store that sells replacement parts for a chandelier.
Chandelier.
- You know it? No.
Скопировать
Потому что я говорю себе это каждый день.
Но, по крайней мере, я не обдолбанная, обтраханная "хрустальная принцесса"!
Тэдди... пожалуйста...
BECAUSE I TELL MYSELF THAT EVERY DAY,
BUT AT LEAST I AM NOT A TWEAKED-OUT, FUCKED-OUT CRYSTAL QUEEN!
TEDDY... PLEASE.
Скопировать
Не затрудняйтесь специально для меня.
Я принесу собственный хрустальный шар.
- Как отсюда выйти?
Don't go to any special trouble.
I'll bring my own crystal ball.
- How do you get out of this funhouse?
Скопировать
Разве он не знает, что я леди?
Скажи ему, что я разбила свой хрустальный шар и пусть он найдёт его сам.
Она разбила свой хрустальный шар.
Doesn't he know I'm a lady?
Tell him I busted my crystal ball, and he'll have to find one for himself.
She busted her crystal ball.
Скопировать
Давайте разложим их на стопе.
В нашем случае, искусственный хрустальный шар.
Я, наверное, послушаю вас некоторое время.
Let us place them face up on the table.
In this case, an imitation crystal ball.
I'll listen for a while.
Скопировать
Я влюбился в нашу простую, добрую, таинственную гостью,
Но она убежала так быстро, что вот эта хрустальная туфелька соскользнула с её ноги и осталась на ступеньках
Влюбился? !
with our kind and mysterious guest.
But she ran away so fast, that this glass slipper slipped off her foot and fell on the stairs.
You fell in love?
Скопировать
Что ж теперь делать?
А вы будете искать невесту при помощи вот этой хрустальной туфельки.
Та девушка, которой хрустальная туфелька будет как раз впору, и есть невеста принца.
What can we do?
I will go with the minister round the country watching through spyglasses, but you will search the girl with the help of this glass slipper.
The girl who can fit the slipper upon her foot is the Prince's bride.
Скопировать
Нет, слово короля - золотое слово.
Хрустальный башмачок пришёлся ей по ноге, следовательно, она и есть невеста принца, Вы сами так сказали
Верно, солдаты?
A King's word is a word of honour!
The glass slipper fits her foot, consequently, she is the Prince's bride, that's what you have told to the soldiers.
Is it true, soldiers?
Скопировать
А с чего вы взяли, что моя фамилия Страуд?
Гороскопы, хрустальные шары, астрология.
Может, погадаете мне на картах? Достаточно вашей ладони.
What makes you think my name is Stroud?
Oh, I'm psychic... horoscopes, crystal balls, astrology.
Perhaps I should've brought a deck of cards.
Скопировать
Это все?
Взгляни еще раз в свой хрустальный шар там должно быть что то еще
Что случилось с этой девушкой?
Is that all?
Take another look in that crystal ball of yours. There must be something else.
Whatever happened to this girl?
Скопировать
Я нашел Сару.
Просто его ноге подошла хрустальная туфелька.
Знаете, забавно.
I got Sara.
His foot just happened to fit the glass slipper.
You know, it's funny.
Скопировать
Его Милость огласит королевский указ.
верноподданные Его Императорского Величества... уведомляются данным королевским указом относительно данной... хрустальной
Настоящим повелеваю...
His Grace will read the royal proclamation.
"All loyal subjects of His Imperial Majesty "are hereby notified by royal proclamation in regard to a certain "glass slipper.
"It is decreed..."
Скопировать
Есть высокая гора, В ней глубокая нора;
В той норе, во тьме печальной, Гроб качается хрустальный
На цепях между столбов.
Stands a mountain high and steep In it lies a cavern deep;
In this cave in shadows dismal Sways a coffin, made of crystal.
Hung by chains from pillars six.
Скопировать
- Очень правдоподобно!
Всё, что от неё осталось - вот эта хрустальная туфелька.
Это был заговор!
A likely story. But it's true, Sire.
All we could find was this glass slipper.
The whole thing was a plot!
Скопировать
Она показывала тебе все свои сокровища.
Больше всего тебе нравился хрустальный шарик с рыбкой внутри.
Миссис Пост пообещала, что когда умрёт, ты сможешь его забрать.
She used to show you all her treasures.
The one that you admired most was a crystal ball in which a little fish floated.
Old Mrs. Post promised this to you when she died.
Скопировать
- Да, так и было.
Хрустальный шарик, и она его тебе отдала.
- Он до сих пор стоит на твоей шкатулке.
- Yes, it's true.
- Later, you asked her daughter... for the crystal ball, and she gave it to you.
- It's still sitting on your treasure chest.
Скопировать
во дворце. Что за дворец, милочка?
Хрустальный?
Это был епископальный дворец.
WHAT PALACE WAS THAT, LOVE?
CRYSTAL?
IT WAS THE BISHOP'S PALACE.
Скопировать
А за пределами планетарных орбит к небу, в строгом порядке, крепились звёзды.
И надо всем этим - в десятой хрустальной сфере в кругу из девяти ангельских хоров - восседал Вседержитель
А глубоко в земном ядре - в Преисподней обрекались на муки вечные те, кто поверил Бесу.
And outside the planetary spheres were the fixed stars arranged in a sky of their own.
Above it all, in the tenth crystal sphere, sits the Almighty surrounded by nine choirs of angels and He is the One keeping the spheres revolving.
Deep down in the earth's core lies Hell, where those tempted by the Devil shall suffer forever.
Скопировать
Здесь зеркальный пол для танцев, радиола, фонтан... - ...и хрустальные люстры.
- Хрустальные люстры?
- Думаю, они были хрустальные.
It has a mirrored dance floor, radiogram, fountain and crystal chandeliers.
- Crystal chandeliers?
- I think they were crystal.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хрустальный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хрустальный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение