Перевод "вслепую" на английский
Произношение вслепую
вслепую – 30 результатов перевода
Ты будешь выполнять любые мои желания.
В слепом повиновении.
Итак.
You must do whatever I say.
Blind obedience, as it were.
Well?
Скопировать
И кое-кто отправится в кровать.
Мы будем играть в "слепого"...
- Я не хочу...
And I know somebody who might find themselves in bed.
We'll play blind man's buff.
- I don't like it.
Скопировать
Идите за мной.
Нет, я тоже не особо хожу на свидания вслепую.
Но что за черт?
Follow me.
No, I'm not much on blind dates, either.
But what the hell?
Скопировать
Боунз, увеличьте дозу.
Если действовать вслепую, я могу его убить.
Если нас найдут здесь, мы все умрем.
Bones, increase the dosage.
I'm working in the dark.
I could kill him. If they find us here, we'll all be killed.
Скопировать
Только подростки способны на такое... попасть в яблочко.
Выстрел вслепую, вот так.
Сначала они убили автомеханика.
Only kids could do it... making a bull's eye.
Blind-shots, that's it.
They were first seen at the garage.
Скопировать
Секретарь Ким, ты откуда взялся?
У меня здесь свидание вслепую.
- Со Ми из PR-отдела...
Secretary Kim, why are you sitting there?
I'm here for a blind date.
- So Mi from the PR Department...
Скопировать
Я больше не хотел выражать свои идеи в Вире.
Разрушенный, я продолжал бежать вслепую.
Я не ел со среды.
I no longer wished to express my ideas in Vire.
Shattered, I went on blindly.
I had not eaten since Wednesday.
Скопировать
Людям бывает больно.
Ты должен научиться играть вслепую.
Партитура, ради бога!
People get hurt.
You have to learn to be able to play it blindfolded.
The page, for God's sake!
Скопировать
-Ее нет дома.
Свидание вслепую.
-Сейчас предпочитают говорить "вариант".
-She's out.
-Right, the blind date.
-Well, they like to call it a setup now.
Скопировать
Ты можешь упасть в нее и не вернуться.
Так это произошло... свидание в слепую, мое первое.
Они были хорошими людьми.
Miles of nothing. Just space.
You could fall in and never come out. So it came to this... a blind date, my first.
What the hell.
Скопировать
Да надо сказать, забавно вышло:
в аэропорту у меня было что-то вроде свидания вслепую с одной виолончелисткой.
Она, правда, этого не знала - я просто много себе навоображал.
Actually, it's rather an amusing story.
I came down to the airport on sort of a blind date with a cello player.
She didn't know it was a blind date. Actually, it was all in my head.
Скопировать
О чем это он?
Это свидание вслепую.
Ты пригласил меня для этого парня, Эдди?
It's a blind date.
Oh.
You invited me over for this guy, Eddie? She don't have to, Eddie!
Скопировать
За последние шесть месяцев я сделал всё возможное, чтобы встретить женщину.
Бары для одиночек, свидание вслепую, серия лекций в музее.
Я даже провёл многие часы в продовольственном магазине пытаясь выглядеть беспомощным в продуктовом отделе.
You know, in the past six months I have done everything a man can possibly do to meet a woman.
Singles bars, blind dates, a lecture series at the museum.
I've even spent hours in the grocery store trying to look helpless in the produce department.
Скопировать
Но не чувствую.
Я позволил Роз устроить мне одно из её свиданий вслепую.
- И кто счастливица?
I don't feel smart.
I've let Roz set me up on another one of her blind dates.
- Who's the lucky woman?
Скопировать
Представь что мы не были б друзьями.
Например свидание вслепую.
Я появляюсь у твоей двери, и ты типа, "Привет, приятно познакомиться. "
But theoretically, say we weren't friends.
Say it's a blind date.
I show up at your door, and I'm, like, "Hey, nice to meet you."
Скопировать
Могу я ему сказать?
У нас свидание вслепую.
Да ладно!
Shall I tell him?
The two of us are on a blind date.
Get out of here!
Скопировать
Когда доедешь до железнодорожного моста, включишь омыватель, и поедешь домой, как обычно.
Вести в слепую?
Тебе же нужны деньги, верно?
When you get to the railway bridge, you can use the sprinkler and drive normally.
A blind run?
You need the money, right?
Скопировать
Тебе же нужны деньги, верно?
В слепую ...
Три Короны ...
You need the money, right?
A blind run?
Three crowns?
Скопировать
О чёрт!
Приходится работать вслепую.
Я думал, ты починил радар.
- Shit, man!
I'm flyin' blind up here, Brainiac.
I thought you fixed the radar.
Скопировать
Значит, вы не принимаете заключение главного следователя?
Я не отвергаю его, но я не собираюсь принять его вслепую.
Я провел много времени с Нимирой за последние несколько дней.
Then you don't accept the Chief Examiner's conclusion?
I'm not dismissing it, but I'm not going to accept it blindly either.
I've spent a great deal of time with Nimira over the past few days.
Скопировать
Сложилась крайне опасная ситуация.
Мы идём вслепую.
Не имея даже возможности сообщить наши координаты.
We are in a very dangerous situation here.
We are running... without radar or any form of imaging; we are sailing blind.
No way to communicate our situation.
Скопировать
Страшная тайна, о которой Батай хранил молчание.
"Мне пришлось вслепую бродить голым под дождем и есть землю.
Не надо воспринимать это всерьез.
An unspeakable secret that Bataille, refrained from revealing.
"I'd have to go run around in the rain naked, with a blindfold over my eyes, and eat dirt."
- (Pierre Klossowski) No, you can't take that seriously.
Скопировать
Ќа мне ночнушка.
—видание вслепую?
"ы хочешь пойти на свидание с моей кузиной 'олли.
I'm wearing my nightie.
I don't know. A blind date?
You wanna go out with my cousin Holly.
Скопировать
ј ты идЄшь на свидание вглухую.
я скорее пойду на свидание вглухую, чем на свидание вслепую.
¬опрос в том, пошла бы ты на свидание со слепым или с глухим?
You're going out on a deaf date.
I think I'd rather go on a deaf date than a blind date.
The question is, would you rather date the blind or the deaf?
Скопировать
ѕонимаю.
я всЄ ещЄ не могу поверить, что ты идЄшь на свидание вслепую.
я не беспокоюсь об этом.
I understand.
I still can't believe you're going out on a blind date.
I'm not worried.
Скопировать
Ты же мой лобстер.
Ты опять парень со свидания вслепую?
Нет, ты же мой омар.
You're my lobster.
Are you being the blind-date guy again?
No, you're my lobster.
Скопировать
Если ты внимательно прислушаешься то услышишь, как по моей коже ползут мурашки.
Знаю, ты ненавидишь свидания вслепую.
Но ты мой друг, и я за тебя волнуюсь.
If you listen very carefully you can actually hear my skin crawling.
I know, blind dates stink.
But I'm your friend, - and I'm worried about you.
Скопировать
О. Я не буду счастлив, пока мы не узнаем друг друга так хорошо, что откроем вместе чайный магазинчик.
Вообще, я думала устроить ему свидание вслепую.
Просто слепой?
Oh. Well, I won't be happy till we know one another well enough to open a little tea shop.
I was actually thinking of inviting a blind date over for him.
(Ian ) Just blind?
Скопировать
Он точно получил мой голос как лучший глупый ублюдок званого вечера.
Однако, они с Джилл компенсировали это свиданием в слепую.
Думаю, что не за горами рождение детишек!
He certainly got my vote as best drippy bastard at a dinner party of the year.
Still, himself and Jill made up for it as blind dates.
I thought they were going to raise a family!
Скопировать
У меня была тяжёлая ночь в винном клубе.
Во время дегустирования вслепую я дал четыре звезды мексиканскому Зинфанделю.
Я говорю не только о прошлой ночи.
Well, I had kind of a rough night at the wine club.
During the blindfolded tasting, I gave four stars to a Mexican Zinfandel.
Well, I don't just mean last night.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов вслепую?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вслепую для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
