Перевод "отвечающий" на английский
Произношение отвечающий
отвечающий – 30 результатов перевода
Ну, скорей!
Это ваш выбор. но Мастер-Матео сказал, что если вы не отдадите их мне, вам придется отвечать перед ним
Я думаю, вам ничего не стоит узнать, лжет ли мальчик.
Come on, hurry up!
Well, there you go, but Master Mateo said that if you don't give them to me you will have to do with him, and you know how he gets.
I think it would cost you very little to prove whether the boy is lying.
Скопировать
Мы только что получили заявление из ОД.
Командующий Род Джексон будет отвечать за экспертизу.
Выключите это,
We've just received an announcement from the UD.
Commander Rod Jackson will be in charge of the survey unit to investigate the possibility of total space disturbance.
Turn that off.
Скопировать
Подцепили бы к твоей "Волге", как в прошлый раз.
Я уже убедился, как ты отвечаешь на доброту.
Прости!
We'll hook it up to your Volga, like we did the first time.
I've seen how you repay kindness!
I'm going.
Скопировать
- Где спрятаны деньги?
Отвечай!
- Война закончилась, мистер.
Where did you hide the money?
Tell me.
Look, mister, the war is over.
Скопировать
Сможет ли отключить?
Я отвечаю - нет, нет и нет.
Не зная комбинации чисел, нечего и думать. Кроме двух сторожей и меня самого, она никому не известна.
Good question.
The answer is, he cannot.
You see, it operates like the door to a vault and only two trusted guards and myself of course, know the combination.
Скопировать
любопытство, и ту сердечную силу, которая превращает дружбу в кавалерийскую атаку...
Это также лето, которым впервые можно было увидеть девушек, отвечающих на знаки внимания со стороны иностранцев
и как впервые с момента окончания войны, развертывается американский флаг...
Russian curiosity, and it's strength that makes friendship there charge like a calvary...
It was also the summer one first saw the girls play with the signs of a foreign coquettishness
and for the first time since the war, the U.S. flag waved.
Скопировать
Говорят что учитель троек не потерпит и уволит из хора
А тот непоседо отвечает что тройки тоже для людей
И что вы на то скажете?
People say that the teacher will not tolerate "satisfactory result" (3 in Russia) and will kick out of the choir
And that ( you choose word as above suggested) tells me that "3s" are also for people.
And would you (âû) say about this?
Скопировать
Здесь было ещё круче, чем в Марселле или Чикаго.
Вы знаете, что я отвечаю за развитие пятого района?
Если вы меня убьёте, то ничего не узнаете.
It was worse here than Marseille or Chicago.
You know, I'm in charge of planning for all of Region 5.
If you kill me, you won't learn a thing.
Скопировать
Она слышала, что Дик умер, и подумала, что может что-то выяснить.
Я отвечаю, что за мной весь Китай.
Холодно.
She'd heard that P... was dead and thought that once here, it would all be easy.
And I tell him it's all Chinese to me.
Cold.
Скопировать
- Думаете, для меня есть разница?
Это я отвечаю за пятый район, а не он.
Ну да, конечно.
Why the hell should I care?
I'm in charge of the fifth region, not him. Right?
Sure you are.
Скопировать
Я говорю, что это отвратительно, пытать женщину, чтобы узнать адрес виллы.
Я отвечаю, что не в первый раз руки у меня в крови.
Агадир, станция метро Шаронн, Мэди Бен Барка...
I tell him it was barbaric to torture the poor girl to get the villa's address.
I answer, it's not the first time that I have blood on my hands.
Agadir... the Charonne metro station... Mehdi Ben Barka.
Скопировать
Почему?
Отвечай.
Тебе нечего сказать?
Why?
Answer me.
Have you nothing to say?
Скопировать
Но у Вас должно быть своё мнение.
Отвечайте искренне, без страха.
У меня нет своего мнение, я утверждаю, что я христианка.
But you must have an opinion.
Reply frankly, without fear.
I have no opinions but maintain I am a Christian.
Скопировать
Вам предъявлены обвинения.
Отвечайте на них без страха.
- Почему Вы не исповедуетесь?
These are the charges.
Reply to them fearlessly.
- Why don't you confess?
Скопировать
Я должен вам кое-что сказать.
Если вас останавят или спросят о чем-то, попытайтесь отвечать резко, бестактно, как если бы вы были мужчинами
Произносите непристойности.
I have to tell you another thing.
If they stop you, or interrogate you, try to answer harshly, ungracefully, as if you were men.
Say dirty words.
Скопировать
Флагоносец, я вверяю вам флаг.
Вы отвечаете за него своей жизнью.
Солдаты!
Flag holder, I'm entrusting you the flag.
You'll respond with your life.
Soldiers!
Скопировать
- Я спросил вас, как они были убиты?
- Он сейчас не может отвечать на вопросы.
Я задал ему простой вопрос.
- Come on, Ben. - I said how were they killed?
- He's in no state to answer questions.
I asked a straightforward question.
Скопировать
Это моё настоящее имя.
И я не обязан отвечать вам.
Но вы приспособили мою гостиницу для своей непонятной деятельности.
If that's your name. It is.
And I don't owe you any explanation.
You do if you're using my hotel as a centre of your activities.
Скопировать
А что там приземлилось?
Я пришел сюда, чтобы вам задать этот вопрос, а не отвечать на него.
Да, но это приземление, как это было?
What's this about a landing?
I came to ask questions, not answer them.
Yes, but this landing, what was it?
Скопировать
Вы знаете, что это было?
- Ну, отвечайте же.
- Да.... Знаю.
Do you know what it was?
- Well? - Yes.
Yes, I do.
Скопировать
Вы меня слышите?
- Почему не отвечаете?
- Я вас слышу.
Can you hear me?
- Why don't you answer?
- I can hear you.
Скопировать
- Хансон, вы меня слышите?
- Почему он не отвечает?
Хансон!
- Hanson, do you hear me?
- Why doesn't he answer?
Hanson!
Скопировать
Но тебе не это надо, так ведь?
Отвечай!
Пожалуйста, скажи что-нибудь!
But that's not it, is it?
Answer me!
Please, say something!
Скопировать
"Правда у меня классная фигура?"
Я отвечаю: "Конечно".
И она начинает мне показывать.
"Don't you think I got a classy build?"
And I say "Sure."
And so she starts to show me.
Скопировать
Ладно, пойду дальше.
Пусть дети не отвечают за наши грехи.
Пусть царит мир среди людей.
Mate is now on.
Let our children do not revenge for our sins.
Let the government peace between people.
Скопировать
Знаешь немецкий язык?
Отвечай!
- Что вы делаете?
Can you German?
Say it!
What are you doing?
Скопировать
Я сам - начало и конец.
Не понимаю, зачем отвечать загадками.
Я отвечаю в соответствии с вашим уровнем понимания.
I am my own beginning, my own ending.
I see no reason for answers to be couched in riddles.
I answer as simply as your level of understanding makes possible.
Скопировать
Не понимаю, зачем отвечать загадками.
Я отвечаю в соответствии с вашим уровнем понимания.
Временной портал, капитан.
I see no reason for answers to be couched in riddles.
I answer as simply as your level of understanding makes possible.
A time portal, captain.
Скопировать
Возникает подозрение и даже уверенность, что с телесной точки зрения вы - отец
Или, скажем так, вы владеете сейчас такими частями тела, которые отвечают за отцовство с точки зрения
- Вы понимаете?
There is a concern, even a certainty, that bodily, you are a father.
Currently, you possess such body parts that administer paternity because of their functions.
Do you understand?
Скопировать
Вы знаете, в чем состоит этот метод?
Я говорю слово, а пациент отвечает первым, что придет ему в голову
Знаю, знаю. Конечно, знаю
Do you know what it is about?
I say one word, and the patient responds with the first one he comes up with.
Oh yes, I know, of course I know.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов отвечающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы отвечающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
