Перевод "Vanishes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Vanishes (ванишиз) :
vˈanɪʃɪz

ванишиз транскрипция – 30 результатов перевода

What?
You shouldn't talk about it, because then it vanishes.
If you don't talk about it, how do you know...
Что?
Об этом не надо говорить, потому что оно исчезает.
Если не говорить, откуда знать...
Скопировать
He loses his father, and his mother, and becomes an orphan.
And God says: I'll be yourfather and mother, He vanishes in smoke and abandons the man.
God dies and the orphan in body becomes an orphan in soul.
Потерял отца, мать, стал сиротой.
И Бог ему скажет: буду твоим отцом и матерью, а затем бросит человека.
Бог умрет, и сирота телом станет сиротой всей душой.
Скопировать
And?
Sometimes she vanishes like a soap bubble.
I remember when I was small how I would cry when the soap bubbles burst.
И что же?
Иногда она улетает, как мыльный пузырь.
Помню, в детстве, когда лопались мыльные пузыри. я плакала.
Скопировать
The butler's game is indeed odd.
He vanishes for weeks on end, he is more and more taciturn.
A new sensation... pervades their daily lives,
Игра дворецкого действительно очень странная.
Он исчезает к концу недели, становится все больше молчаливым.
Новое ощущение наполнило их повседневную жизнь, новое чувство,
Скопировать
actually they are possessed by stories.
A few minor alterations, the story is foiled and vanishes into nothingness.
Which is a relief.
А на самом деле это события владеют людьми.
Но достаточно нескольких лёгких манипуляций,.. ...и события перестают доминировать и погружаются в небытие.
И хорошо.
Скопировать
We can't be sure of that, M. Giraud.
The knife vanishes. The knife reappears.
What more do you want?
Этого нельзя утверждать, месье Жиро.
Нож пропал, нож появился.
Что Вам еще нужно?
Скопировать
Therefore it's unlawful.
It just vanishes in the pockets.
That profit can't be put in the pockets.
Значит, незаконная.
Они кладут её себе в карман, и их за это не арестуешь.
Нет, конечно. Но они не могут просто присваивать деньги.
Скопировать
I told myself it was over.
Like a dream that vanishes in the morning light.
And in time, enough time, I would forget.
Я говорила себе что все позади
Как сон исчезающий в утреннем свете
И со временем я обязательно все забуду
Скопировать
For our body is earth and cannot be reborn.
Life fades as rain vanishes into the grass.
We are nothing but ash.
Тело наше бренно и оно не возрождается.
Жизнь увядает, как дождь исчезает в траве.
Мы всего лишь прах.
Скопировать
I know the refrain.
But the charm, the seduction vanishes.
And it's gone for good. So?
Вернее, может возникнуть, иногда.
Да, нежность. Да, да, мне знакома эта музыка.
Однако определенно и то, что часть очарования теряется.
Скопировать
And here comes a psychic and begins treating it right and left.
And it vanishes without a trace.
In fact, they remove all kinds of tumors with their hands.
А явится экстрасенс и начнет лечить налево и направо.
И как рукой сняло.
Ведь руками-то и снимают опухоли разные.
Скопировать
Also, he's obnoxious.
It's like in The Lady Vanishes, when she says "You're the most obnoxious man",...
- "The most contemptible".
Он мерзкий к тому же.
Как в фильме "Леди исчезает", когда она говорит: "Ты самый мерзкий тип.
Самый ничтожный".
Скопировать
When you live alone, you get used to it.
Your sex drive vanishes.
You stop thinking about it.
Когда живешь одна, к этому привыкаешь.
Твое сексуальное влечение исчезает.
Ты перестаешь о нем думать.
Скопировать
Had I known, there was no way I would've put up the bond.
It's only time before Serrano vanishes this guy from the planet... and I'm out $450.000.
You're out $450.000 on this guy?
Будь я в курсе, этого бы не произошло. Я бы не заключил соглашение.
Скоро Серрано сотрет его с лица Земли... и я потеряю 450 тысяч.
Из-за этого парня ты потеряешь 450 тысяч? - Нет. - Нет?
Скопировать
Now, listen.
At almost the same moment it vanishes, it rematerialises in another part of the galaxy around another
In this case, a planet called Calufrax.
Слушайте.
Почти сразу же, как только она исчезает, она материализуется снова в другой части галактики вокруг другой, меньшей по размеру планеты.
В данном случае, вокруг планеты под названием Каллуфракс.
Скопировать
And a time will come when we can no longer name what it is that binds us.
Its name will gradually be erased from our memory until it vanishes completely.
Perhaps there's a chance you'll stay.
И придет время. Придет время, когда мы не сможем уже дать название тому, что делает нас слепыми.
Его название будет постепенно стираться из нашей памяти, пока не исчезнет совершенно.
Может быть, ты можешь остаться.
Скопировать
- Here it is.
- Everything that vanishes turns up !
Here's another !
- Вот.
- Всё, что падает - идёт!
Вот ещё!
Скопировать
Remember, the one who draws the blank renounces all claims to Vicky.
He vanishes from the scene like a puff of smoke.
Never to be heard from again.
Помни, кто вытащит пустую, откланивается и уходит.
Исчезает, как сигаретный дым.
И больше никогда не возвращается.
Скопировать
Since then, the lights keep on travelling.
And when man vanishes, they will go on dancing for him.
Just like that.
С тех пор огни продолжают странствовать.
И когда человек исчезнет, они будут продолжать танцевать.
Вот так.
Скопировать
Public clamor over his morality reaches a fever pitch... and on the eve of his sentencing...
Leonard Zelig vanishes.
This is Chief Inspector of Police Thomas Dowd... with a national broadcasting news break.
Публичные обсуждения его морали достигают состояния лихорадки... и накануне приговора...
Леонард Зелиг исчезает.
Это старший инспектор полиции Томас Дауд... с национальным радиовещанием срочных новостей.
Скопировать
"They give no security"
"And when I get old and beauty vanishes?"
"The important thing is to be together now"
Какие гарантии дает женщине такая ситуация?
Через 30 лет, когда она состарится, увидит, что красота ее исчезает?
Какая разница, что будет через 40, 60 лет, важно быть вместе сейчас.
Скопировать
lofty thoughts, the plans of the imagination, innocent amusements, the joys of friendship, demonstrations of the heart...
When the bronze tolls from afar, everything is shattered, confused and vanishes!
- What is left?
... полётфантазии,утехибраннойславы, и дружбу тихую, и детские забавы,..
... чувствительныхсердецживыеизлиянья.
Вдруг погребальный звон - и меркнут упованья! Что ж остаётся нам? Воспоминанья.
Скопировать
Sloppy? You're the one who missed!
I'm using all of my senses... ... yet when she moves, it's as though she vanishes.
How can that be?
небрежен!
Я использую все свои чувства... она словно исчезает...
Как так?
Скопировать
Disappearing.
The result is the good doctor vanishes.
Maas is standing around holding an empty bag.
С исчезновением.
В результате добрый доктор растворяется в воздухе.
Маас остается с пустым мешком в руках.
Скопировать
But no one's died in years.
Someone vanishes occasionally.
But they'll turn up in a month or two.
Но уже много лет никто не погибал.
Некоторые просто выбывали.
Но возвращались в строй через месяц-два.
Скопировать
#Not even the courage to look..#
The light that vanishes together with you..#
#.. Forever..#
Нет мужества смотреть...
Свет пропал вместе с тобой...
Навсегда...
Скопировать
It's the country of snowman.
When the sun rises, the snowman melts and vanishes.
Once, she was making love with Hao-hao... she suddenly had the feeling Hao-hao was just like the snowman.
Это страна снежного человека.
Когда солнце начинает светить, снежный человек тает и исчезает.
Однажды, когда она занималась любовью с Хао-Хао... у нее возникло ощущение, что Хао-Хао снежный человек.
Скопировать
But some of your ... facts like "a man falls from the cliff and disappears..."
"An agent has his throat crushed by an assailant who vanishes into thin air."
This reads like a piece of pot-boiled science fiction.
Но некоторы из Ваших... фактов как "человек упал с утёса и исчез..."
"Агента душил его противник который бесследно исчез."
Это читается как кусок халтурного научного чтива.
Скопировать
AND THREE MONTHS LATER,
CARLOS VANISHES WITHOUT A TRACE, AND THIS ONE'S AROUND THE BEND.
YOU'RE LEAVING OUT A FEW DETAILS.
И через три месяца
Карлос исчез бесследно, а у этого чуть крыша не поехала.
Ты пропускаешь некоторые детали.
Скопировать
I-I'M JUST GOING TO STAY AT HOME, KICK BACK AND, UH... WATCH A TRIBUTE TO HITCHCOCK ON AMC.
DID YOU EVER SEE "THE LADY VANISHES"?
MM-HM, MM-HM. GOOD.
А, я останусь дома, отдохну, посмотрю программу о Хичкоке на АМС.
Ты видел "Леди исчезает"?
Угу, хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Vanishes (ванишиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vanishes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ванишиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение