Перевод "Vanishes" на русский
Произношение Vanishes (ванишиз) :
vˈanɪʃɪz
ванишиз транскрипция – 30 результатов перевода
Then what is it?
Because you, you waltz in here, all charm and smiles, and the next thing I know, she vanishes off the
How old are you, then, 40, 45?
А что тогда?
Это всё ты! Прибежал сюда, весь такой очаровательный и с улыбкой до ушей. Не успела я и глазом моргнуть, как она исчезла с лица Земли!
Сколько тебе лет, 40, 45?
Скопировать
It exists and I'm sure that one day...
One day, everything vanishes.
I think that what has existed exists forever.
Она существует! И я уверен, придёт день...
- Придёт день, и всё исчезнет.
Я считаю, что если что-то существовало, оно будет существовать всегда.
Скопировать
lofty thoughts, the plans of the imagination, innocent amusements, the joys of friendship, demonstrations of the heart...
When the bronze tolls from afar, everything is shattered, confused and vanishes!
- What is left?
... полётфантазии,утехибраннойславы, и дружбу тихую, и детские забавы,..
... чувствительныхсердецживыеизлиянья.
Вдруг погребальный звон - и меркнут упованья! Что ж остаётся нам? Воспоминанья.
Скопировать
Surfaces again in the Vatican.
Vanishes in the third year of the Inquisition.
Then- - Yes.
Возникает снова в Ватикане.
Исчезает на третьем году Инквизиции.
Затем...
Скопировать
I-I'M JUST GOING TO STAY AT HOME, KICK BACK AND, UH... WATCH A TRIBUTE TO HITCHCOCK ON AMC.
DID YOU EVER SEE "THE LADY VANISHES"?
MM-HM, MM-HM. GOOD.
А, я останусь дома, отдохну, посмотрю программу о Хичкоке на АМС.
Ты видел "Леди исчезает"?
Угу, хорошо.
Скопировать
- Till eleven.
If more than one car turns up, she vanishes.
OK.
- До одиннадцати.
Если будет больше одной машины, она исчезнет.
Хорошо.
Скопировать
You've been a wonderful audience.
Now watch as the Amazing Mumbo vanishes into thin air!
Mumbo-jumbo!
Из вас получилась отличная публика!
А теперь лицезрейте как Чудо Мамбо раствориться в воздухе!
Мамбо-джамбо!
Скопировать
- With a motive for the anonymous letters.
And he vanishes when we start asking questions.
- So what are we thinking?
- Вот и мотив для анонимных писем.
К тому же он смылся, когда мы стали задавать ему вопросы.
- И что же мы думаем?
Скопировать
What?
You shouldn't talk about it, because then it vanishes.
If you don't talk about it, how do you know...
Что?
Об этом не надо говорить, потому что оно исчезает.
Если не говорить, откуда знать...
Скопировать
And we find, December the 4th 1925.
The same Emile Winkleman, beard and all, vanishes from the charity hospital.
There is a great hue and cry, but Emile is never seen or heard of again.
4 декабря 1925 года этот самый
Эмиль Винкельман исчезает из больницы, прихватив с собой крупную сумму, принадлежащую государству.
Несмотря на большой шум вокруг этого дела, Эмиль как в воду канул.
Скопировать
And a time will come when we can no longer name what it is that binds us.
Its name will gradually be erased from our memory until it vanishes completely.
Perhaps there's a chance you'll stay.
И придет время. Придет время, когда мы не сможем уже дать название тому, что делает нас слепыми.
Его название будет постепенно стираться из нашей памяти, пока не исчезнет совершенно.
Может быть, ты можешь остаться.
Скопировать
And here comes a psychic and begins treating it right and left.
And it vanishes without a trace.
In fact, they remove all kinds of tumors with their hands.
А явится экстрасенс и начнет лечить налево и направо.
И как рукой сняло.
Ведь руками-то и снимают опухоли разные.
Скопировать
When you live alone, you get used to it.
Your sex drive vanishes.
You stop thinking about it.
Когда живешь одна, к этому привыкаешь.
Твое сексуальное влечение исчезает.
Ты перестаешь о нем думать.
Скопировать
Massive black holes, produced by the collapse of a billion suns may be sitting at the centers of other galaxies curiously producing great jets of radiation pouring out into space.
At high enough density, the star winks out and vanishes from our universe leaving only its gravity behind
It slips through a self-generated crack in the space-time continuum.
Массивные черные дыры, возникшие в ходе коллапса миллиардов солнц могут находиться в центрах других галактик, любопытным образом производя мощные потоки радиации, изливающиеся в пространство.
При достаточно высокой гравитации звезда гаснет и исчезает из нашей вселенной, оставляя только свою гравитацию.
Она создает трещину пространственно-временного континуума.
Скопировать
Therefore it's unlawful.
It just vanishes in the pockets.
That profit can't be put in the pockets.
Значит, незаконная.
Они кладут её себе в карман, и их за это не арестуешь.
Нет, конечно. Но они не могут просто присваивать деньги.
Скопировать
The butler's game is indeed odd.
He vanishes for weeks on end, he is more and more taciturn.
A new sensation... pervades their daily lives,
Игра дворецкого действительно очень странная.
Он исчезает к концу недели, становится все больше молчаливым.
Новое ощущение наполнило их повседневную жизнь, новое чувство,
Скопировать
We can't be sure of that, M. Giraud.
The knife vanishes. The knife reappears.
What more do you want?
Этого нельзя утверждать, месье Жиро.
Нож пропал, нож появился.
Что Вам еще нужно?
Скопировать
After these preliminaries, he opens the window and places a girl standing in the middle of the room, facing the window
such a powerful kick to her behind that the poor thing flies across the room through the window and vanishes
Our hero is familiar not only with Nietzsche, but Huysmans as well
После этого он открывает окно... и ставит девочек, в середину комнаты, лицом к окну
Затем он сильно пинает их по заду, ... так что бедняжки летят в окно... и падают в темный подвал.
Наш герой знаком не только с Ницше, но и Хюсманом.
Скопировать
He loses his father, and his mother, and becomes an orphan.
And God says: I'll be yourfather and mother, He vanishes in smoke and abandons the man.
God dies and the orphan in body becomes an orphan in soul.
Потерял отца, мать, стал сиротой.
И Бог ему скажет: буду твоим отцом и матерью, а затем бросит человека.
Бог умрет, и сирота телом станет сиротой всей душой.
Скопировать
Disappearing.
The result is the good doctor vanishes.
Maas is standing around holding an empty bag.
С исчезновением.
В результате добрый доктор растворяется в воздухе.
Маас остается с пустым мешком в руках.
Скопировать
It's the country of snowman.
When the sun rises, the snowman melts and vanishes.
Once, she was making love with Hao-hao... she suddenly had the feeling Hao-hao was just like the snowman.
Это страна снежного человека.
Когда солнце начинает светить, снежный человек тает и исчезает.
Однажды, когда она занималась любовью с Хао-Хао... у нее возникло ощущение, что Хао-Хао снежный человек.
Скопировать
actually they are possessed by stories.
A few minor alterations, the story is foiled and vanishes into nothingness.
Which is a relief.
А на самом деле это события владеют людьми.
Но достаточно нескольких лёгких манипуляций,.. ...и события перестают доминировать и погружаются в небытие.
И хорошо.
Скопировать
But no one's died in years.
Someone vanishes occasionally.
But they'll turn up in a month or two.
Но уже много лет никто не погибал.
Некоторые просто выбывали.
Но возвращались в строй через месяц-два.
Скопировать
#Not even the courage to look..#
The light that vanishes together with you..#
#.. Forever..#
Нет мужества смотреть...
Свет пропал вместе с тобой...
Навсегда...
Скопировать
Now, listen.
At almost the same moment it vanishes, it rematerialises in another part of the galaxy around another
In this case, a planet called Calufrax.
Слушайте.
Почти сразу же, как только она исчезает, она материализуется снова в другой части галактики вокруг другой, меньшей по размеру планеты.
В данном случае, вокруг планеты под названием Каллуфракс.
Скопировать
And such a star has an astonishing destiny.
It continues to collapse until it vanishes utterly.
Each star is described by the force that holds it up against gravity.
И такую звезду ждет удивительная судьба.
Она продолжит сжиматься, пока не исчезнет полностью.
Каждая звезда определяется силой, которая изнутри противостоит гравитации.
Скопировать
Since then, the lights keep on travelling.
And when man vanishes, they will go on dancing for him.
Just like that.
С тех пор огни продолжают странствовать.
И когда человек исчезнет, они будут продолжать танцевать.
Вот так.
Скопировать
Public clamor over his morality reaches a fever pitch... and on the eve of his sentencing...
Leonard Zelig vanishes.
This is Chief Inspector of Police Thomas Dowd... with a national broadcasting news break.
Публичные обсуждения его морали достигают состояния лихорадки... и накануне приговора...
Леонард Зелиг исчезает.
Это старший инспектор полиции Томас Дауд... с национальным радиовещанием срочных новостей.
Скопировать
Had I known, there was no way I would've put up the bond.
It's only time before Serrano vanishes this guy from the planet... and I'm out $450.000.
You're out $450.000 on this guy?
Будь я в курсе, этого бы не произошло. Я бы не заключил соглашение.
Скоро Серрано сотрет его с лица Земли... и я потеряю 450 тысяч.
Из-за этого парня ты потеряешь 450 тысяч? - Нет. - Нет?
Скопировать
"They give no security"
"And when I get old and beauty vanishes?"
"The important thing is to be together now"
Какие гарантии дает женщине такая ситуация?
Через 30 лет, когда она состарится, увидит, что красота ее исчезает?
Какая разница, что будет через 40, 60 лет, важно быть вместе сейчас.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Vanishes (ванишиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vanishes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ванишиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение