Перевод "исчезнуть" на английский

Русский
English
0 / 30
исчезнутьvanish disappear wear off
Произношение исчезнуть

исчезнуть – 30 результатов перевода

Я этого не понимаю.
Он просто так не мог исчезнуть!
Разорены.
I don't understand it.
It just couldn't disappear!
Gone.
Скопировать
'Я немного опоздала', скажет мне.
И вся боль, всё безумие исчезнут."
Это было написано в июне.
'I'm late', is all she would say.
All the pain and all the madness would melt away."
That was in June.
Скопировать
Продолжайте поиск. Конец связи.
Оно не могло просто исчезнуть.
Иногда они исчезают, если нам повезет.
Maintain search.
It can't have just vanished.
Sometimes they do, if we're lucky.
Скопировать
Мардж...
Но почему именно в этот момент он решил исчезнуть?
Он сумасшедший. Что подумает полиция?
- Marge-
- What a time to pull a disappearing act!
He's out of his mind What will the police think?
Скопировать
Ты ушел от нее?
Исчезнуть!
Исчезнуть!
Have you left her ?
Vanish !
Vanish !
Скопировать
Нет его там.
Он не мог исчезнуть.
Он сильно избит и не мог уйти далеко.
- See for yourself.
- He can't just vanish.
He's all beaten up. He can't go far.
Скопировать
-Ты отхлестал Малишо!
-Мы должны исчезнуть!
Этого левой.
You beat Malichot.
We must vanish.
On your left!
Скопировать
- И скрыл это, чтобы спокойно прожить какую-то часть жизни.
Скрыть свой истинный возраст и исчезнуть, пока меня не раскрыли.
Ваше богатство и ваш интеллект приобретены в течение столетий.
- And to conceal it. To live some portion of a life.
To pretend to age and then move on before my nature was suspected.
Your wealth and your intellect are the product of centuries of acquisition.
Скопировать
Там нет ничего.
Как он мог исчезнуть?
Что, черт возьми, это значит?
There's nothing there.
How could it just be gone?
What the devil does that mean, Jim?
Скопировать
(музыка) Ура человеку провидцу! Ура сейчас!
(музыка) Майя никогда не исчезнут! У-у-у!
(музыка) Кто жив, лишь задаёт вопрос
- * Hooray for the men of vision - * Hooray now
- * May they never disappear - * Ooh-ooh-ooh
* Who live just to ask the question
Скопировать
Откройте шлюзы!
Если война будет проиграна, немецкая нация должна исчезнуть!
Если наша нация не сумела покорить даже славянские народы, она не имеет права на существование!
Open the floodgates!
If we lose this war, the German nation will cease to exist.
If our nation couldn't even subjugate the Slav peoples, it has no right to exist.
Скопировать
Доктор Талталиан?
Делайте, как сказано, и ваши неприятности исчезнут.
Все доступные астронавты неожиданно непригодны не здоровы, переведены на другую работу, ждут проверки безопасности.
Doctor Taltalian?
Do as you're told and your troubles will be over.
Every available astronaut is suddenly not available, not fit, transferred to other duties, waiting for security clearance.
Скопировать
- Все еще никакого следа НЛО, сэр.
- Он не мог взять и исчезнуть.
- Радиолокационный контроль докладывает, что контакт с целью потерян.
- Well?
- Still no trace of the UFO.
- It can't have disappeared.
Скопировать
Он прошептал...
Я заставлю твои страдания исчезнуть.
Когда я проснулась, он лежал рядом.
He whispered...
"I will take all your suffering away."
When I woke up, he was lying next to me.
Скопировать
- Замечательно!
Король должен исчезнуть во что бы то ни стало!
Что вы сказали?
- Excellent!
Mind you're at the theatre in time, the King must disappear tonight at any cost!
- I beg your pardon?
Скопировать
Ничто не может сравниться с тем, чтобы полностью переделать старый автомобиль и сразить на нём одну из машин, сделанных на заводе в Детройте.
Это рождает такие эмоции, которые просто так не исчезнут.
Вы меня понимаете?
There's nothin' like building' up an old automobile from scratch... and wiping' out one of these Detroit machines.
That'll give you a set of emotions that'll stay with you.
Know what I mean?
Скопировать
Гитчи Маниту увидел это и рассердился.
Он не мог позволить Большим Медведям исчезнуть с лица земли.
Взмахом своей руки он воздвиг высокие горы чтобы это была их охотничья земля.
Kichemunito saw and was angry.
He would not let the Great Bear... vanish from the earth.
With a sweep of his hand... he piled up the high lone mountains... and gave them to the grizzly to be his hunting ground.
Скопировать
Нет, я уже забыла об этом.
Смотрите, сейчас исчезнут равнины.
Смотрите, синьора.
No, I forgot all about it.
This is where the flatlands disappear.
Look, ma'am.
Скопировать
Нет, мне надо еще немного с тобой пообщаться.
Нет, я должен исчезнуть.
Тогда я отправлюсь с тобой.
No, I'm gonna talk to you some more.
No, I gotta shoot off now.
I might come with you then.
Скопировать
Просто случайность.
Гарри, я должен исчезнуть.
Да, Чез.
Just an accident.
Harry, I've gotta get off the street.
Yes, Chas.
Скопировать
- И что я получу взамен?
- Время, чтобы исчезнуть
Мы знаем, что вам есть куда бежать
And in return?
You'll be given time to disappear.
We know you'll be welcome elsewhere.
Скопировать
Предательство!
У меня есть серьёзные подозрения, что вы умышленно рассчитывали исчезнуть со сцены!
Намерены ли вы до конца сражаться вместе со мной?
It was betrayal.
No, I seriously suspect that you deliberately wanted to disappear from the scene.
Do you intend to fight together with me to the end?
Скопировать
Это нанесло бы ущерб рейху! И я этого не допущу!
Лучше уж тогда, дуче, вообще... каким-нибудь образом исчезнуть со сцены.
Возможно придётся опубликовать официальное сообщение, что дуче был серьёзно ранен при воздушной катастрофе.
This would have been detrimental for Germany, and I won't allow it!
It would be better, il Duce, to just disappear from the scene.
Perhaps we'll have to publish an official announcement that the Duce has been seriously wounded in an airplane accident.
Скопировать
Англичане - дикари.
К тому же они исчезнут очень скоро.
Один человек у нас на почте говорит так каждый день.
The English are savages.
Anyway they'll disappear soon.
The man at the post office says so every day.
Скопировать
Идём!
Вы говорили, люстра упадёт в 7 часов и бороды исчезнут.
Уже полвосьмого, а у дам...
Come on!
You said that the chandelier would fall at 7 o'clock and the beards would disappear.
It's 7:30 and the ladies...?
Скопировать
Сможем ли мы извлечь урок?
Или будем настаивать на продолжении сумасшедших ядерных экспериментов чтобы мы исчезнуть с лица Земли
Я знаю, что вы здесь!
Will we learn our lesson?
Or will we insist on carrying on crazy nuclear experiments un we disappear from the face of the Earth?
I KNOW YOU'RE THERE!
Скопировать
Вернуться?
Й потом снова исчезнуть на неделю без предупреждения?
Простите. Мне не нужнь* дилетантки.
Your job back?
So you can disappear again for a week without a word?
I won't have amateurs here.
Скопировать
Эти двое лучшие в Англии. И я не могу войти в контакт с ними.
Разве это не экстраординарно что двое таких известных людей могло исчезнуть так внезапно?
Да, интересно, сэр Чарльз. Вы предполагаете... Э...
Now these are two of the best men in England and I haven't been able to get in touch with them.
No-one appears to have seen them since last night, now isn't it an extraordinary thing that two such well known men can vanish so suddenly!
Yes, I wonder Sir Charles, do you suppose...
Скопировать
Зато наступит цивилизация надменных молодых людей, вроде вас.
Культуры и расы исчезнут...
Муравьи завоюют мир.
But we will have a civilization of sublime young men very much like yourself.
Cultures and races will vanish.
The ants will take over the world.
Скопировать
Я не позволю им тронуть меня.
Я сделаю так, что они тоже исчезнут.
Он не причинят тебе вреда, Чарли.
I won't let them hurt me.
I'll make them go away, too.
They won't hurt you, Charlie.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов исчезнуть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исчезнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение