Перевод "vanish" на русский
Произношение vanish (ваниш) :
vˈanɪʃ
ваниш транскрипция – 30 результатов перевода
He'd kept evidence about the mayor's death.
It had to vanish.
Something new, criminally speaking.
Он прятал одного свидетеля смерти мэра.
Его нужно было заткнуть.
Ещё одним убийством? Да.
Скопировать
Yes!
You will all vanish by the Black Death.
You standing there like open-mouthed cattle.
Да!
Все мы исчезнем около Темной Смерти.
Вы стоите здесь, как скот с открытыми ртами.
Скопировать
Just tell her you don't love her any more, that you've never loved her.
And you'll vanish without leaving an address.
Understood ?
Просто скажешь, что больше не любишь ее... И никогда не любил.
А тогда - исчезнешь, не оставив адреса.
- Понял?
Скопировать
Have you left her ?
Vanish !
Vanish !
Ты ушел от нее?
Исчезнуть!
Исчезнуть!
Скопировать
- See for yourself.
- He can't just vanish.
He's all beaten up. He can't go far.
Нет его там.
Он не мог исчезнуть.
Он сильно избит и не мог уйти далеко.
Скопировать
You beat Malichot.
We must vanish.
On your left!
-Ты отхлестал Малишо!
-Мы должны исчезнуть!
Этого левой.
Скопировать
It depends on the desire to live and to free yourself.
If you succeed in killing a vampire, the body will vanish into nothing.
The brain must receive a deadly blow.
Это зависит от желания жить и освободить себя.
Если вы убьёте вампира, его тело превратится в ничто.
Мозг должен получить смертельный удар.
Скопировать
And others bet you'll die there in the desert.
These few are just too happy to see you vanish for good out there.
But my tape deck is just as jammed with telegrams as my head is jammed with phone calls from people who are wishing you well in your getaway, no matter where it might lead you.
а другие ставят на то, что Ты погибнешь в пустыне.
Эти некоторые очень обрадуются, когда увидят, как Ты там исчезнешь.
Но мой магнитофон зажевало от телеграм, как мою голову зажевало от телефонных звонков от людей, которые желают Тебе успеха в твоём побеге без разницы, к чему он Тебя приведёт.
Скопировать
Kichemunito saw and was angry.
He would not let the Great Bear... vanish from the earth.
With a sweep of his hand... he piled up the high lone mountains... and gave them to the grizzly to be his hunting ground.
Гитчи Маниту увидел это и рассердился.
Он не мог позволить Большим Медведям исчезнуть с лица земли.
Взмахом своей руки он воздвиг высокие горы чтобы это была их охотничья земля.
Скопировать
Wait!
- Go away, vanish, evil spirit!
- Who are You calling?
- Прoпади прoпадoм!
Нечистая сила!
- Ты куда звoнить сoбрался? - В милицию!
Скопировать
Why is my lord enraged against his love?
Vanish, or I shall give thee thy deserving, Follow Cezar' chariot and hoist thee up
Help me, my women!
Пусть все уйдут! За что сердит мой властелин?
Воздам тебе я по заслугам и Цезаря триумф испорчу!
Помогите мне, помогите!
Скопировать
Hover the nightmares of the summer past
Vanish!
Oh, go away!
- наважденье прошлогоднего лета.
Исчезни бесследно!
Давай же, рассейся!
Скопировать
I don't think that I'll be able to stay here in comfort but this discomfort is nothing compared to your discomfort.
But whatever discomfort I have will vanish when I get your letter.
I'll tell you about an incident and end the letter.
И мой дискомфорт сразу пропадет, как я получу от тебя письмо.
Сегодня я очень устал, не буду много писать.
Расскажу тебе про один инцидент и на этом закончу письмо. - Можете чаю принести? - Да.
Скопировать
There must be some trace.
People don't just vanish.
Well, keep looking.
Должен быть какой-нибудь след.
Люди просто так не исчезают.
Продолжайте искать.
Скопировать
I'll talk about any goddamn thing I want to.
Okay, okay, vanish.
Any goddamn thing I want.
О чем захочу! Понятно тебе?
Исчезни. Хорошо. Пошли!
О чем захочу!
Скопировать
No way!
Then, vanish!
I'm counting to 3 and then I shoot!
- Держи карман шире!
Тогда исчезни!
Считаю до трех и открываю огонь!
Скопировать
Now these are two of the best men in England and I haven't been able to get in touch with them.
have seen them since last night, now isn't it an extraordinary thing that two such well known men can vanish
Yes, I wonder Sir Charles, do you suppose...
Эти двое лучшие в Англии. И я не могу войти в контакт с ними.
Никто, кажется, не видел их с прошлой ночи. Разве это не экстраординарно что двое таких известных людей могло исчезнуть так внезапно?
Да, интересно, сэр Чарльз. Вы предполагаете... Э...
Скопировать
Any goddamn thing I want.
Vanish.
Come on.
О чем захочу!
Отлично!
Идем!
Скопировать
But we will have a civilization of sublime young men very much like yourself.
Cultures and races will vanish.
The ants will take over the world.
Зато наступит цивилизация надменных молодых людей, вроде вас.
Культуры и расы исчезнут...
Муравьи завоюют мир.
Скопировать
Here I am. I am coming.
"I believe that my country won't vanish.
From death for freedom, freedom springs up"
- Бегу!
Верю, моя страна не пропадёт.
Из смерти во имя свободы - свобода всегда рождается.
Скопировать
"She knows that one day she'll grow again, she is already spreading her wings."
"Our country will not vanish..."
Did you take care of payment?
Но она знает, что вновь восстанет, вот уже расправляет крылья.
Наша страна не исчезнет.
О гонораре позаботился?
Скопировать
You can tell that the Captain is not at the helm can't you?
You knew it would vanish like that, didn't you?
Well it only does that, you see, if I, if I remember to set the HADS.
Ты не можешь сказать, что капитана нет у руля?
Вы знали, что она исчезнет, не так ли?
Ну, она не только это делает, видишь ли, если я, если я не забываю устанавливать ХЭДС.
Скопировать
- You think so?
- Yes All these ghosts must vanish
- François said that too
Ты думаешь? Да!
Все эти призраки рассеются и исчезнут.
Мне это уже говорил Aрансуа.
Скопировать
Soon all your pretty faces Are gonna be unmasked
I vanish in the twilight I dive and swim so deep
My dog-like nose stands upright My eagle-eye can peep
То поздно или рано, Я всех разоблачу.
Как мышь крадусь во мраке, Плыву, как камбала...
А нюх, как у собаки, А глаз, как у орла.
Скопировать
You mean I flew to my mother-in-law's and gave you some baloney?
But they couldn't vanish into thin air, those damned tanks, and they couldn't draw them off so quickly
I'll inform you within an hour.
Выходит я к тёще на блины летал, а вам липу сунул?
Но не могли же они сквозь землю провалиться, эти проклятые танки?
И отвести их не могли успеть.
Скопировать
Excuse me, Asheley.
Just make like you can vanish or materialize... anytime you like.
Anytime you like.
Простите, Asheley.
Представьте себе, что вы можете исчезнуть и появиться... когда вы пожелаете.
Когда вы пожелаете.
Скопировать
Basanti, come and have a look
Where did you vanish to last night?
Near the riverbank
Басанти. Иди, посмотри
Где ты был прошлой ночью?
На берегу реки
Скопировать
We will return, you and me.
What if I vanish into eternity, A flash of daylight in the dark? What if I sink into oblivion,
Disappear behind the stars and dust clouds?
Я за тебя молиться стану, Чтоб не забыл пути земного.
Я за тебя молиться стану, Чтоб ты вернулся невредим.
Трясясь в прокуренном вагоне, Он стал бездомным и смиренным.
Скопировать
A little ball.
Let's make it vanish.
It's gone.
Шарик.
Пусть он исчезнет.
Он исчез.
Скопировать
They were not dead images or reproduced as inert objects and no one was able to distinguish them from real people.
I found myself standing in front of people that had been reconstructed though that would vanish if the
They would merely act out the moments experienced while the scene was played and once finished would repeat them, like cells on a reel of film that, after arriving at the end, would start over from the very beginning.
То есть я обнаружил себя стоящим перед воссозданными людьми, которые исчезали, если я отключал проектор.
Они проживали лишь те моменты своей жизни, в которые я их снимал.
Однажды закончившись, они повторяются вновь, как дорожки на пластинке или эпизоды фильма, которые, закончившись, воспроизводятся сначала. Итак, если мы признаем, что сознание и всё то, что отличает нас от предметов, присуще окружающим нас людям, мы не можем не сделать того же самого в отношении тех, кто создан моими приборами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vanish (ваниш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vanish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ваниш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
