Перевод "vanish" на русский
Произношение vanish (ваниш) :
vˈanɪʃ
ваниш транскрипция – 30 результатов перевода
Let's talk about it later.
Why'd you vanish all of a sudden?
I'm sorry.
Обсудим это позже.
Почему ты так внезапно пропала?
Прости.
Скопировать
They say people go missing on the motorway.
Some cars just vanish, never to be seen again.
Is there something living down there?
Говорят, на магистрали исчезают люди.
Машины пропадают без вести.
Ведь внизу обитает нечто.
Скопировать
I mean, we might leave here today, Go out there, tell everybody.
It would vanish in disbelief.
A story that goes around the room.
Ведь мы же можем сейчас уйти, выйти отсюда и всем рассказать.
Напрасно, вам бы никто не поверил.
Так, личная беседа.
Скопировать
Keep on burning...
Don't vanish, carry on burning.
I feel good.
Гори ярко...
Не угасай, гори ярко.
Я чувствую себя хорошо.
Скопировать
The beginning of a war between man and machines.
Three billion lives would vanish in an instant.
And I would lead what was left of the human race to ultimate victory.
Начало войны между людьми и машинами.
Три миллиарда жизней исчезнут в один момент
И я поведу то, что останется от человеческой расы, к победе.
Скопировать
- Yes, the Monument.
So it would vanish.
But it was way too much for me.
- Да, памятник
И он исчез
Но этого оказалось слишком много для меня
Скопировать
- Well, according to the Ledger... Wade got injured and Scott started using drugs.
They watched their futures vanish.
- Do you think Whitney's in trouble?
-Я кое-что проверил и согласно "Вестям" Уэйд получил травму, а Скотта поймали на наркотиках.
Они видели как разрушается их будущее.
-Думаешь, Уитни в беде?
Скопировать
For some the bell already sounds And they give up.
Those who can not really pound the pedals, lose pace, fall behind, vanish into nothingness.
Together with a dazzling speed comes the liberating descent to Marseille.
ѕо некоторым уже звонит колокол, и они сдаютс€.
"е, кто уже не в силах давить на педали, тер€ют темп, падают позади, раствор€ютс€ в пустоте.
¬месте с завораживающей скоростью приходит освободительный спуск в ћарсель.
Скопировать
He's right.
It's not normal to vanish.
- After Sorgues, Macroy.
Брике прав.
Тут что-то не так.
-Сначала Сорг, потом Макруа.
Скопировать
There's Baume!
The third one to vanish.
What's that mill?
А вот и Бом.
Третий пропавший.
Что это за мельница?
Скопировать
You've got to believe what she says.
Her friend will vanish the moment her hunger for friendship is satisfied by a real person.
- You're talking about Amy?
Вы должны поверить в то, что она говорит вам.
Ее друг исчезнет в миг, когда ее потребность в дружбе будет удовлетворена живым человеком.
- Вы беседуете насчет Эми?
Скопировать
Tell Igor Leonidovich that Lukya wants me to find Belov.
And lf l find him then he'll vanish forever.
What should I do?
Это Володя. Да. Передайте, пожалуйста, Игорю Леонидовичу,
Да. Если я его найду, его сольют.
Что делать?
Скопировать
Free ourselves from Hatcher's mine.
When that statue hits the black market, it'll vanish forever.
It's a little late for morals.
Освободимся от прииска Хэтчера.
Попав на черный рынок, статуя исчезнет навсегда.
Поздновато для моралей.
Скопировать
We are talking about getting Michelle a dress in Chicago.
Now, please, vanish.
Hey, Finch, what's the capital of Thailand?
Мы говорим о том, как достать платье для Мишель в Чикаго.
А теперь, пожалуйста, исчезни.
Слушай, Финч, какая столица Таиланда?
Скопировать
For several years Dad continued to come over for Sunday lunch.
Half an hour before he left, I'd vanish.
I'd be lying on the ground in front of his car so he couldn't leave.
Несколько лет папа приезжал к нам по воскресеньям.
И за полчаса до его отъезда я убегала из дома.
Меня находили под его машиной. Я лежала там, чтобы не дать ему уехать.
Скопировать
If I start to watch them, they can feel it
and they vanish.
That damn Swabian did me in,
Как только начинаю следить за ними, они это чувствуют
и исчезают.
Чёртов шваб обманул меня,
Скопировать
You sound like you're taking my love for granted. But it's not granted.
It could vanish tomorrow.
I could stop loving you overnight. It could happen.
Ты уверен, что я буду любить тебя вечно, но это не так.
Все может измениться.
Удар молнии наоборот, так бывает.
Скопировать
I didn't know that something secret was going on over there.
Then my interpret told me it would be better to vanish because of what was happening in the woods.
You never know what you're getting into.
Я не знал, что за кадром происходит что-то секретное.
Переводчик сказал мне, что лучше убираться, принимая во внимание происходящее в лесу.
Никогда не знаешь, во что можно ввязаться.
Скопировать
You sure?
If I wish you to vanish with all my heart you'll disappear, right?
Let's try it
Ты уверен?
Если я от всего сердца пожелаю тебе исчезнуть, ты пропадешь, ведь так?
Давай попробуем.
Скопировать
No!
Vanish!
Go away!
Нет!
Исчезни!
Уйди!
Скопировать
You're such a promising young talent.
I'd hate to see an opportunity like this vanish like the keyhole on this wall here.
Threatening me, Mr. Luthor, isn't going to make Clark magically reappear.
Вы так молоды и талантливы.
мне было бы очень неприятно увидеть что это исчезнет так же, как углубление на этой стене.
Угрожая мне, мистер Лутер, вы не добьетесь волшебного появления Кларка.
Скопировать
- The Whips are on their way down.
You'd best vanish.
Do you know a Dominic Foy?
- Парторги идут.
Спасибо. Тебе лучше исчезнуть.
Ты знаешь Доминика Фоя?
Скопировать
How could you not find him?
People do not just vanish!
He has to be someplace, so go there and look!
Как вы могли не найти его?
Люди не исчезают просто так!
Он должен где-то быть. Вернёмся и поищем снова!
Скопировать
Bring in a few machines, some immigrant labor.
If you want to vanish, why go through the trouble?
I don't know, Clark.
Привезти несколько машинок, несколько иммигрантов
Если ты хочешь исчезнуть, зачем столько мороки?
Я не знаю, Кларк.
Скопировать
The weather's good.
She can't just vanish.
If she's missing, falls in a cre vasse and no one does anything, she'll be cut to bits.
Погода хорошая.
Она не могла просто исчезнуть.
- Если она пропала, упала в расселину, и ей не помочь, её разрежет на кусочки.
Скопировать
You'd better wait until I have.
I've got to vanish.
Hiya.
Лучше подожди, пока я сам поговорю.
Я должен исчезнуть.
Привет.
Скопировать
Maybe... a U.F.O. Appeared.
And it shot down a beam and made everyone... and everything inside the Fotohut vanish.
Yeah, like an apparition.
А может... здесь было НЛО.
И запустило сюда луч и все и всё внутри Фотохата изчезло.
Да, это как наваждение!
Скопировать
All we found was this.
People do not just vanish.
I shoulda been there.
Это всё что мы нашли.
Люди не исчезают просто так.
Я должен был быть там.
Скопировать
And to avoid an accounting problem this morning, I had resolved--
- To make her vanish.
- That's my profession.
и чтобы избежать проблем с проверкой утром, я решил...
- Сделать так, чтобы она исчезла.
- В конце концов, это моя работа.
Скопировать
We not only push troubles, we make them vanish.
Oh, this one, gentlemen, won't vanish.
Sometimes I wish it would. I'm afraid it's still down the road just where I left it. What did you left?
мы не решаем проблем, а заставляем их исчезнуть
О, эти не исчезнут, господа.
Мне очень жаль боюсь, я оставил ее внизу на дороге что вы там оставили?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов vanish (ваниш)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vanish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ваниш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение