Перевод "necklace" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение necklace (нэклос) :
nˈɛkləs

нэклос транскрипция – 30 результатов перевода

- I told you it's all right.
Pearl necklace.
Yes. Done.
- Я же сказала тебе, все хорошо.
Молли, если все пойдет удачно, на следующий день рождения ты получишь жемчужное ожерелье
Заметано.
Скопировать
He remembers there were gardens.
She asks him about his necklace, the combat necklace he wore at the start of the war that is yet to come
He invents an explanation.
Он помнит, что существовали сады.
Она спрашивает его о цепочке на шее, военный жетон, который он носит с начала войны, которая еще не началась.
Он сочиняет объяснение.
Скопировать
Get on with your work.
A necklace is love
A ring is love
Возвращайся к своей работе.
Ожерелье - это любовь.
Кольцо - это любовь.
Скопировать
Some money.
And the necklace, Carlotta's necklace.
And there was where you made your mistake, Judy.
Немного денег.
И ожерелье. Ожерелье Карлотты.
Вот здесь-то ты и допустила ошибку, Джуди.
Скопировать
What's the matter, Qinawi?
- Give back the necklace.
- How uncouth!
В чём дело, Кенави?
Верни ожерелье!
— Эту дешёвку?
Скопировать
- How uncouth!
Give me back my necklace.
Take it.
— Эту дешёвку?
Ожерелье!
Да забирай!
Скопировать
You've got plenty of money.
Interested in the necklace?
If the price is right.
Значит, ты богатая...
Хочешь купить ожерелье?
Если не запросишь слишком много.
Скопировать
- Again the warehouse!
- To give you the necklace.
Is it really necessary? Go then.
Почему там?
Сразу и ожерелье отдам.
Ладно, иди.
Скопировать
Yes, so you've told us.
What a beautiful necklace.
An heirloom?
Да, так Вы нам и сказали.
Какое красивое колье.
Семейная реликвия?
Скопировать
Hey!
You forgot your necklace.
It's my belief, gentlemen, that this map... will be the means to destroy Morgan's stronghold.
Эй!
Ты забыл свое колье.
Я убежден, господа, что эта карта поможет уничтожить крепость Моргана.
Скопировать
Don't you remember?
The expensive gold necklace you asked me to keep safely for you?
Oh, yes, I remember.
Вы что, забыли о нём?
Дорогое золотое ожерелье. Вы просили меня спрятать его в укромном месте.
Ах да, вспомнила.
Скопировать
Be reasonable.
Let's sell the necklace and prepare the dowry.
The necklace?
Будь умницей.
Давай продадим ожерелье и справим тебе приданое.
Ожерелье?
Скопировать
Let's sell the necklace and prepare the dowry.
The necklace?
I don't have it anymore, father.
Давай продадим ожерелье и справим тебе приданое.
Ожерелье?
Его уже нет, папа.
Скопировать
I'd like to do something to help your paper.
I was given a pearl necklace.
You could pawn it.
Мне бы хотелось помочь вашей газете.
Мне подарили жемчужное ожерелье.
Заложите его.
Скопировать
What have you done?
My pearl necklace is in that bag!
Pearls?
Что ты наделал? !
В сумочке жемчуг! Ожерелье!
Жемчуг? .
Скопировать
Pearls?
The necklace is in the water.
That stranger dived in for it.
Жемчуг? .
Ожерелье упало в воду.
Парень чужой первый прыгнул.
Скопировать
Because he almost killed me.
Where's my daughter's necklace?
That's not him!
Он чуть не убил меня.
Говори, где ожерелье?
Он не виноват!
Скопировать
That's not him!
He never stole the necklace!
- That's the end of him.
Он не виноват!
Он не брал ожерелье!
- Кончено.
Скопировать
And, of course, she would choke to death on the outside in a matter of minutes, but I've arranged a more merciful end for her, because after all, captain, she is my consort.
One tiny crystal implanted in her necklace.
I propose to detonate it from here.
И, разумеется, она умрет от удушья через несколько минут, но я запланировал для нее более милосердную кончину. Ведь, в конце концов, капитан, она - мой консорт.
Один маленький кристалл, встроенный в ее ожерелье, - доза взрывчатки, не превышающая по размерам песчинку.
Я предлагаю послать сигнал на детонацию отсюда.
Скопировать
We want no war...
friendship I do not trust them they will kill our people we will fight I say peace you do not wear your necklace
...my gift of love you gave it to someone...
Мы не хотим войны.
Ваши люди дали мне флаг. И орден дружбы. Я им не верю.
Ты не носишь ожерелье. Знак моей любви. Ты отдала его кому-то?
Скопировать
I'll take the case, Miss.
The Necklace with
What stimulated you into doing this particular film?
Я возьму кейс, Мисс
Ожерелье В ролях
Что стимулировало вас в производстве этого конкретного фильма?
Скопировать
I was a bit reluctant since I had retired after many years of making film and had considered film to be a closed chapter for me.
But Guy de Maupassant's short story The Necklace tempted me and it's always nice to yield to temptation
Two circumstances made me change my mind.
Я был немного против этого так как я устал после долгих лет производства фильмов и считал фильмы законченной главой для себя.
Но новелла Ги де Мопассана "Ожерелье" искусила меня А это всегда приятно поддаваться искушению.
Два обстоятельства заставило меня изменить свое решение.
Скопировать
- What is?
It looks so bare without a necklace
I don't have anything that goes together with this.
- Что такое?
Она выглядит, как голая без ожерелья
У меня ничего нет, чтобы выйти в свет в этом.
Скопировать
It's so humiliating to look poor among rich women.
- Couldn't you borrow a necklace?
- From whom?
Это так унизительно выглядить бедной среди богатых женщин.
- Не могли бы вы одолжить ожерелье?
- Чье?
Скопировать
Yes, surely.
I have to try the necklace with the dress.
There you are!
Да, конечно.
Я должен примерить ожерелье к платью.
Вот вы где!
Скопировать
- Gone?
The necklace!
Can't you see?
- Пропало?
Ожерелье!
Неужели ты не видишь?
Скопировать
Can't you see?
Jeanette's necklace is gone!
- Did you have it when we left?
Неужели ты не видишь?
Ожерелье Жанетт пропало!
- Оно было у вас, когда мы вышли?
Скопировать
Do you remember that spring night ten years ago?
You mean when you borrowed the necklace?
I lost it.
Вы помните, что было вечером весной лет десять назад?
Вы имеете в виду, когда вы одолжили ожерелье?
Я потеряла его.
Скопировать
But Matilde...
My necklace didn't have real diamonds.
What are you saying?
Но Матильда ...
В моем ожерелье нет настоящих бриллиантов.
Что вы говорите?
Скопировать
Isabel, come eat.
- I'll make a necklace.
Like a queen.
Изабель, пойдем поедим.
- Я сделаю колье.
Как у королевы.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов necklace (нэклос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы necklace для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэклос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение