Перевод "dressed up" на русский

English
Русский
0 / 30
dressedодетый выделанный
upнаверх вверх кверху
Произношение dressed up (дрэст ап) :
dɹˈɛst ˈʌp

дрэст ап транскрипция – 30 результатов перевода

The price will be their future.
If the Pop Fiancés don't get married, then 4 million dolls already dressed up in wedding clothes will
Well... I recall that
Их будущее зависит от цены.
Если поп-парочка не женится... Тогда 4 миллиона кукол, уже наряженных в свадебную одежду, останутся в наших руках.
Что ж... напомню...
Скопировать
That's the latest style.
I'll show up at the execution dressed up to kill. He'll lose his head completely.
He'll lose his head because it will be chopped off.
Теперь носят только так.
И когда я приду на казнь в этом наряде, он совсем потеряет голову.
Он потеряет голову потому, что ее отрубят.
Скопировать
Look who's here!
Nigger all dressed up like a doctor, huh?
No way, woman. It's just for the weekend.
Смотрите, кто пришел!
Итак, негр. Теперь одеваешься, как доктор?
Нет, это выходная одежка.
Скопировать
You know I'm breaking up with her.
I got all dressed up.
I thought we'd go someplace.
Ты же знаешь, что я ухожу от нее.
Я приготовилась.
Думала, ты меня сводишь куда-нибудь.
Скопировать
Will you come back later?
I want to be all dressed up for you.
Who the hell wants to see you dressed?
Уходи и приди позже.
Я хочу принарядиться для тебя.
Какому идиоту захочется смотреть на тебя одетую?
Скопировать
Next time, don't come calling in that outfit.
You want me to get all dressed up to shave?
Ho-ho.
Спасибо.
В следующий раз не приходите в таком прикиде.
А вы что, бреетесь при полном параде?
Скопировать
They'll be here.
You know, you look different when you're all dressed up.
In the office, you sort of look like a large Band-Aid.
- Скоро придут.
У вас другой вид, когда вы не в халате.
На работе вы похожи на кусок пластыря.
Скопировать
So we went.
We got all dressed up and off we went.
What dress did you wear?
Вот она и пошла.
Я надела свое лучшее вечернее платье.
А какое Вы надели?
Скопировать
You said you'd find him beautiful, when I bought it.
I'm with you not going anywhere, since you so dressed up.
Just look at yourself!
Ты сказала, что находишь его красивым, когда я его покупала.
Я с тобой никуда не пойду, раз ты так вырядилась.
Только глянь на себя!
Скопировать
What shall I do?
Why don't you go all dressed up?
A woman's party must be an eyeful
Что же делать?
Ты могла бы похвалиться своими нарядами.
Сборище женщин - это хороший повод.
Скопировать
Not like a hunchback's. What shall I wear?
Street clothes or really get dressed up?
But why bother?
У него приятный голос, не похож на горбуна.
Как мне одеться? Обычно или надеть что-нибудь поэлегантнее?
Хотя, какая разница?
Скопировать
The ghost I hanged... The host I...
The ghost I saw was one of Fantomas's men dressed up.
Any ghost caught in the chateau will be immediately arrested.
Привидeниe, котороe повecил повeшeнный, которого я...
Hо вce рaвно привидeниe, котороe здecь - это Фaнтомac, пeрeодeтый привидeниeм.
И отнынe любоe привидeниe в этом зaмкe будeт нeмeдлeнно aрecтовaно имeнeм зaконa.
Скопировать
He sang once at a real opera.
Dressed up like a clown, he was.
And sang out loud and clear through the whole thing.
Раз он даже пел в настоящей опере.
Одетый как клоун.
И иполнил партию чисто и громко.
Скопировать
More recently he and Miss Reiniger developed the silhouette technique to include colour.
The construction of colour figures is much the same as that of the silhouette, but they are dressed up
Various parts of the set are also constructed in this way, but mostly the backgrounds are made up of coloured cineboard, allowing an infinite number of colours and combinations to be achieved.
В последние годы вместе с госпожой Райнигер он разрабатывал технику цветной силуэтной анимации
Цветные фигуры сконструированы подобно классическим силуэтам, но они одеты в цветную бумагу и их шарниры скрыты под фигурой
Различные части сцены конструируются похожим образом но большинство декораций делаются из цветного картона, этим достигается бесконечное число цветов и комбинаций
Скопировать
Don't seem the place is worth a shit.
Now, if somebody gets dressed up to look like me,
so they can hang this thing around my neck,
А здесь в принципе ничего.
Если кто-нибудь оденется также как и я,
они сразу готовы завязать верёвку у меня на шее,
Скопировать
I liked that.
But I remember... one time I was all dressed up... to go out and take this girl to a basketball game.
I started to go and my father said, "You have to milk the cow."
Мне это нравилось.
Но, я помню, однажды я весь вырядился, чтобы повести девушку на баскетбол.
Я уже выходил, и мой отец сказал: "Ты должен подоить корову."
Скопировать
How is that?
You sleep all dressed up?
Poor darling!
Как так?
Ты спишь в одежде?
Бедняжка!
Скопировать
"Are you prepared to attend a ball at my home?" she seems to say.
"You can all see how smartly we are dressed up."
"We come all dressed up in silk,"
Кажется, что она говорит "Вы готовы посетить садик близ моего дома?"
"Смотрите, как искусно мы одеты."
"Одежда из дорогого шёлка,
Скопировать
"You can all see how smartly we are dressed up."
"We come all dressed up in silk,"
"and I wonder if you can hear the rustling from all our silk."
"Смотрите, как искусно мы одеты."
"Одежда из дорогого шёлка,
Слышите ли Вы, как он шелестит?"
Скопировать
Nice children you've got.
This is better than if I'd dressed up, not?
Can I have some more?
Такие милые дети.
Хорошо, что пришли, а то мне бы пришлось наряжаться.
Можно ещё?
Скопировать
And who are these young ladies?
So lovely and all dressed up.
Auntie Vardo says that we look like the Czar's daughters.
Что за барышни?
Смотри, как разоделись!
Тетя Вардо говорит, мы теперь как царские дочки.
Скопировать
If the celestial Chang caught me trying to pinch his tricks...
I had an idea that his dummy was a midget dressed up, but it's just an ordinary vent's doll.
Are we going to look down the cellar?
Если бы Чанг из Поднебесной поймал меня на попытке выведать его трюки...
У меня была мысль, что его кукла - наряженный карлик, но это просто обычная кукла.
Мы будем осматривать подвал?
Скопировать
The next Saturday, Father and Grandma went to town.
All dressed up?
I'm going to town.
В следующую субботу, отец и бабушка поехали в город.
Почему ты в выходной одежде?
Я собираюсь в город.
Скопировать
See you soon.
Why aren't you dressed up?
Time to kiss the mermaid.
До скорой встречи.
Глупая стерва, что за хрень ты на себя одела?
Пора целовать Русалочку.
Скопировать
What is it?
Isn't this one of those joints with those dressed-up waiters?
Yeah.
Что такое?
Разве это не одно из мест с разодетыми официантами?
Да.
Скопировать
Yeah.
What's wrong with dressed-up waiters?
They give me the willies.
Да.
Что плохого в разодетых официантах?
Они приводят меня в дрожь.
Скопировать
Oh, here.
There we are, all dressed up, ready for our first Cub Scout hike.
And last.
Вот.
Мы, полностью одетые, готовые пойти в наш первый скаутский поход.
И последний.
Скопировать
Homecoming, my freshman year of college.
I didn't have a date, so I got dressed up and I went anyway.
- Was it awful?
Бал, мой первый год в колледже.
У меня не было пары, но я оделась и все таки пошла.
- Это было ужасно?
Скопировать
I can't believe this.
We have to get dressed up and the whole deal?
- Snyder said costumes were mandatory.
Не могу поверить.
Мы должны наряжаться и все такое?
- Снайдер сказал, костюмы обязательны. - Отлично.
Скопировать
You are home.
She couldn't have dressed up like Xena?
- Not a civilian!
Ты и есть дома.
Почему она не оделась в Зену?
- Не штатский!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dressed up (дрэст ап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dressed up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дрэст ап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение