Перевод "видимость" на английский

Русский
English
0 / 30
видимостьsemblance outward appearances visibility
Произношение видимость

видимость – 30 результатов перевода

По ту сторону ущелья?
Видимо, моста нет?
- Боюсь, нет.
Across the ravine?
- I don't suppose there's a bridge or...
- Afraid not.
Скопировать
Потому что я не такая как ты.
Нет... видимо, не такая.
Красивая, правда?
Because I'm not like you.
No... I suppose you're not.
Pretty, isn't it?
Скопировать
- Неоднократно.
И, по-видимому, у вас к нему более чем обычный интерес.
Конечно, это так.
Repeatedly.
And you do seem to have more than a casual interest in him.
Well, of course I do.
Скопировать
По выживанию в условиях чего?
Видимо, в условиях страшнейшей из эпидемий.
О, Господи.
- Survival of what?
- From the looks of it, a contagion outbreak of the worse kind.
Oh my god!
Скопировать
Гарри Барнетт был убит по крайней мере неделю назад тем же способом, что и Николай Балдаев.
Учитывая то, что Барнетт, по-видимому, не имеет никакого отношения к русской мафии, мы больше не рассматриваем
Но мы всё ещё ищем связь между Николаем Балдаевым и Гарри Барнеттом.
Right, Harry Barnett was killed at least a week ago by the same method as Nikolay Baldaev.
Now, given that Barnett seems to have no affiliation with Russian gangs, we're no longer prioritising that line of enquiry.
But we are still looking for links between Nikolay Baldaev and Harry Barnett.
Скопировать
Семьи, жизни.
Видимо, остается только отрезать твои яйца.
Пожалуйста, просто скажи, где он.
Destroy families, ruin lives.
All so you can get your rocks off?
Just, please, tell me where he is.
Скопировать
Ну ладно, все равно у меня есть только 30...
Видимо, чтобы заставить вас перестать контролировать меня в мелочах, придётся вернуться к самой важной
Написанию идеального отчёта.
fair enough. i only had 30 anyway.
well, i guess in order to get you to stop micromanaging me, i'm gonna have to get back to the most important piece of police work there is:
writing a perfect report.
Скопировать
Я не вызывала спецназ.
Видимо, кто-то вызвал.
Разворачиваем командный пункт.
I didn't call Sac P.D. S.W.A.T.
Well, someone asked for us.
Let's set up a command center right here!
Скопировать
большое спасибо. Я хочу быть полезной.
по видимому ты медитируешь .
Я изучаю все что могу про Мес Айнак.
I want to be useful.
But you're meditating, apparently.
I'm learning everything I can about Mes Aynak.
Скопировать
Но они прекрасны.
Видимо, не достаточно прекрасны, чтобы задержать доступ ко второму по величине в мире месторождению меди
Джеймс Монро и Сэм Кленнон были в отделе, которому приписано обеспечивать безопасность выкапывания, и спешно собранных раскопками бесценных артефактов.
But they're beautiful.
Not beautiful enough, apparently, to delay access to the world's second largest copper deposit.
James Monroe and Sam Clennon were part of the unit which was assigned to provide security for the dig, a hastily-assembled excavation of priceless artifacts.
Скопировать
Но инсценировки смерти ребёнка... среди этого нет.
Видимо, я недооценила тебя.
Не подумала, что есть черта, которую ты не переступишь.
Faking the death of a baby-- that ain't one of them.
TARA: Guess I misjudged you.
I didn't realize you had a line that couldn't be crossed.
Скопировать
Должен сказать, обычно, когда со мной кто-то так разговаривает, я вытаскиваю его из машины и устраиваю ему хорошую взбучку.
Видимо, я удостоен прощения по причине своей болезни.
Слушай, я пару раз возвращался с того света, три раза мне распарывали кишки.
NERO: For the record, someone talks to me that way, I usually grab their ass out of the car and throw them an appropriate beat-down.
UNSER: Guess I'm getting a pardon on account of my sickness.
NERO: Hey, look, I've been dead twice, I've been cut open three times.
Скопировать
Брат потерял ее во время дуэли с Пэном.
Видимо, жетон принесло дождями, во время шторма, который привел к крушению "Веселого Роджера".
Откуда?
My brother lost it during a duel with Pan.
Oh, it must've washed down with the rains from the storm that wrecked the "Jolly Roger."
From where?
Скопировать
У нас что, 1990 год?
Видимо, это объясняет подплечники.
Как он их заметил?
What is this, 1990?
I guess that explains the shoulder pads.
How did he notice these?
Скопировать
Он сам сказал, потом.
Видимо, я был в его списке.
Ну знаете, список дел, которые нужно сделать перед смертью.
He called me after.
Apparently, I was on his bucket list...
you know, a list of stuff you want to do before you die?
Скопировать
♪ Я попал в ту вену ♪
♪ Но рука, видимо, была не та ♪
♪ Я был в правильном мире ♪
♪ I was in the right vein
♪ But it seemed like the wrong arm ♪
♪ 'Cause I've been in the right world ♪
Скопировать
До сих пор, после двух столетий.
Видимо, со временем у гессенцев так и не уменьшился интерес к древним артефактам.
Твой немецкий необыкновенен.
Still at it after two centuries.
It appears time hasn't diminished the Hessian's fascination with ancient artifacts.
Your German is exceptional.
Скопировать
Если он встречается с кем-то, он изменяет сам себе?
Да, по-видимому.
"Я не собираюсь себе это говорить"
If he meets somebody, is he unfaithful to himself?
He would be, presumably.
"I'm not going to tell myself..."
Скопировать
Здесь написано, что Гэвин несколько раз убегал из дому, но всегда возвращался не позже, чем через сутки.
Видимо, поэтому в местной полиции его сначала причислили к убегающим из дому, а не к без вести пропавшим
Так где этот парень был всё время и где он познакомился с сообщником?
It says here Gavin had run away from home several times but always returned within 24 hours.
Which could by why local P.D. initially categorized him as a runaway rather than missing.
So where's this kid been all this time, and where did he meet his partner in crime?
Скопировать
Хотя сомневаюсь, что она имела к этому отношение.
Вдовец 54 лет, Деймон Тернер отец троих детей и видимо, первый внук был на подходе.
Камер наблюдения нет.
I doubt if she had anything to do with this, though.
Name's Damon Turner, 54-year-old widower, father of 3, and apparently he was expecting is first grandchild.
No security cameras.
Скопировать
А ты можешь.
Видимо в этой семье не идет речь о последовательности.
Какой последовательности?
You can do it.
Is it out of the question to get a little consistency in this family?
What consistency?
Скопировать
Слышали когда-нибудь о "Чистке", Чарльз?
Видимо, какая-то современная диета.
Нет, это была ячейка ку-клукс-клана в вашем городе, во времена шестидесятых.
You ever hear of the Cleanse, Charles?
Sounds like one of those new age diets.
No, they were a klan chapter in your town back in the sixties.
Скопировать
Я видела Паттерсон в больнице.
Видимо, она заключила сделку.
Я скажу своим шерифам, чтобы начали разыскивать её.
I saw Patterson at St. Thomas.
She must've made a deal.
I'll have my sheriffs start looking for her.
Скопировать
Я угощаю.
Видимо, у меня проблемы с доверием
Сезон 3. Серия 4. "Кру-пончики"
This one's on me.
I have trust issues.
Season 3, Episode 5 "And the Cronuts"
Скопировать
Знаешь что?
Тут, видимо, все перепуталось,
- но я сейчас позвоню в офис.
You know what?
It must have gotten misplaced,
- but I'll just call the office.
Скопировать
Было хорошо.
По видимому, не так незабываемо для меня, как для нее...
Все, хватит, хватит.
It was good.
Evidently, not as memorable for me as it was for her...
Enough, enough.
Скопировать
Мы пока не уверены, но суть в том, что авария, убившая его и водителя другой машины, не была случайностью.
Дорожный патруль - они не проводили поиск с особой тщательностью - не было видимых причин для этого.
Так что они пропустили эти гильзы.
We're not sure yet, but the headline is, the crash that killed him and the driver of the other vehicle was no accident.
The highway patrol-- they didn't conduct a search this far back-- there was no apparent reason to.
So they missed these casings.
Скопировать
Спасибо.
По-видимому, обычный бухгалтер жестоко убита, и ритуально обставлено убийство все указывает на личное
Оно не таинственное.
Thanks.
An apparently ordinary accountant brutally slain and ritually posed, all while tending to a personal matter shrouded in secrecy.
It's not shrouded in secrecy.
Скопировать
Хорошо, мой новый "лучший друг" Найджил Клифтон ввел меня в курс дела.
По-видимому, Себастиан занимался магией.
Папа отправил его в армию, и думает, что он погиб.
Okay, my new BFF Nigel Clifton filled me in.
Apparently, Sebastian was into magic.
Dad sends him off to the military, thinks he's dead.
Скопировать
Камера рядом со зрачком.
Видимо, это тот неопознанный осколок, который обнаружен после МРТ.
Это глазной нано-имплантант.
It's right next to the pupil.
That must be the unidentified splinter the MRI showed.
It's an ocular nano-implant.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов видимость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы видимость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение