Перевод "Christmas Day" на русский
Произношение Christmas Day (крисмос дэй) :
kɹˈɪsməs dˈeɪ
крисмос дэй транскрипция – 30 результатов перевода
I want this done right.
It's gonna be one big-ass Christmas day funeral.
Sorry. Christmas is the one day we don't hold services.
Мы хотим, чтобы все было, как надо.
Это будут потрясающие Рождественские похороны.
Простите, но в Рождество мы не хороним.
Скопировать
- I'm kind of in a bind.
It's Christmas Day, we have no manger scene.
- Is it a manger scene?
- У меня безвыходное положение.
Сейчас рождество, а у нас нет рождественской инсценировки.
- Это же инсценировка?
Скопировать
We'd pay whatever it takes.
A big-ass Christmas day funeral it is.
So we're gonna be working on Christmas day.
Мы заплатим, сколько надо.
Тогда будут потрясающие Рождественские похороны.
Значит, мы работаем в Рождество.
Скопировать
A big-ass Christmas day funeral it is.
So we're gonna be working on Christmas day.
We've had worse Christmases.
Тогда будут потрясающие Рождественские похороны.
Значит, мы работаем в Рождество.
Бывало и хуже.
Скопировать
Yeah, sure.
in fear... and for friends in a world where many walk alone... we give you thanks, O Lord, on this Christmas
Amen.
Конечно.
Боже, благодарим тебя за еду в мире, где умирают от голода за веру в мире полном страха и за дружбу в мире где столько одиноких. Спасибо тебе, Господи, за этот праздник.
Аминь.
Скопировать
Yes, I was there.
I had very little to eat both Christmas Eve and Christmas Day.
A few tins of sardines which I got on December 23rd.
Под тем самым.
Ни в Сочельник, ни в Рождество даже не ел толком.
Только пару банок сардин, что достал 23-го декабря.
Скопировать
Well, he may not get everything I try to teach him, but he did get that.
The hospital's got me working 1 6 straight, right through Christmas Day.
At least tonight I get a little bit of holiday with my boy.
Он не всё перенял от меня, но любовь к музыке это точно от меня.
Я работаю 16 часов подряд в Рождество.
- Сегодня у меня был настоящий праздник.
Скопировать
Why don't you go home?
- It's Christmas Day.
- I don't know where to go.
Почему бы тебе не пойти домой?
- Сегодня же первый день Рождества.
- Некуда мне идти.
Скопировать
I'm going to feed them.
Christmas Day, alone?
You can help me if you want.
Ношу им пожрать.
Один в Рождество?
Оставайся, поможешь мне покормить их.
Скопировать
That's Jesus!
He was born on Christmas Day, over 2,000 years ago.
The y do a crib for that.
Это же Иисус!
Он родился в Рождество, более 2,000 лет назад.
Для него сделали колыбель.
Скопировать
Stand up!
Santa Claus is a busy little bee, who visits all the houses before Christmas Day.
Hurry, hurry, jing-a-ling!
На место!
Торопыжка, тинь-тилинь, Санта-Клаус, тинь-тилинь, Прилетел за день до Рождества.
Быстро-быстро прилетел,
Скопировать
- Same to you, fella. Readers could care less who killed Brignon.
Especially on Christmas Day.
I wrote for one of Brignon's papers.
Если бы они так же,как я, старались докопаться, кто же убил Бриньона.
Думаешь,рождественским утром читают газеты?
Я работал в одной из газет Бриньона. Скотина,мало платил!
Скопировать
Two friends STOP One rich, one poor STOP
On Christmas Day, in the rich man's chimney is a bill STOP... and in the chimney of the poor man, is
STOP! You'll have your million.
Два друга, тчк. Богатый, бедный, тчк.
На Рождество, у богатого в камине счёт, тчк. В камине бедного миллион. Тчк.
У вас он будет, ваш миллион.
Скопировать
Certainly not.
Even if arrives on Christmas Day, he will still get two lots.
- We might give him a false birthday in June.
- Конечно, нет.
Даже если он родится на Рождество, будет получать два.
Мы могли бы назначить ему ещё один день рождения в июне.
Скопировать
Hello, Hello.
What are you doing hanging around here on Christmas Day?
Nothing.
Привет, привет.
Что вы здесь делаете в Рождественский день.
Ничего.
Скопировать
-I mean, the girl.
I saw her Christmas Day.
It's my fault what's happened!
- Та девушка.
Я видел ее на рождество.
Это моя вина, что произошло!
Скопировать
I know a small place around the corner.
- It's awfully good on Christmas Day.
- Is it? - Yes. There aren't too many open then.
Я знаю местечко за углом.
- На Рождество там очень мило. - Правда?
- Немногие открываются на этот праздник.
Скопировать
"Though he'd often say in his homely way that he'd rather live in hell.
"On a Christmas day we were mushing our way over the Dawson Trail.
"Talk of York cold through the parka's fold it stabbed like a driven nail."
Мол, дорогой прямой отвалить бы домой, твердил, что лучше в аду.
Сквозь рождественский мрак упряжки собак на Доусон мчали нас.
Кто болтает о стуже? Льдистый коготь снаружи раздирал нам парки в тот час.
Скопировать
"You remember me, Doctor?" Danny tried to edge past the doctor, into the house.
"I'm sorry to trouble you on Christmas Day, but I've suffered another attack."
"Attack?"
"Помните меня, доктор?" Дэнни попробовал проскочить мимо доктора, в дом.
"Простите за беспокойство в канун Рождества, но у меня опять случился приступ."
"Приступ?"
Скопировать
I'll be right back.
On Christmas Day in the morning
Get the hell out of here!
Стой там. Я сейчас вернусь.
На Рождество утром...
Убирайся отсюда к чёрту!
Скопировать
# Santa called his elves together to soup up his old sleigh
# So Rudolph and the other reindeer could rest on Christmas Day
# He's got a million miles to travel and he'll do it in one day
Санта звал всех своих эльфов сани старые качнуть,
Так Рудольф и все олени отдохнули в Рождество
Километров миллионы должен он пройти за день
Скопировать
[ British Accent ] Today, sir?
Why, it's Christmas Day.
- I was talking to him.
Сегодня? Сэр сегодня
- Рождество.
Я говорю с ним.
Скопировать
8:30, then.
(WORKERS SIGH) If you please, sir, half an hour off hardly seems customary for Christmas Day.
WORKER: No. Hardly customary.
– Значит полдевятого.
Простите, сэр, но в Рождество полчаса на отдых давать не принято.
– Никак не принято.
Скопировать
After all, there's only one more sleep till Christmas
After all, there's only one more sleep Till Christmas Day
-Merry Christmas!
До Рождества Осталось ждать недолго
До Рождества осталась одна ночка нам.
– С Рождеством!
Скопировать
-My dear, the children.
Christmas Day.
Well, I suppose that on the blessed day of Christmas, one must drink to the health of Mr. Scrooge, even though he is odious, stingy, wicked,
(Никак! ) – Дорогая! Тут дети!
Рождество!
Я думаю, что лишь в день святого Рождества... нужно выпить за здоровье... о... мистера Скруджа. – Хоть он и гнусный, скупой...
Скопировать
-Yes, yes.
Bob Cratchit, would you and your family care to join us for a little turkey dinner on this fine Christmas
Merry Christmas.
– Да, да, прошу.
Боб Крэтчит, давайте вместе... отведаем в этот Рождественский день небольшую индюшку.
С Рождеством! – Хо-хо!
Скопировать
# God rest ye merry gentlemen, Let nothing you dismay,
# Remember Christ our Saviour Was born on Christmas Day,
# To save us all from Satan's pow'r...
# God rest ye merry gentlemen, Let nothing you dismay,
# Remember Christ our Saviour Was born on Christmas Day,
# To save us all from Satan's pow'r...
Скопировать
She looked like a demon.
It was December 25th, Christmas Day.
When she hanged herself, a baby was born.
Она была словно дьявол.
Это случилось 25 декабря, в ночь на Рождество.
Когда она повесилась, родился ребёнок.
Скопировать
I don't suppose there's any chance I could get off early Christmas Eve, is there?
You see, I'm gonna drive up and spend Christmas Day with my family.
Mary, come into my office. [Clears Throat]
- Что это? - Это кирпич.
- С ползающими муравьями. - Я сам вижу, что это муравьи.
Я хочу знать, почему он снял их вместо пожара.
Скопировать
- One of our employees had an accident.
I don't know why they bother me with these things on Christmas Day.
Yes, Baxter.
- С одним из служащих произошёл несчастный случай.
Я не знаю, почему они беспокоят меня этими вещами на рождество.
Да, Бакстер.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Christmas Day (крисмос дэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Christmas Day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить крисмос дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение