Перевод "рождественский" на английский

Русский
English
0 / 30
рождественскийChristmas
Произношение рождественский

рождественский – 30 результатов перевода

Я всегда ненавидел театр.
Я убежал из дома, чтобы не читать рождественскую проповедь.
Розетта, вы будете Розалиндой.
I've always hated the plays.
I escaped from home, to not recite the Christmas sermon.
Rosetta, you will be Rosalinda.
Скопировать
Поверните назад выключатель!
РОЖДЕСТВЕНСКАЯ РАСПРОДАЖА
— Дождь — Идет.
Turn the damn power back on!
CHRISTMAS SALE
- Still raining? - Yes.
Скопировать
Вали отсюда.
У тебя явно не Рождественское настроение.
Явно не Рождественское.
Who? Uh-uh. Don't tell me who it is.
- All right, all right. The initials are P.A. - "P.A."
- Oh, as in Paul Arnell.
Скопировать
У тебя явно не Рождественское настроение.
Явно не Рождественское.
- Да, сэр, не Рождественское. - Что стряслось, Тед?
- All right, all right. The initials are P.A. - "P.A."
- Oh, as in Paul Arnell.
It wouldn't be Peter somebody, would it, Mar, huh?
Скопировать
Явно не Рождественское.
- Да, сэр, не Рождественское. - Что стряслось, Тед?
Соседи по коридору действуют на нервы. У них там Рождественская вечеринка.
- Oh, as in Paul Arnell.
It wouldn't be Peter somebody, would it, Mar, huh?
Huh?
Скопировать
- Да, сэр, не Рождественское. - Что стряслось, Тед?
У них там Рождественская вечеринка.
- И кто там устроил вечеринку?
It wouldn't be Peter somebody, would it, Mar, huh?
Huh?
Okay, okay.
Скопировать
- Но почему?
- Ну, он послал Президенту Рождественскую открытку...
И разозлился, потому что не получил такую же в ответ.
- A what?
- Oh, nothing. Nothing.
- Paul, let me see it.
Скопировать
И тебе тоже.
A теперь последняя новость нашего Рождественского эфира.
восьми маленьких оленей, запряженных в сани.
- All that stupid stuff. - I know.
I want you to know, Mary, that I still respect you.
[Doorbell Ringing]
Скопировать
От меня.
"Пусть хрустальные Рождественские колокольчики принесут тебе любовь и радость.
Желаю тебе... " О, мистер Грант, я, право же...
- Oh, they're Howard.
- Where's Paul? - Oh. Here.
It's not very good of him, but it's quite flattering of the Santa Claus.
Скопировать
Их там целая банда.
Рода, послушай, ты была моей лучшей подругой, и мне очень понравился твой рождественский подарок.
Сюрприз!
These are places we're gonna visit.
So we'll recognize them when we get there. Come on, Mother, look at slides.
Everybody click to number one.
Скопировать
Много работы.
Украшения, витрина, кукольный рождественский вертеп.
Это точно.
There's a lot to do.
Decorations, the window, the nativity scene.
That's true.
Скопировать
Давай, Марлоу! Так, прекращайте, ребята.
У нас рождественские праздники.
Тише, Вичита!
Here, knock off that shit, boys.
This is the Christmas season.
Run along, Wichita.
Скопировать
Ради Бога, Антуан, очнись и помоги мне.
Всё это надо разложить: подарки, рождественский вертеп, дерево, колокольчики.
Давайте, надо спешить.
For heaven's sake, Antoine, get moving and help me.
There's the presents, the nativity scene, the tree, the bells.
Come on now. We're in a rush.
Скопировать
ќвощи!
"ак же ¬ы будете рады узнать о рождественской калорийной прибавке, сообщество обеспе€иваетс€ снова традициональным
–ождественской Єлкой.
Vegetables!
And you will be delighted to know as well as your Christmas calorie increase, the society is furnishing once again the traditional hallmark of the season...
The Christmas tree.
Скопировать
"ем могу помочь?
я хотела бы взл€нуть на рождественские Єлки.
онечно.
Can I help you?
I would like to see a Christmas tree, please.
Certainly.
Скопировать
ќни до сих пор так называют, дорога€.
ј, что с моей рождественской Єлкой?
"ы действительно еЄ хочешь?
They still do, love.
What about my Christmas tree?
Do you really want one?
Скопировать
Соседям будет не слышно телевизор.
Джо обожает рождественские песенки, пап.
- Я спущу ее?
The neighbours won't be able to hear the telly.
She loves the carols, Dad.
- Shall I fetch her?
Скопировать
- Что ты делаешь?
- Беру ее послушать рождественские песенки.
- Песенки закончились.
- What are you doing?
- I'm taking her to hear the carols.
- The carols have stopped.
Скопировать
Эта, эта!
- Сеньора, это рождественская сценка.
- Ты слышишь?
I know it's a lie. That one!
This is the Nativity.
See?
Скопировать
- С интеллектуалами?
А если рождественский вечер приблизить на денёк?
Знаете, в "Карлтоне" всегда есть шампанское, и номера комфортабельные.
Intellectuals?
Why not move Christmas Eve ahead 24 hours?
The Carlton has plenty of champagne and comfortable suites.
Скопировать
- Ну дают японцы!
Последний раз я был на рождественской службе в пятьдесят четвёртом, в "Сантэ".
Мир вернулся к нам сегодня, 24 декабря 1966 года, и как по волшебству, в течение 24 часов прекратится стрельба на всех полях сражений во всём мире.
Japanese know-how.
Haven't been to midnight Mass since 1954, in jail.
On this Christmas Eve of 1966, peace has returned. For the next 24 hours, as if by magic, ...violence will be forgotten in the world.
Скопировать
- В каком смысле?
В смысле приглашения завтра на ужин, рождественский ужин.
- Нет, завтра во Францию приезжает Италия.
How you should take that?
As an invitation for Christmas Eve dinner tomorrow.
Italy comes to France tomorrow night.
Скопировать
- Там не очень официально? - Да нет, просто накрасься - и всё.
В этот рождественский вечер 1966 года, в этот праздничный вечер... - Вам сейчас подавать?
- Спасибо, мы сами.
It's not dressy?
Shall I serve right away?
- We'll serve ourselves.
Скопировать
Все пели ЭТУ песню.
Была эта песня основной темы фильма или рождественская?
В общем, поем мы ее на пленку, и Арво Крууземент говорит, что что-то не так.
Everybody had to sing it.
It was either the main theme or the Christmas song.
We recorded it and Arvo Kruusement said, something is wrong.
Скопировать
У тебя все очень хорошо получается.
Скоро получишь рождественский табель с оценками.
А Вы не хотите сдать на права?
You've done that very well.
Next thing will be your Christmas grades.
Don't you want to have a driver's licence?
Скопировать
В старые времена, мы сами себя развлекали.
Бывало, на рождественских вечеринках, я часто бил себя по голове тупыми предметами, ревя песни.
"Я мог бы сделать вид, что полюбил тебя."
In the old days, we used to make our own fun.
At christmas parties I used to strike myself on the head repeatedly With blunt instruments, while crooning.
Only make-believe I love you.
Скопировать
А что с этим делать?
Чертов рождественский подарок,
Если бы он был у меня...
What about this?
Bloody Christmas present-
If I'd had this... -
Скопировать
Он написал мне.
Только приписку к рождественскому поздравлению он послал мне.
Хммм. Баланс природы...
He wrote to me.
Only a christmas wish post-scriptum he sent to me.
Nature's balance.
Скопировать
Несколько аэропортов было закрыто из-за сильного тумана который накрыл восточное побережье.
Траффик приближается к рождественскому часу пик и движение на хайвэях во многих местах затруднено.
И пока нам не предоставили официальных цифр от Национального Совета Безопасности относительно растущего количества погибших в...
Several airports have been closed down due to the heavy fog which is blanketing the Eastern seaboard.
With Christmas traffic reaching its peak hours highway traffic has become snarled in many areas.
And while we have no official figures as yet, from the National Safety Council concerning the mounting death toll in--
Скопировать
Вставайте.
Это было похоже на рождественскую открытку.
Да, конечно.
UP YOU GET.
IT WAS LIKE A CHRISTMAS CARD.
OF COURSE. YES.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Рождественский?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рождественский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение