Перевод "курорт" на английский

Русский
English
0 / 30
курортspa health resort
Произношение курорт

курорт – 30 результатов перевода

Миа просит меня сказать тост, и я думаю я могу сочинить поэму, как ты когда-то сочиняла для нее, когда была маленькой. так что ты должна мне помочь.
Кики Солтберри только что вернулась со спа-курорта в Шарлотте.
Это отель Валентин, кажется она говорила, что вернулась с лучистым внешним видом.
Mia wanted me to do a toast, and I thought I could do a poem, like you used to do for her when you were a kid, so you have to help me.
Kiki Saltberry just came back from a spa in Charlotte.
It's the Valentine resort, I think she said, and she came back looking radiant.
Скопировать
Ну вот, хоть что-то. Медовый месяц.
На романтическом мексиканском курорте который я оплатила своей кредиткой так как хотела сделать сюрприз
Я могу с тобой съездить.
Well, there's the silver lining.
A honeymoon at a romantic Mexican resort that's prepaid on my credit card because I wanted to surprise the man who jilted me.
I can get you out of that.
Скопировать
Мама, процедуры закончились 20 минут назад Зачем тебе надо умываться здесь?
Я не могу явиться в роскошный курорт пропахнув испорченными морепродуктами и покрытая грязью дороги.
Ты ВИлл Нельсон?
Mom, the resort is 20 minutes away. Why do you have to wash up here?
I can't very well arrive at a luxurious resort smelling of bad shellfish and covered with the grime of the road.
"The road." Who are you -- Willie Nelson?
Скопировать
Мы получили письмо от мамы с курорта?
Она сказала, что поедет сразу в Европу после курорта.
Но я же не видел Маму с тех пор, как мы ходили по магазинам для школы!
Nope. Sorry, Chris. She said she's going straight from the spa right back to Europe.
But I haven't seen Mom since she took me back-to-school shopping.
All right, sweetie, you ready to get some new notebooks, and protractors and slacks?
Скопировать
Как-нибудь в другой раз.
Что же, раз не получается отправить ее на курорт одну, значит, поедем вместе.
- Что?
No, no, no. Find another time later.
Well, it turns out, I couldn't get her out of the honeymoon, but I got us in.
What?
Скопировать
Вэдж - местный паренёк который был нашим гидом.
Судя по её браслету вы были на курорте Sandals - всё включено.
Хм-м...
Ah, Vaj- the little island boy who served as our tour guide.
I see from her wristband that you were at a Sandals all-inclusive resort.
Hmm!
Скопировать
Фонд для колледжа – оплата наших счетов – и аренда домика на горнолыжном курорте в Аспене.
Домик на горнолыжном курорте?
Должны же быть хоть какие-то развлечения в наших жизнях.
College fund, pay our bills and rent a ski condo in Aspen.
Ski condo?
There's gotta be some fun in our lives.
Скопировать
Шевелись уже.
Здесь не курорт. Быстро-быстро!
Вперед!
Let's go there, Sparky.
Not a country club.
Bip bip bip. Move!
Скопировать
Да - я белый парень, сельский лох Но слушать твою лажу - лучше б я оглох.
Я в качалке не потел, в тюряге не сидел С белокожей бабой на курорт летел.
Сколько шлюх я трахнул - зиро, е!
I'm a white boy, but my neck is red put Miracle Whip on Wonder bread
My face is pale, nah never been in jail Me and Buffy spend every winter in vail
How many bitches have I slapped? Zero
Скопировать
Думаю, тебе дадут не больше трёх лет.
Ты говоришь так, будто я 3 года проведу на курорте.
Сам-то будешь валяться на диване.
-I can get you off with about three years.
-You talk like I can do it in a handstand. That ain't no picnic.
You'll be outside having it soft on cushions.
Скопировать
Но это началось до вашего замужества.
На летнем курорте.
Видишь?
But it began before your marriage.
At a summer resort.
You see?
Скопировать
"Говорят, Ота Докан обнаружил его во время охоты."
"Мы подъезжаем к курорту Имадзиро Хама."
"Белый песок, зеленые сосны," "запах моря - это знаменитая здравница."
They say Ota Dokan found it while hunting.
We've come to Imajiro-hama Spa.
White sand, green pine trees, fragrance of the sea - it's a popular health resort.
Скопировать
Окей.
Фонд для колледжа – оплата наших счетов – и аренда домика на горнолыжном курорте в Аспене.
Домик на горнолыжном курорте?
Okay.
College fund, pay our bills and rent a ski condo in Aspen.
Ski condo?
Скопировать
Я хочу работать с тобой бок о бок всю жизнь.
Когда я устроюсь на курорт Томаму, я найду для тебя самую лучшую работу!
Сэн!
I want to work with you forever
When I work at the Tomamu Resort, I'll find you a good job
Sen
Скопировать
Что?
С весны будущего года я начинаю работать на курорте Томаму.
Томаму?
What?
I'll start working at the Tomamu resort in spring next year
Tomamu?
Скопировать
Без аппаратуры и удостоверения вообще не приезжать
Это европейский курорт. Это не...
Ну хорошо, а как же без Вани?
Everybody can quit. - See. See what you've done.
You have to understand this!
Socialistic songs... Farmers meetings none would do!
Скопировать
Мы туристическая страна.
Есть и другие курорты .
Раз уж приехали сюда, не будем сдаваться.
It can't be the same. They have much more hotels there.
I'm telling you
- They are looking for good musicians everywhere.
Скопировать
Тебе надо сюда водить экскурсии, Притчет.
Курорт для любителей нервотрёпки. Остроумно!
Очень.
You should really open up this place to the public, Pritchett.
A spa for people without enough stress in their lives.
That's funny.
Скопировать
Убери это дерьмо, Пруит.
Ты в армии, а не на курорте.
Ну же!
Clean up the mess, Prewitt. Hurry it up.
You're on fatigue detail, not vacation.
Come on, clean it up!
Скопировать
Блин дыра - а? Пожрать негде нормально.
А ты чего думал - на курорт приехал?
Да я вообще ничего не думал. Нахер я вообще сюда приехал.
Damn, such a crap-hole!
Do you htink you are at SPA center?
Why oh why I came here?
Скопировать
Нам так грустно уезжать, поэтому прощаемся с отелем.
Я люблю тебя "Райский отель на курорте с гольфом и спа".
Да.
- We're sad to go, so we're just saying goodbye to the hotel.
I love you Paradise Hotel Golf Resort and Spa.
Yeah.
Скопировать
Весёлой части, сэр?
Да, полетать на Боинге "Борт №1"... хорошо провести время за игрой в гольф на курорте Хилтон Хед в Калифорнии
Сомневаюсь, что у вас есть проблемы со временем на хорошую игру в гольф.
The fun part, sir?
Yeah, flying around in Air Force One getting a good tee time at Hilton Head.
I doubt you'll have much trouble getting good tee time, sir.
Скопировать
Я пролетала над Островом Дьявола.
Не похоже на высококлассный курорт.
- Да, я тоже это слышал.
I flew over Devil's Island.
It doesn't look like a high-class resort.
- That's what I heard.
Скопировать
Спасибо.
Как курорт?
Что-то срочное?
Thank you.
About that spa...
Something urgent?
Скопировать
Я была шокирована.
О курорте тоже.
Он вспомнил это?
I was shocked.
About the spa, too.
He mention it?
Скопировать
Нет.
Ты врала ему, чтобы уехать на курорт.
Потому что я хотела съездить.
No, you don't.
You lied to him to get to the spa.
Because I wanted to go.
Скопировать
Я помню.
Беркшир, тот курорт.
Вспомните, Лео.
I remember you.
The Berkshires, that resort.
You remember, Leo.
Скопировать
Где ты был все это время?
Отдыхал на курорте?
Жалкое извинение...
Where were you this time?
Your rest cure?
What an excuse...
Скопировать
Необходимо тщательно прочесать его и допросить всех жителей.
Но здесь мы сталкиваемся с хитросплетением законов, будто бы Алжир — курорт, а не поле боя.
Мы запросили свободу действий, но ее тяжело получить.
We must comb it thoroughly and question all inhabitants.
But that's where we run into the maze of laws still in force, as if Algiers were a holiday resort and not a battlefield.
We've requested a free hand, but it's hard to obtain.
Скопировать
- Ну, зачем же такая строгая мера.
Собирался удрать на курорт, но я взял с него подписку о невыезде.
А вдруг это не сообщник? Уважаемый человек, а вы лишили его отпуска?
- Oh, no need for such harsh measures.
He planned to escape to a holiday resort, but I now he can't leave the city.
What if he's not an accomplice, and you've robbed such a respectable person of his vacation time?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов курорт?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы курорт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение