Перевод "dusting" на русский
Произношение dusting (дастин) :
dˈʌstɪŋ
дастин транскрипция – 30 результатов перевода
For disobeying an order?
For dusting two vamps.
Two vampires from whom I had told you to walk away.
За неподчинение приказу?
За то, что распылила двух вампов!
Двух вампиров, от которых я тебе сказал уйти.
Скопировать
-Mom, did you want something?
-I was dusting your casket wall.
If this woman wanted to be buried in her own clothes... then one of you boys should go to her home and pick something out.
- Мама. Ты что-то хотела?
- Я протирала стенд.
Если эта женщина хотела, чтобы её похоронили в её одежде значит, кто-то из вас должен пойти к ней домой и выбрать платье.
Скопировать
-Someone stole his lawn furniture.
They're taking pictures of an empty patio, dusting the backyard gate for latents.
I kid you not.
-Кто-то украл мебель с его газона.
Они фотографируют пустой двор, ищут отпечатки на воротах.
Я не шучу.
Скопировать
12 years ago, Eddie had more clients than he could handle.
Spent eight hours a day dusting fields all over Smallville.
And then?
12 лет назад, у Эдди Коула было больше клиентов, чем он успевал справляться.
Он по 8 часов в день опылял поля по всему Смоллвилю.
А потом?
Скопировать
Dust!
What's the sense in dusting all of them?
Seems to me you make a lot of extra work for yourself.
Вытри!
Какой смысл всё вытирать?
Мне кажется, ты делаешь много лишней работы.
Скопировать
- May I play another? - Of course.
- You need dusting.
- I beg your pardon?
- Можно поставить другую?
- Конечно.
- С тебя нужно стереть пыль! - Прошу прощения?
Скопировать
Hey, I'm, I'm not a sourpuss. I'm pensive and deep.
Are you dusting potatoes?
I like to look busy.
Эй, я не зануда, я вдумчивый и глубокий.
Ты пыль с картошки смахиваешь?
Люблю изображать деятельность.
Скопировать
I think we got to call this one.
Go back to dusting potatoes.
You laugh, but who likes a dusty potato?
Думаю, нам нужно отказаться от этой затеи.
Вернуться к пыльной картошке.
Тебе смешно, но кто любит пыльную картошку?
Скопировать
Alfred Hitchcock style, performing from the classic, "North by Northwest."
The famous scene in which Carey Grant is... being chased by a crop-dusting plane.
Thank you very much, Paul Leger!
Это будет в стиле Альфреда Хичкока. Сцена из классики этого мастера "Норд-тень-норд-норд-вест".
Знаменитая сцена, в которой Альфред... Сцена, в которой на Кери Гранта охотится самолет-опьiливатель.
Большое спасибо, Поль Лежер.
Скопировать
I can't think why.
Talking of dusting things off, is it your birthday?
- lt's very good of you to remember, sir.
Не понимаю почему.
Кстати о пыли, Дживс, я не ошибаюсь, у тебя ведь сегодня день рождения?
Мне приятно, что вы помните об этом, сэр.
Скопировать
No, you've done plenty.
Lately I've been so busy in the rice paddies, I only did a bit of dusting...
What have you done to your hands?
Здесь и так чисто.
Сейчас время горячее, целый день в поле, тут только так...
Мэй, в чем у тебя руки? Все черные!
Скопировать
- What's going on in there?
- She's dusting.
Jack, listen.
Что там происходит?
- Она пыль вытирает.
Джек, послушайте.
Скопировать
Not really.
And the dusting powder, damned expensive stuff and you've just chucked away half a pound, to no good
And look at this, literally a foot, where a square inch would do.
Не совсем.
А эта чертовски дорогая присыпка, полфунта которой вы только что расшвыряли совершенно зря.
А посмотрите на это - вы использовали почти фут, когда хватило бы квадратного дюйма.
Скопировать
- Out loud!
'A and A Crop Dusting Service'.
You wanna know who I am?
- Вслух.
- Центр опыления посевов А. и А.
- Хочешь знать, кто я такой?
Скопировать
Well, I'm Russell Casse, sir.
And after 'Nam I got into crop-dusting.
And been doing that ever since.
Меня зовут Рассел Кейс.
После Вьетнама я стал заниматься распылением удобрений.
И так до сих пор и распыляю.
Скопировать
Well, I'd best be getting back, Poirot.
I've got the dusting to do.
Ah, but, Chief Inspector...
Мне пора возвращаться, Пуаро.
Нужно стирать пыль.
Но, старший инспектор...
Скопировать
on the rug near her head.
When next I looked up from my dusting, she'd knocked them down.
So I piled them up again. And this time I watched her.
на коврике рядом с ее головой.
К тому моменту, когда я пришла проверить Джо, она уже успела их разбросать.
Так что я снова сложила кубики, но на этот раз наблюдала за ней.
Скопировать
We're in enough trouble with these cattlemen.
.:00 hours start dusting with EZ-4.
What's EZ-4?
Хватает неприятностей с этими скотоводами.
Если вам не удастся согнать этих людей с территории к 20. 00 начинайте распылять "ЕZ-4".
Что такое " ЕZ-4"?
Скопировать
Get down!
They're just crop-dusting.
Los Angeles!
Ложись!
Они просто распыляют удобрения.
Лос-Анджелес!
Скопировать
I mean, yes, Papa.
Just a few of them, when I was dusting.
Ariane, you've been told a thousand times to stay away from those files.
То есть да, папа.
Немного, когда вытирала пыль.
Ариан, я тебе тысячу раз говорил - не трогать мой архив!
Скопировать
-What?
That plane's dusting crops where there ain't no crops.
Get out of here!
- Что?
Самолет опыляет посевы там, где их нет.
Беги отсюда.
Скопировать
excuse me.
Tammy, would you mind dusting off the top shelves?
I don't think I can manage.
Извините меня.
Тэмми, ты не смахнешь пыль с верхних полок?
Не уверена, что смогу справиться.
Скопировать
I come in every day. You must remember. My usual is... a half-caf... cappuccino...
- with a light dusting of...
- Nutmeg.
Могли бы уже и запомнить что обычно я беру полчашки капучино...
- слегка посыпанное...
- Мускатным орехом.
Скопировать
Oh, I think now I'll just play it safe and have it removed.
Oh, Daphne, apparently this morning when you were dusting, you forgot--
This objet does not face front, but rather, askew.
Но теперь на всякий случай я её удалю.
Дафни, видимо, когда ты утром вытирала пыль, ты забыла...
Сий предмет искусства смотрит не вперёд, а скорее вбок.
Скопировать
I'm just....
Doing a little dusting?
JUDY GARLAND ON TV:
я просто...
"ы решил помиритьс€?
"ƒоброе утро
Скопировать
Poof!
That was the sound: crossbow, vampire dusting...
She was a little cranky that she missed that one vamp.
Пуф!
Это были звуки: арбалета и распыляющегося вампира.
В смысле, она слегка расстроилась из-за того, что пропустила того вампира.
Скопировать
That's very impressive, Dr. Crane.
You know, I just remembered the Chihuly needs a good dusting.
Daphne, I thought you cleaned that yesterday. Oh, did I?
Очень впечатляюще, доктор Крейн.
Только что вспомнила - скульптуру Чихули давно пора обмести.
- Дафни, ты же вроде вчера её чистила.
Скопировать
- My ride?
- It's still tricked out for dusting?
- Yeah, but--
- Вы хотите мою тачку?
- Он все еще оборудован для распыления?
- Ну, да. Но...
Скопировать
Right.
You'd better carry on with the dusting.
You said something about bags, sir.
Верно.
Вам лучше заняться напылением.
Вы что-то говорили о сумках, сэр.
Скопировать
Have you the faintest idea how much that stuff costs per foot?
And that dusting powder you're so generously chucking about?
Sorry, I was just doing what I thought was right.
Вы хоть немного задумывались над тем, сколько стоит фут этого?
И сколько стоит этот антисептический порошок, который вы так щедро расшвыриваете направо и налево?
Простите, но я всего лишь делал то, что считал нужным.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dusting (дастин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dusting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дастин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение