Перевод "dusting" на русский
Произношение dusting (дастин) :
dˈʌstɪŋ
дастин транскрипция – 30 результатов перевода
I didn't mean to...
Well cook said to me that if I did some dusting it would be all right.
Oh, you won't tell the master, will you?
Я не имела ввиду...
Хорошо готовьте, сказал он мне, и прибирайтесь и все будет в порядке.
О, Вы не скажете хозяину? То, что я....
Скопировать
excuse me.
Tammy, would you mind dusting off the top shelves?
I don't think I can manage.
Извините меня.
Тэмми, ты не смахнешь пыль с верхних полок?
Не уверена, что смогу справиться.
Скопировать
on the rug near her head.
When next I looked up from my dusting, she'd knocked them down.
So I piled them up again. And this time I watched her.
на коврике рядом с ее головой.
К тому моменту, когда я пришла проверить Джо, она уже успела их разбросать.
Так что я снова сложила кубики, но на этот раз наблюдала за ней.
Скопировать
Why?
The sergeant kept dusting things.
- Did he?
Нет, а почему вы спросили?
Сержант всё время пыль вытирал.
- В самом деле?
Скопировать
Has no forgiveness for him, is a married man!
- All those people, I just wanted to give a new idea, a warm without burning effusion, a gentle dusting
Well, by God, you will have a big surprise now, believe me!
нет ему прощения, женатику!
— Все на меня, а я хотел, чтоб только отшлепали, утонченная порка, наслаждение, улучшение циркуляции крови.
Ну, клянусь Богом, тебя ждет сюрприз!
Скопировать
Oh, I think now I'll just play it safe and have it removed.
Oh, Daphne, apparently this morning when you were dusting, you forgot--
This objet does not face front, but rather, askew.
Но теперь на всякий случай я её удалю.
Дафни, видимо, когда ты утром вытирала пыль, ты забыла...
Сий предмет искусства смотрит не вперёд, а скорее вбок.
Скопировать
I come in every day. You must remember. My usual is... a half-caf... cappuccino...
- with a light dusting of...
- Nutmeg.
Могли бы уже и запомнить что обычно я беру полчашки капучино...
- слегка посыпанное...
- Мускатным орехом.
Скопировать
- Hello.
I was just... dusting.
Crazy as ever.
-Здравствуйте.
Я просто... чистил.
Сумасшедший как всегда.
Скопировать
Excuse me, sir.
I'm an experienced crop-dusting pilot.
You can trust us completely.
Простите, сэр.
Я - пилот, опытный в опылении посевов.
Вы можете довериться нам полностью.
Скопировать
Poof!
That was the sound: crossbow, vampire dusting...
She was a little cranky that she missed that one vamp.
Пуф!
Это были звуки: арбалета и распыляющегося вампира.
В смысле, она слегка расстроилась из-за того, что пропустила того вампира.
Скопировать
That's very impressive, Dr. Crane.
You know, I just remembered the Chihuly needs a good dusting.
Daphne, I thought you cleaned that yesterday. Oh, did I?
Очень впечатляюще, доктор Крейн.
Только что вспомнила - скульптуру Чихули давно пора обмести.
- Дафни, ты же вроде вчера её чистила.
Скопировать
- We'll just move back to your place.
And I'm dusting.
Where's Angel?
- Тогда офис вернется в твою квартиру.
Я вытираю пыль.
Где Ангел?
Скопировать
I'm just....
Doing a little dusting?
JUDY GARLAND ON TV:
я просто...
"ы решил помиритьс€?
"ƒоброе утро
Скопировать
I can't think why.
Talking of dusting things off, is it your birthday?
- lt's very good of you to remember, sir.
Не понимаю почему.
Кстати о пыли, Дживс, я не ошибаюсь, у тебя ведь сегодня день рождения?
Мне приятно, что вы помните об этом, сэр.
Скопировать
Good Lord.
Dusting down his suit.
She's done it, Jeeves!
Господи.
Она бьет его по спине, помогает встать, отряхивает его костюм.
Все в порядке, Дживс.
Скопировать
Well, I'd best be getting back, Poirot.
I've got the dusting to do.
Ah, but, Chief Inspector...
Мне пора возвращаться, Пуаро.
Нужно стирать пыль.
Но, старший инспектор...
Скопировать
Alfred Hitchcock style, performing from the classic, "North by Northwest."
The famous scene in which Carey Grant is... being chased by a crop-dusting plane.
Thank you very much, Paul Leger!
Это будет в стиле Альфреда Хичкока. Сцена из классики этого мастера "Норд-тень-норд-норд-вест".
Знаменитая сцена, в которой Альфред... Сцена, в которой на Кери Гранта охотится самолет-опьiливатель.
Большое спасибо, Поль Лежер.
Скопировать
If I tug the bill of my cap like so... - Yeah. it means the signal is a fake.
I can take that off by dusting my hands thusly.
Got it. If I want you to bunt, I'll touch my belt buckle... not once, not twice, but thrice.
Если я кивну козырьком, это значить, что мой сигнал лживый.
Но, если я потру руки, значить всё в норме.
Если я захочу, чтобы ты промахнулся, я коснусь моей пряжки три раза.
Скопировать
Mum, that was your favorite.
It would never have happened if you'd taken more care with the dusting.
I can get you another one.
Ох, мама. Это была твоя любимая!
-Это бы не случилось, если бы ты был аккуратнее.
-Я куплю тебе другую. -Такой больше не будет!
Скопировать
- Out loud!
'A and A Crop Dusting Service'.
You wanna know who I am?
- Вслух.
- Центр опыления посевов А. и А.
- Хочешь знать, кто я такой?
Скопировать
We're in enough trouble with these cattlemen.
.:00 hours start dusting with EZ-4.
What's EZ-4?
Хватает неприятностей с этими скотоводами.
Если вам не удастся согнать этих людей с территории к 20. 00 начинайте распылять "ЕZ-4".
Что такое " ЕZ-4"?
Скопировать
Get down!
They're just crop-dusting.
Los Angeles!
Ложись!
Они просто распыляют удобрения.
Лос-Анджелес!
Скопировать
Have you the faintest idea how much that stuff costs per foot?
And that dusting powder you're so generously chucking about?
Sorry, I was just doing what I thought was right.
Вы хоть немного задумывались над тем, сколько стоит фут этого?
И сколько стоит этот антисептический порошок, который вы так щедро расшвыриваете направо и налево?
Простите, но я всего лишь делал то, что считал нужным.
Скопировать
-What?
That plane's dusting crops where there ain't no crops.
Get out of here!
- Что?
Самолет опыляет посевы там, где их нет.
Беги отсюда.
Скопировать
I mean, yes, Papa.
Just a few of them, when I was dusting.
Ariane, you've been told a thousand times to stay away from those files.
То есть да, папа.
Немного, когда вытирала пыль.
Ариан, я тебе тысячу раз говорил - не трогать мой архив!
Скопировать
- May I play another? - Of course.
- You need dusting.
- I beg your pardon?
- Можно поставить другую?
- Конечно.
- С тебя нужно стереть пыль! - Прошу прощения?
Скопировать
Will you get it through your heads?
They're dusting off the hot seat for me!
We're a law-abiding union.
И запомните:
Меня пытаются упечь.
Мы подчиняемся законам.
Скопировать
It's much too warm to brawl with such a windbag.
When I've brushed this fly off, I'll give you a dusting for good measure.
This fly has a mighty sting, friend.
Это не повод пререкаться с таким пустозвоном.
Когда я отмахнусь от этой мухи, я и тебе задам взбучку.
У этой мухи есть жало, приятель.
Скопировать
Dust!
What's the sense in dusting all of them?
Seems to me you make a lot of extra work for yourself.
Вытри!
Какой смысл всё вытирать?
Мне кажется, ты делаешь много лишней работы.
Скопировать
Hey, I'm, I'm not a sourpuss. I'm pensive and deep.
Are you dusting potatoes?
I like to look busy.
Эй, я не зануда, я вдумчивый и глубокий.
Ты пыль с картошки смахиваешь?
Люблю изображать деятельность.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dusting (дастин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dusting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дастин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
