Перевод "tactical" на русский
Произношение tactical (тактикол) :
tˈaktɪkəl
тактикол транскрипция – 30 результатов перевода
I don't know how I know, but home is where it fought a starship once before.
Give them our tactical situation.
Inform them I'm committing this vessel to the destruction of the creature.
Не знаю откуда я знаю, но дом там где оно уже билось с кораблем однажды.
Сообщите им нашу тактическую ситуацию.
Сообщите им, что этот корабль берет на себя ликвидацию существа.
Скопировать
We're on our way.
Be sure to bring along your tactical people.
I've got an interesting problem for them.
Мы скоро будем.
Не забудьте прихватить своих тактиков.
У меня есть для них интересная задача.
Скопировать
We'll beam down immediately, commodore.
Captain, I wonder why he's so insistent that our tactical aides come down.
This colony is isolated, exposed, out on the edge of nowhere.
Мы уже спускаемся, коммодор. Конец связи.
Капитан, я хотел бы знать, почему он настаивает, чтобы спустились наши тактики.
Эта колония изолирована, не защищена, на краю пустоты.
Скопировать
Lieutenant, the Enterprise received two messages, ostensibly from Cestus III.
One for the Enterprise to go there and the other for myself and my tactical crew to beam down to the
They hit us a full day before you got there, captain.
Лейтенант, "Энтерпрайз" получил два сообщения, отправленных якобы с Цестуса-III.
Одно пригласило "Энтерпрайз" сюда, а второе пригласило меня и моих тактиков спуститься на поверхность.
Они напали на нас за день до вашего приезда, капитан.
Скопировать
Rejected.
Not tactical to advance in single line.
Patrol sink.
Отставить.
Продвигаться цепочкой нерасчетливо.
Отряд увязнет.
Скопировать
Estimating treaty boundary in 21 minutes.
Are you continuing to broadcast tactical reports?
- Affirmative, captain.
- Держим курс, сэр. Достигнем границ договора через 21 минуту.
Вы продолжаете транслировать тактические отчеты?
- Так точно, капитан.
Скопировать
This is... the aspect of professionalism:
least... from a moral point of view which is a more general attitude... than a simply technological or tactical
or economical, or political, in other words from that point of view...
Это есть... аспект профессионализма:
ученые говорят об этом... так как они уполномочены, но так или иначе, по крайней мере... это происходит с моральной точки зрения, которая является более общим пунктом видения чем просто технологическая, или тактическая точка зрения,
или экономическая, или политическая, другими словами, с этой точки зрения...
Скопировать
the 1st and 4th Ukrainian Fronts, assisted by the ships of the Baltic Fleet and the Ukrainian partisan units, had assumed an offensive in the general direction towards Berlin!
The flank blow of the 1st and 2nd Guards Tank Armies had shaken all the German tactical and operational
On January 17, the units of the 1st Polish Army had entered Warsaw.
1-го и 4-го Украинских фронтов... при содействии кораблей Балтийского флота... и соединения украинских партизан... перешли в наступление общим направлением на Берлин!
Фланговый удар 1-й и 2-й гвардейских танковых армий... потряс всю тактическую и оперативную оборону немцев... и заставил противника начать отвод своих войск из Варшавы.
17-го января в Варшаву вступили части 1-й Польской армии.
Скопировать
- Clear!
General X knows the only tactical manoeuvre.
Sacrifice left wing.
- Ясно!
Генерал Икс знает единственный тактический маневр.
Пожертвовать левым крылом.
Скопировать
The qualities required:
broadmindedness, astuteness,.. ..capacity for tactical-strategic synthesis.
I wouldn't want to seem forward, but....
Нужен человек, ответственный за разработку оперативного плана.
Нам нужен человек, полностью разделяющий наши взгляды, хитрый, способный как к аналитическому, так и к тактическому мышлению.
Не хочу показаться невежливым, но...
Скопировать
She's so protective of me.
But I think Voyager's tactical officer might be more useful to me alive.
You know that I won't provide you with any information.
Она так меня защищает.
Но я думаю, офицер "Вояджера" по тактике больше пригодится мне живым.
Вы знаете, что я не предоставлю вам информации.
Скопировать
Riley Aldrin Shepard...
Starfleet service number C953O4699427 a third-year student at Starfleet Academy with a specialty in tactical
Yes, sir.
Райли Элдрин Шепард...
Позывной Звёздного Флота C95304699427. Студент 3-го курса Академии Звёздного Флота. Специальность - тактические операции.
Да, сэр!
Скопировать
You're a starfleet hologram.
Maybe... maybe I couId access a tactical database-- teach myself guerrilla warfare.
But that would take time.
Ты голограмма Звездного флота.
Возможно... возможно, я смогу зайти в тактическую базу данных - обучиться методам партизанской войны.
Но это займет время.
Скопировать
Which way do you Iike, Tuvok?
From a tactical point of view, the options are not encouraging.
However, moving past the creature might lead us to an exit.
Какое направление предпочитаете, Тувок?
С тактической точки зрения, ни один вариант не обнадеживает.
Однако, двигаясь вслед за этим существом, мы можем добраться до выхода.
Скопировать
Start working back.
Two: I want NORAD Space Command and the 50th Tactical comparing all the space junk you track in every
I want you to check, recheck and then do it all over again.
Начинайте. Возможно, это сбой в системе.
Я хочу, чтобы Космическое Командование... и 50-й Тактический сравнили траектории ударов.
Проверьте, перепроверьте, а потом снова проверьте их.
Скопировать
Are you sure he's dead, Colonel?
Unless he could survive a tactical nuclear warhead blown up in his face,... .. positive.
Why?
Вы уверены, что он погиб, полковник?
Вряд ли он смог выжить после того, как рядом с ним взорвалась атомная боеголовка... ..Я в этом уверен.
А что ?
Скопировать
Let them take the first shot.
First tactical squadron, go!
Second tactical squadron, follow us in.
Позволим им сделать первый выстрел.
Первый тактический взвод, пошел!
Второй тактический взвод, следуйте за нами.
Скопировать
First tactical squadron, go!
Second tactical squadron, follow us in.
Weapons systems and engines destroyed.
Первый тактический взвод, пошел!
Второй тактический взвод, следуйте за нами.
Системы вооружения и двигатели уничтожены.
Скопировать
The White Star fleet and the Earth destroyers that have joined with us will lead the assault.
The League ships will provide tactical support and defense.
They will not engage unless fired upon.
Флот Белых Звезд и земные разрушители, которые присоединились к нам поведут атаку за собой.
Корабли Лиги предоставят тактическую поддержку и оборону.
Они не будут вмешиваться до тех пор, пока по ним не откроют огонь.
Скопировать
- Yes.
White Star tactical squadron, you're clear to open fire on hostile vessels still in operation.
Target engines and weapons systems.
- Да.
Тактическая эскадрилья Белых Звезд, вам разрешено открыть огонь по вражеским судам которые все еще действуют.
Цельтесь в двигатели и системы вооружения.
Скопировать
Their forward screens are down.
Tactical Squadron, follow us in.
Vorlon observation post destroyed.
Их передние щиты сбиты.
Тактический взвод, следуйте за нами.
Ворлонский пост наблюдения уничтожен.
Скопировать
Ru'afo and I have decided to send in an assault team.
Worf and I are working out a tactical plan...
Your android damaged my ship.
Ру'афо и я решили отправить туда боевой отряд.
Мы с Уорфом разрабатываем тактический план...
Ваш андроид повредил мой корабль.
Скопировать
Once he talked 55 hours.
Never forces tactical action.
I don't know how Danny knows him.
Как-то вёл переговоры 55 часов.
Противник силовых акций.
Но откуда Дэнни его знает.
Скопировать
- Thinks he's innocent.
We may have to go tactical.
We put together a plan.
- Он считает себя невиновным.
Применение силы возможно.
Мы разработали план.
Скопировать
He gave us your entire plan of attack last night.
It was obvious that approaching your position from this canyon was a deliberate tactical error on his
You knew?
Прошлой ночью он дал нам весь ваш план атаки.
Было очевидно, что приближаться к вашей позиции из этого каньона - намеренная тактическая ошибка с его стороны.
Вы знали?
Скопировать
And that's what we're going to do.
Attack-fighters, tactical pattern Theta.
Concentrate fire on the Cardassian ships, then split into squadrons and run like hell.
И именно это мы собираемся сделать.
Истребители-штурмовики, тактический образец тета.
Сконцентрируйте огонь на кардассианских кораблях, затем разделитесь по эскадрам и бегите как от дьявола.
Скопировать
I must not let them destroy us, Worf...
With all due respect, General we do not know the tactical situation of the B'Moth yet.
We should guard against making any premature judgments.
Я не должен им позволить уничтожить нас, Ворф...
Со всем уважением, генерал мы пока не знаем тактической ситуации на "Б'Мот".
Нам следует остерегаться преждевременных суждений.
Скопировать
Martok, Martok, Martok, Martok...
Tactical alert!
Tactical alert!
Марток, Марток, Марток, Марток...
Тактическая тревога!
Тактическая тревога!
Скопировать
Tactical alert!
Tactical alert!
There is a Jem'Hadar warship bearing 180 mark 215.
Тактическая тревога!
Тактическая тревога!
Боевой корабль джем'хадар по курсу 180 точка 215.
Скопировать
That's how they managed to stay one step ahead of us.
They've had an enormous tactical advantage.
I want you to take it away from them.
Вот как им удавалось оставаться на шаг впереди нас.
У них было огромное тактическое преимущество.
Я хочу, чтобы ты их его лишил.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tactical (тактикол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tactical для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тактикол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
