Перевод "тактика" на английский
Произношение тактика
тактика – 30 результатов перевода
Ты думаешь, я не разгадал ваш план?
Стратегия - от меня избавиться, тактика - обмануть меня этими вашими поцелуями...
О чем ты говоришь?
You think I can't figure out your plan?
You'll eliminate me by beguiling me with your kisses...
What do you mean?
Скопировать
- Нам надо поговорить.
Иногда драка - это тактика увертывания, Например, уход от двух ножей.
- Мы давно друг друга знаем, Ян.
Long time. We need to talk!
Fighting is often about tactical retreats... like running away from two knives.
We go back a long way,Jan.
Скопировать
Поэтому я набрала в поиске "как ладить с трудными людьми", и вот сколько всего распечатала.
Опробуем сегодня новую тактику.
Что ты чувствуешь относительно того, что на плакате написано "отпуск"?
So I googled "how to deal with difficult people," and I got all of this.
So we're gonna try out some new things today.
How do you feel about the fact that the banner says "lunch"?
Скопировать
Что скажет сердце на всё это?
Тик так тик так тик так.
Я подумал, может, я могу переночевать у тебя?
What does the heart say to all that work?
Tik tak tik tak tik tak.
I was thinking if I could maybe sleep here.
Скопировать
Ты выигрываешь ты забираешь нас двоих.
Блестящая тактика выжидания, даст нам кое-какое время.
А теперь, какой план?
You win you get us both.
Brilliant stall tactic.
Now, what's the plan?
Скопировать
КТано управляет сила его веры.
Его вера очень впечатляет, ... но его тактика может привести у тому, что нас всех убьют.
- KТано одержал победу.
K'tano is driven by the power of his beliefs.
His beliefs are very impressive, but his tactics could've gotten us all killed.
- K'tano was successful.
Скопировать
- Да.
"СТРАТЕГИЯ И ТАКТИКА ВОЙНЫ"
- Эй, глянь.
- Yes.
TEG
- Hey, look.
Скопировать
Так ты можешь объяснить, почему Зои не надела платье?
Тактика, женщина.
Она сидела в фургоне.
So explain to me again why Zoe wasn't in the dress.
Tactics, woman.
Needed her in the back.
Скопировать
У меня четыре учёных степени.
И ни одна из них не касается военной тактики Джаффа.
Что вы здесь делаете?
I have four postgraduate degrees.
Not one of them covered Jaffa military tactics.
What are you doing here?
Скопировать
Подозреваешь в корысти?
Ваша тактика бесполезна.
Я вам не Бульянов, Иранов или Копальский.
Must one always be after something?
Your tactics are useless.
I'm not Buljanoff, Iranoff, or Kopalski.
Скопировать
Старый Кабан почти не справился.
Используя умные уловки и тактику, я украл их драгоценность.
Это большой подвиг.
Old Pig almost couldn't take it.
Using clever tricks and tactics, I stole their treasure away.
This is a great accomplishment.
Скопировать
Через пару месяцев я буду на ногах.
Тебе лучше сменить тактику.
- Мы сможем его отговорить?
In a few months I'll be on my feet.
You'd better get used to the other position.
- Well, can't we talk him out of it?
Скопировать
- Насколько я могу судить.
- Гоаулды уже использовали такую тактику раньше.
Чтобы не дать нам сбежать, пока они атаковали нас с кораблей.
- As far as I can tell.
- The Goa'uld used that tactic before.
To block our escape while they attacked in ships.
Скопировать
Для этого дела будет полезнее, если мы не будем пока трогать это место.
Барксдейл может сменить тактику.
И, кроме того, мы можем угробить прослушку.
We advance this case more by sitting on that location.
And raids that are too much on the bulls-eye... will have Barksdale changing up.
We might blow the wire altogether.
Скопировать
Лучше бы это было правдой.
- Тактика.
- Сэр?
This better be for real.
- Tactical.
- Sir?
Скопировать
И оба раза он беседовал со мной.
Великий тактик и проницательный человек.
В бою он всегда говорил: " Не обращайте внимания на маневры , наступайте" .
He spoke to me on both occasions.
A master tactician and a man of singular vision.
He always said in battle "Never mind the manoeuvres, just go straight at 'em."
Скопировать
В спасении женщины от смерти.
Вот, в чем была тактика.
Каждый коп знает, что мы поступили правильно.
Saving a woman from getting shot.
That's where they were.
Every cop knows we did the right thing.
Скопировать
Хорошо. Мы ищем седан среднего размера, ему по крайней мере 5 лет... -...где-нибудь в области Голливуда.
- Тик-так, тик-так...
- ...луна восходит, леди и джентльмены.
We're looking for a five-year-old, midsize sedan, somewhere in Hollywood.
Tick-tock, tick-tock.
And the moon's a-rising, ladies and gents.
Скопировать
Я хочу предостеречь вас от попытки злобной клеветы.
Миссис Марсден может подтвердить, что это рискованная тактика.
Прошу прощения, миссис Марсден.
I would advise you against any attempt at character assassination.
Mrs Marsden will tell you herself what a dangerous tactic that is.
Oh, I'm so sorry, Mrs Marsden.
Скопировать
А вам - два месяца, чтобы его раскритиковать.
Спецназ подразумевает "спец" тактику.
В чем заключалась там ваша тактика?
You get two months to sit there and tear it apart.
SWAT means "Special Weapons And Tactics."
Where were your tactics out there?
Скопировать
Спецназ подразумевает "спец" тактику.
В чем заключалась там ваша тактика?
В спасении женщины от смерти.
SWAT means "Special Weapons And Tactics."
Where were your tactics out there?
Saving a woman from getting shot.
Скопировать
Вот и все. - Пойми одну простую вещь.
Это обычная тактика защиты.
Чтобы только отвлечь наше внимание и толкнуть на неправосудное разбирательство.
- They'd throw the case out.
- Let me explain something. That's a defense tactic, okay?
All it's meant to do is throw our focus off so that we can move toward a mistrial.
Скопировать
Им редко удаётся поучаствовать в охране порядка.
А тактика этих городских вояк вызывает сомнения.
Я знал, что вы найдёте мотор, мистер Эльф!
These forces are highly-trained but rarely see action.
Some have accused them of being too gung ho when called into duty and their controversial crowd control tactics at the Simon and Garfunkel concert in '85 are still under investigation.
I knew you'd find it, Mr. Elf. Slap it on real quick.
Скопировать
Когда ирландцы еще бегали в набедренных повязках, эти парни были самыми умелыми воинами на Земле.
Мне нужна информация об их тактике боя.
У меня еще несколько книг ждут перевода.
When the Irish were comporting themselves in loincloths these chaps were the most sophisticated warriors on Earth.
I need information on their battle tactics.
I have several more books just waiting to be translated.
Скопировать
Нет!
Они меняют тактику?
Я жду мои Лэй-Зи-Бойз.
No!
They're changing up?
Looking for my La-Z-Boys.
Скопировать
-Что?
-Возможно, и тут они сменили тактику.
Если они думают, что мы за ними следим... они намеренно перепутали контейнеры, так, на всякий случай.
- What?
- They probably changed that up, too.
If they think we're onto them... they switch the can themselves, just to be safe.
Скопировать
Ведь их тысячи, может быть, даже десятки тысяч.
Нам нужна новая тактика.
Например?
There are thousands of them out there, maybe tens of thousands.
We need a new tactic.
Like what?
Скопировать
Почему бы и нет.
Если ты меня спросишь, то проблема лежит в нашей тактике.
- Джэймс.
I don't see why not.
If you ask me, the problem lies in our batting order.
- James.
Скопировать
Был у меня один поставщик, который поджег себя из-за того, что я не соглашался на его цены.
Это все дело тактики.
- Алло, Пини?
There Was, There Was this supplier of mine, Who set himself on fire because I Wouldn't agree to his prices,
Burns over 1 00% of his body, and it's all tactics,
, Hello, Pini?
Скопировать
Отвагой и безрассудной смелостью. Но детектив отеля, заманиваемый в логово льва, это игра с огнём.
Ошибка в тактике, я имел в виду.
- Комбинируй, кто в отеле... единственный человек, который может перечеркнуть наш план?
With all due respect to your daringness and bravado, enticing the hotel's detective into the lion's den is playing with fire.
A mistake in your tactics that I don't understand.
Oondolences! Elementary. Who is the only person in the hotel that can foil our plan?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тактика?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тактика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение