Перевод "violated" на русский
Произношение violated (вайолэйтид) :
vˈaɪəleɪtɪd
вайолэйтид транскрипция – 30 результатов перевода
- It's what it looks like, Your Grace.
You violated my daughter.
No, no, she begged.
- То, что вы видите, ваша милость.
- Ты изнасиловал мою дочь!
- Нет, конечно, она сама предложила.
Скопировать
Yeah. Yeah.
I'm gonna take this and give it to the lawyer, and you're gonna lose the house... because, uh, you violated
Frank was not to set foot in the house!
Да.
Я возьму её, отдам юристу, и вы лишитесь дома... потому что вы нарушили условия завещания.
Фрэнк не должен был переступать порог этого дома!
Скопировать
Then if he hasn't been killing anybody, why are you arresting him?
Because he violated his parole.
He's not supposed to leave the state and we caught him buying three airline tickets.
Тогда, если он никого не убивал, почему вы его арестовываете?
Потому что он нарушил предписания условно-досрочного освобождения.
Он не должен был покидать штат, и мы застали его, покупающего три билета на самолёт.
Скопировать
- I did nothing but crossing the street.
- But you have violated traffic regulations.
That's because there is no overpass.
Я ничего не сделала, просто перешла улицу!
Но Вы нарушили правила дорожного движения
Но это потому что здесь вообще нет никакого перехода. Это не моя вина! - Мне нужен переход!
Скопировать
Man, that's a freak.
You have violated checkpoint security.
Stay where you are.
Боже, что за урод.
Вы нарушили безопасность контрольного пункта.
Оставайтесь на месте.
Скопировать
You think I'm kidding.
I want you to punch this pillow like it's every one of those neanderthals who violated you.
Come on.
Мы просто хотим выжить.
И я сделаю всё, что считаю нужным, чтобы эта база работала и не была заражена.
Майор, вы хоть на секунду задумайтесь...
Скопировать
How's she doing?
She feels violated.
I'II call Brooklyn.
- И как она?
- Чувствует себя изнасилованой. Снова.
- Я позвоню в Бруклин. Посмотрим, может удастся все это замять.
Скопировать
-Damn, gettin' all violent and shit.
You know you just violated my civil rights?
That's it, new rule: no marker on the couch.
-Черт, ты применяешь насилие и все такое.
Ты знаешь, что только что нарушила мои гражданские права?
Значит так, новый закон: никаких маркеров на диване.
Скопировать
Shut up. Shut up.
This man has violated my rights!
Who the fuck is that?
Заткнись, на хрен!
Он нарушил мои права.
Черт, как это?
Скопировать
This is crazy--
Like it or not, Rafferty violated his rights.
People won't look the other way.
Это просто сумашествие.
Нравится тебе этот парень или нет, Хэнк Рафферти нарушил его права.
Так думают люди.
Скопировать
What is the meaning of this?
Helen Gaius Mohiam of the Bene Gesserit... you have violated Muad'dib's eternal order... never to set
I am not on Arrakis.
Что это значит?
Хелен Гайюс Могиам из Бен Джезерета. Вы нарушили вечный приказ Муад-диба никогда не появляться на Aракисе.
Я не на Aракисе.
Скопировать
Therefore, any evidence found must be suppressed.
Barnett's Fourth Amendment rights were not violated.
Linda Cavanaugh's certainly were, but she isn't the defendant.
И поэтому, любые найденные улики должны быть исключены.
- Права мистера Барнетта, гарантированые ему 4-й Поправкой, не были нарушены.
Возможно, Линды Кавана, но подсудимая не она.
Скопировать
Good look?
Nothing is violated Comrade Colonel.
You're the one.
Хорошо смотрели?
Обижаете, товарищ полковник.
Это ты...
Скопировать
Well, we lied to no one, Doctor.
We violated no customs.
Perhaps you'll explain to me why one of my men is dead.
Мы никому не лгали, доктор.
И мы не нарушали обычаев.
Объясните, почему один из моих людей мертв?
Скопировать
- Keep trying to raise the Romulans.
If I could talk to them, explain to them why we violated the neutral zone...
The Romulans are notorious for not listening to explanations, sir.
- Свяжитесь с ромуланцами. - Я пытаюсь, коммодор.
Если б я мог поговорить, объяснить, почему нарушили нейтральную зону...
Всем известно, что ромуланцы не слушают объяснений, сэр.
Скопировать
-Get in the truck.
-You violated every agricultural law.
-That's the least of my problems.
-Иди в трак.
-Ты нарушил все сельхоззаконы.
-Наименьшая из моих проблем.
Скопировать
And it nearly resulted in disaster.
It was only because of the efforts of SG-1, who violated your order to shut down the gate, that we managed
Oh, and they've done a great job since, under your tenure, haven't they, General?
И это чуть не кончилось катастрофой.
Только благодаря SG-1, которые нарушили ваш приказ закрыть врата, мы все выжили.
О, да, они проделали огромную работу с тех пор, под вашим командованием, не так ли, генерал?
Скопировать
Dr. McNally?
Sir, this would be the first time in our history that we have violated the soil of an ally.
- Admiral?
Доктор Макнелли?
Сэр, это будет впервые в нашей истории когда мы собираемся вторгнуться на территорию нашего союзника.
- Адмирал?
Скопировать
- Of course.
The conundrum of the undisturbed, yet empty vault, the unsolvable riddle of the sealed yet violated sanctum
I remind you that if any tunnel is ever found leading to this house, the owner knows all your names.
- Конечно.
Загадка нетронутого, и все же пустого подвала, головолоМка запечатанной, но все же оскверненной святыни, и саМое важное, надо не только сделать зто логически убедительно, но и представить свершившиМся фактоМ.
НапоМню, что если тоннель, ведущий в зтот доМ, когда-нибудь обнаружат, то хозяйка назовет все ваши иМена.
Скопировать
I myself became acutely aware of the smell of "rotten eggs."
And it was just at this inopportune moment that the General here violated the cardinal rule of this house
- and lit himself a cigarette.
Тогда-то я узнал, что такое запах тухлых яиц.
И в саМый неподходящий МоМент Генерал нарушил главное правило зтого доМа
- и зажег сигарету. - Очень сожалею.
Скопировать
Fight him.
-The Trojans have violated the agreement!
Prepare for battle!
Сражайся. - Дерись со мной!
- Троянцы нарушили соглашение!
Готовьтесь к бою!
Скопировать
I gotta explain it somehow.
Motherfucker, you have violated a half dozen departmental regs right there.
Not to mention that no state's attorney is gonna even bring this thing into court.
Как-то надо все это объяснить.
Засранец, ты тут нарушил пол-дюжины правил департамента.
Не говоря уже о том, что прокурор даже не понесет это в суд.
Скопировать
What has this man done to merit such a penalty?
He has violated our Sabbath, Consul.
Go on...
Что же сделал этот Человек, чтобы заслужить такое наказание?
Он нарушил Субботу, Владыка.
Продолжайте...
Скопировать
Where would that get us?
I violated your confidence. I'm sorry.
It's all right.
Куда мы докатимся?
Злоупотребил твоим доверием, извини.
Все нормально.
Скопировать
- You must have talked with her.
She's violated our trust.
I only say what is common knowledge.
Вы, должно быть, говорили с нею.
Она потеряла моё доверие.
Я говорю о том, что известно всем.
Скопировать
- some broken sentences I heard.
in the direction of the sound; and then his tones grew thrillingly distinct as he whispered me of a violated
He pointed to garments; they were muddy and clotted with gore.
- я слышал обрывки его фраз.
Он рассказал о диком крике, потревожившем тишину ночи - домочадцы собрались вместе - на поиски источника звука и тут его речь стала пугающе отчетливой он шептал мне об оскверненной могиле – об изуродованном теле, закутанном в саван, но все еще дышащем, еще трепещущем, еще живом!
Он указал на мои одежды они были испачканы землей и кровью.
Скопировать
- Come on!
I violated your order.
You take a big risk.
- Идите!
Я нарушил ваш приказ.
Вы подвергаете себя большой опасности.
Скопировать
- Hello. Hello.
- You violated the street regulation.
- Really?
Добрый день.
- Вы совершили нарушение. - Да?
Извините.
Скопировать
You'll go to jail for the crime you committed!
You violated Art. 384 of the Criminal Code!
That's what you did!
- За это преступление вас посадят! - Какое преступление?
Мой друг, вы нарушили 333-ью статью Уголовного кодекса.
Вот какое!
Скопировать
We just have a little misunderstanding.
We are over speed and we violated the parking rules.
Leave here!
Точно здесь у нас какое-то недоразумение.
Мы не превышали скорость и не нарушали никаких правил.
Тогда поезжайте!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов violated (вайолэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы violated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайолэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение