Перевод "violated" на русский
Произношение violated (вайолэйтид) :
vˈaɪəleɪtɪd
вайолэйтид транскрипция – 30 результатов перевода
It's killing them.
OKASARETA HAKUI (VIOLATED ANGELS) produced and written by Koji WAKAMATSU
Juro KARA as the Handsome Boy
Он убивает их.
Жестокие Ангелы (VIOLATED ANGELS) produced and written by Koji WAKAMATSU
Juro KARA as the Handsome Boy
Скопировать
Dangerous if lied to.
If their customs are violated.
Well, we lied to no one, Doctor.
Опасными, если им солгали.
Если их обычаи нарушают.
Мы никому не лгали, доктор.
Скопировать
Well, we lied to no one, Doctor.
We violated no customs.
Perhaps you'll explain to me why one of my men is dead.
Мы никому не лгали, доктор.
И мы не нарушали обычаев.
Объясните, почему один из моих людей мертв?
Скопировать
On the charge of infringing paragraph 8... of the law dated June 11, 1969... paragraph also known as the Lumumba amendment:
having violated this amendment... against crossing a state line with intent to... or intent to have the
Anne Wiazemsky and Jacky Martin, not guilty.
По делу о нарушении параграфа 8 закона, датированного 11 июля 1969 (параграф также известен как поправка Лумумбы) и гласящего:
пересечение границы штата с намерением или с намерением собираться провоцировать мятеж:
Энн Вяземски и Джеки Мартин невиновны.
Скопировать
I couldn't convict him of spitting on the sidewalk.
Now, the suspect's rights ... were violated ... under the 4th and 5th ... and probably the 6th and 14th
And Ann Mary Deacon, what about her rights?
Я не смог бы даже в мнить ему плевок на тротуаре.
И так, права подозреваемого были нарушены по 4-й и 5-й поправкам, а так же вероятно по 6-й и 14-й.
А Энн Мэри Дикон, как же её права?
Скопировать
The treaty between our two empires established a frontier in space.
We have never violated that frontier.
You have invaded our part of the galaxy many times.
Соглашение между нашими двумя империя установило границу в космосе.
Мы никогда не нарушали это границы.
Вы много раз вторгались в нашу часть галактики.
Скопировать
A young revolutionary student girl is suffocated by an Professor of Sociology, with 10.000 lira bills.
She is violated afterwards.
Still!
Молодую революционерку задушил купюрами в 10 000 лир профессор социологии.
После смерти он изнасиловал ее.
Замри!
Скопировать
- Naked!
- Has she been violated?
- No, she's been making love.
- Голая!
- Изнасилование?
- Нет, она занималась любовью.
Скопировать
I am alone and naked.
I'll be violated, it's my destiny.
Help!
Я одна! Голая!
Меня изнасилуют, это судьба.
Помогите!
Скопировать
That's fine for you. With a girl, it's not the same.
You don't you risk getting violated.
Don't think about it. Also, I'm clumsy.
Девочка - другое дело.
Тебе не надо бояться насилия. А ты не думай об этом.
Я здесь теряюсь.
Скопировать
- Keep trying to raise the Romulans.
If I could talk to them, explain to them why we violated the neutral zone...
The Romulans are notorious for not listening to explanations, sir.
- Свяжитесь с ромуланцами. - Я пытаюсь, коммодор.
Если б я мог поговорить, объяснить, почему нарушили нейтральную зону...
Всем известно, что ромуланцы не слушают объяснений, сэр.
Скопировать
Father... I stole the money from the abbey.
I violated the disciplines.
My parents were against my coming to this abbey.
Святой отец. Я украла деньги, принадлежащие аббатству.
Я согрешила.
Родители были против моего ухода в аббатство.
Скопировать
I watched a pure woman who served God change into a devil.
Michiko was going to be abbess, but she violated the discipline.
The present abbess tortured her when she was pregnant.
Я видела, как непорочная женщина превращается в дьявола.
Мичико должна была стать аббатисой, но однажды нарушила дисциплину.
Нынешняя аббатиса стала пытать её, беременную.
Скопировать
Owing to the many insults and outrages committed against the empire of Draconia, a state of emergency exists and all diplomatic relations have been severed.
You have violated Draconian space.
The penalty is death.
Из-за многих оскорблений и посягательств совершенных против драконианской империи, введено чрезвычайное положение и все дипломатические отношения были разорваны.
Вы вторглись на драконианскую территорию.
Наказание - смерть.
Скопировать
To what do I owe the honour?
Why have you violated the Draconian frontier?
Uh, yes, I'm most apologetic about that, but it was really beyond my control.
Чем же я обязан такой честью?
Почему вы нарушили драконианскую границу?
Эх, да, очень извиняюсь, но я не мог это контролировать.
Скопировать
My pearls.
Honey, have you been violated?
No.
Мои жемчуга.
Котёночек мой, тебя изнасиловали?
Нет.
Скопировать
I told you we have to trust one another.
You violated that trust.
Now look where it's led us.
Я говорила, что мы должны доверять друг другу.
Ты нарушил это доверие.
И посмотри, куда нас это завело.
Скопировать
The experience is intense and highly addictive.
Usually the victim recovers in a few days, but... when a telepath is violated, he almost never recovers
So we have a vested interest in finding the people responsible for this.
- Ощущения очень интенсивны и быстро вызывают привыкание.
Жертва обычно восстанавливается за несколько дней, но если это телепат, шансов на восстановление практически нет.
Поэтому мы вполне обоснованно хотим найти тех, кто ответственен за это.
Скопировать
They build, you pray, we fight.
You violated that law when the warrior caste became dominant in the Grey Council.
But the Grey Council no longer exits.
Они строят, вы молитесь, мы сражаемся.
Вы сами нарушили этот закон, когда каста воинов стала доминировать в Сером Совете.
Но Серого Совета больше не существует.
Скопировать
Which I invited you into as my fucking guest!
You know what they did in ancient Rome when a visitor violated somebody's hospitality?
They cut off his dick and they nailed it to the fucking gate!
Куда я тебя, блядь, в гости пригласил.
Знаешь что делали в древнем Риме, когда гость злоупотреблял гостеприимством?
Знаешь? Ему отрезали хуй и приколачивали, блядь, к воротам.
Скопировать
All right, guilty as charged.
We've each violated the pact once. Let's stop before this gets out of hand.
If you ask me, your gifts complement one another perfectly.
Не буду отрицать своей вины.
Оба нарушили договор по разу, так прекратим, пока всё не вышло из-под контроля.
- Как по мне, ваши подарки идеально сочетаются. - Дафни...
Скопировать
I told you - shut up!
Or were you tearless when you saw her charred, violated body, and imagined the suffering she had endured
Shut up!
Я сказал - замолчи!
Или ты без слез смотрел на её истерзанное обугленное тело? - Представляя себе, как она мучилась?
- ЗАТКНИСЬ!
Скопировать
Thanks a lot for your help.
I think I just violated the guy code, big time.
Poor Xander.
Огромное спасибо за помощь.
Кажется, я только что нарушила мужской кодекс, сильно.
Бедный Ксандер.
Скопировать
Thanks for everything.
You know, I've never felt so violated.
It's the worst thing they could've done to me.
Спасибо тебе за все.
Знаешь, я никогда не чувствовал такого унижения.
Это - худшее из всего, что они могли со мной сделать.
Скопировать
Political refugee.
You know how many treaties you just violated?
- One?
Политический эмигрант.
Ты знаешь, сколько договоров ты только что нарушил?
- Один?
Скопировать
What can you do for her?
The humans who violated the forest threw her in my path as they ran from me.
Now she cannot be human, and she cannot be wolf.
Что вы можете сделать для нее?
Людей, которые нарушали лесной бросил ее на моем пути, как они бежали от меня.
Теперь она не может быть человеком, , и она не может быть волком.
Скопировать
No, it is state.
And you, and your canned are violated.
- - What do you want?
Нет, это госсобственность!
А ты и твоя банка находитесь тут незаконно!
- Что вам нужно?
Скопировать
You signed a nondisclosure agreement before you went to the island that expressly forbade you... - ...from discussing anything you saw. - A date.
- You violated that agreement. Yeah, I did.
And you lied.
Вы подписали договор, по условиям которого вам запрещено обсуждать то, что вы видели или слышали на том острове..
- Вы нарушили этот договор.
- Да, нарушил, а вы солгали.
Скопировать
Each of us has an instinct, and there's a natural order to our journey.
Annie has violated that.
She won't face it.
У каждого из нас есть инстинкт, что есть естественный порядок нашего пути.
А Энни его нарушила.
Но она не готова это понять.
Скопировать
Violator, one, Spawnie-boy, zero.
You've been violated, girlie-man, huh?
I could have killed you like that.
1:0 в мою пользу.
Ты проиграл, слезливый пацан.
Я бы мог запросто убить тебя.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов violated (вайолэйтид)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы violated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вайолэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
