Перевод "non-fiction" на русский
Произношение non-fiction (нонфикшен) :
nˈɒnfˈɪkʃən
нонфикшен транскрипция – 27 результатов перевода
Paul, since you brought her up, I have to ask you this or I'll be drummed out of the agents' union.
How would you feel about a non-fiction book about what went on in that house?
Gee, Marcia, if I didn't know you better, I'd think you were suggesting I dredge up the worst horror of my life just so we can make a few bucks.
Пол, раз уж ты заговорил о ней, я должна у тебя спросить, а не то меня выкинут с работы.
Что думаешь насчёт книги по реальным событиям? О том, что произошло в этом доме.
Если бы я тебя не знал, то предположил бы, что ты хочешь вытащить наружу весь этот ужас, чтобы заработать пару баксов.
Скопировать
Timothy emailed it to us, said to read it tonight.
Something about us having to read more non-fiction.
Ugh.
Тимоти отправил нам на почту и сказал прочитать вечером.
Что-то о том, чтобы мы читали больше научной литературы и документалистики.
Тьфу.
Скопировать
You think I was wrong?
I think you asked him to teach more non-fiction and, yes, he was being an ass, but a complying ass.
If this were a business and an employee was that insubordinate...
Ты думаешь, что я была не права?
Я думаю, ты попросила его преподавать более научно-популярно, и да, он был тупицей, но он был исполнительным тупицей.
Если бы это был бизнес и сотрудник не подчинился...
Скопировать
Absolutely.
And you could bring my dad a cool non-fiction book.
- Sure.
Совершенно верно.
И ты мог бы принести моему папе классную научно-популярную книгу.
- Конечно.
Скопировать
I'm sure you hear this all the time, but both Wedding and Arlo Takes a Bath changed my life.
It made me want to tell stories in the non-fiction mode. Thank you.
No, thank you for your films.
Уверен, вы постоянно это слышите в свой адрес, но и "Свадьба" и "Арло принимает ванну" изменили мою жизнь.
Вы вдохновили меня на документалистику.
Спасибо! Нет, вам спасибо за ваши фильмы.
Скопировать
So, what did you think of that book?
I prefer non-fiction, but I liked it.
You read the whole thing?
Так что ты думаешь о той книге?
Предпочитаю научно-популярную литературу, но мне понравилось.
Ты всю ее прочитала?
Скопировать
The truth bored her.
So it's like creative non-fiction with pseudonyms?
I don't know what that means, but sure.
Правда заставляла её скучать.
Значит это литературная журналистика с псевдонимами?
Не знаю, что это значит, но да.
Скопировать
It is a bitch to find. Good luck.
I found it somewhere between fiction and non-fiction in the fantasy aisle.
It was kind of fun.
Удачи.
Я её нашел где-то между беллетристикой и документальной литературой. В отделе фэнтези.
Довольно весело.
Скопировать
Too often it gets buried or misplaced or tucked away where no one can find it.
Okay, so, she works in non-fiction, she wears orthopedic shoes, and clearly, she is not a he.
Oh, would you just tell me your gossip already? You know you want to.
Слишком часто она зарыта, смещена, спрятана так, что и не найти.
Итак, она работает в отделе нехудожественной литературы, носит ортопедическую обувь и она - не мужик.
Выкладывай свои сплетни, ты же еле сдерживаешься.
Скопировать
That wasn't...
"Non Fiction Writer Koichi Yagihashi"
Nicotine is just as poisonous as prussic acid.
Следы очень маленькие, размер тридцать пять с половиной.
Человек с ножницами... Был...
Ты только на полпути к цели.
Скопировать
Oh, no, it's not about the fight, Sam.
You know this assignment was non-fiction, right?
Yes, Mr. Wyatt.
Нет, речь не о драке, Сэм.
Ты ведь знаешь, что сочинение не должно было быть выдумкой, правильно?
Да, мистер Уайет.
Скопировать
You actually have a gift to portray the details of a life lived.
I think non-fiction may end up being your Métier.
It's why I want you to work with Burr.
У тебя дар - описывать жизнь в деталях.
Думаю, публицистика поможет тебе раскрыться.
Потому-то я и хочу, чтобы ты поработала с Бёрром.
Скопировать
Oh, well you should see what I read on the plane.
FBI is non-fiction work.
I need you to keep it that way.
Да вы еще не видели, что мне приходится читать в самолете.
Работа в Бюро с фантастикой не связана.
Лучше бы вам помнить об этом.
Скопировать
Um...
When I got promoted as River Rock's editorial director of non-fiction...
Brent threw a little "yay j" shindig my first day on the job.
.
Когда меня повысили до главного редактора отдела документальной литературы в Ривер Рок...
Брент устроил небольшую "ура"-вечеринку в мой первый день на этой должности.
Скопировать
You know what? That's really nice to hear.
So we have a position opening up for the Vice-President of our non-fiction department.
And...
Знаешь, это очень приятно слышать.
Мы открываем вакансию Вице-президента для нашего научно-популярного отдела.
И...
Скопировать
Uh, before we talk about Wayne, I have a story idea of my own.
Uh, mostly non-fiction.
I wanted to get your take.
Прежде чем мы начнем обуждать Уэйна, у меня есть собственная идея для сюжета.
Почти не выдуманная.
Послушай ее.
Скопировать
It turns out that the DNA belongs to a true crime writer.
You said it was mostly non-fiction.
Sounds like it's all bullshit.
Оказывается, ДНК принадлежит реальному криминальному писателю.
Ты сказал, что история почти не выдуманая.
Звучит как полная брехня.
Скопировать
All the facts are still true, I just embellished a- but you knew that we were selling this as your autobiography.
A work of non-fiction, which clearly it isn't.
Maybe it still can be.
Однако все факты подлинные, я просто приукрасил, но ты знал, что мы продаем это как твою автобиографию.
Документальную литературу, которой она, безусловно, не является.
Все еще может ею стать.
Скопировать
A little bit.
That the title is Vice-President of non-fiction.
And you'll be reporting to Melanda.
Немного.
О том, что она называется вице-президент отдела документальной литературы.
И ты будешь отчитываться Меланде.
Скопировать
Well, you could start by teaching... more critical thinking.
More non-fiction.
I'll get right on it.
Ну, вы могли бы начать учить... более критическому мышлению.
Побольше документальной литературы.
Я немедленно займусь этим.
Скопировать
A feel-good puppy, kitten, pony, raccoon travel across country - to enter a cow in the county fair story?
- It's non-fiction.
So is the puppy, kitten, pony, raccoon, cow county fair caper.
Фантастическая история о путешествии щеночка, котенка, пони и енота через всю страну с целью помочь корове вернуться домой?
- Это документальный жанр.
Значит, милые зверятки совершили налёт на окружную ярмарку?
Скопировать
What kind of a writer are you?
Fiction, non-fiction...?
Essays and things like that.
What kind of a writer are you?
Fiction, non-fiction...?
Essays and things like that.
Скопировать
Come here and smell this.
This is all non-fiction. There's not a dull book here, Gabriel.
We won't get much out of him.
Тут книг лет на 20 хватит.
И научные книги и какие-то журналы....
Он нам ничего не скажет.
Скопировать
- Why not?
Father allowed only non-fiction, manuals and philosophical treatises, but he just drove away.
- Exactly. Dad is gone now.
Отец запрещал.
Мы читаем только книги о науке.
Отца больше нет.
Скопировать
Well, we do know something about him.
I mean, it's supposed to be a memoir, it's supposed to be non-fiction.
Half this stuff is B.S.
Теперь мы знаем что-то о нём.
В смысле, предполагается, что это мемуары, и предполагается, что это не вымысел.
Половина написанного - дерьмо.
Скопировать
What does that have to do with Clark's case?
Well, this was a best-selling work of scientific non-fiction.
It should be accurate.
Как это поможет в деле Кларка?
Эта научная книга очень хорошо продаётся.
В ней всё должно быть точно.
Скопировать
Yeah.
Well, turns out the only non-fiction part of that sentence is "Portland."
Burnside Dental Associates, not a real thing.
- (лив) Да.
- (бабино) Оказывается, единственное не выдуманное слово в этом предложении — ПОртлэнд.
"Бёрнсайд и партнёры" — фальшивка.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов non-fiction (нонфикшен)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы non-fiction для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нонфикшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение