Перевод "радовать" на английский

Русский
English
0 / 30
радоватьgladden cause joy
Произношение радовать

радовать – 30 результатов перевода

- Я обожал её... первые пару месяцев.
Мы пересадим вам сердце и печень, и вы, как все, сможете радоваться и нервничать.
И иметь ребеночка, как доктор Грей.
- I loved it... - Hmm-hmm. - For the first few months.
Well, now that we're getting you a new heart and liver, you can flip out like the rest of us.
And have a baby, like Dr. Grey.
Скопировать
Что вы почувствовали, когда обе лиги в результате объединились?
Конечно же, радовался.
А что вы почувствовали, когда выяснили, что сын встречается с белой девушкой?
What did you think when the leagues finally integrated?
I was happy, of course.
Well, then, how did you feel when you found out that your son was dating a white girl?
Скопировать
Что ж, если это то, чего ты хочешь.
Мы просто должны радоваться, что прекратили это до того, как рассказать миру об этом.
Ага.
Well, if that's the way you want it.
We should just be glad that we figured this out before we told the world about it.
Yep.
Скопировать
Нет.
Пока рано радоваться.
Знаешь, если это мальчик, мы назовем его Джерри.
Don't.
Don't get happy yet. (Laughs)
You know, if it's a boy, he's gonna make us name it Jerry.
Скопировать
Настоящий мэр вернулась.
город радовался возвращению трезвого мэра.
И она стала ещё на 12 ступеней горячее.
Hey! The real mayor is back.
...The town's mood was lifted by their now sober mayor.
And she's 12 steps hotter.
Скопировать
Буквально любые изощренные способы , чтобы избавиться от христиан.
Проходя через исполненный болью конец своей жизни, они часто пели и радовались
Когда тысячи христиан платили высшую цену за свою веру, их предсмертные молитвы и кровь в конечном итоге становились семенем для новой церкви.
JUST ABOUT EVERY CREATIVE WAY THAT YOU CAN DISPOSE OF CHRISTIANS.
WHEN FACING THE PAINFUL END OF THEIR LIVES THEY OFTEN SANG AND REJOICED.
AS THOUSANDS OF CHRISTIANS PAID THE ULTIMATE PRICE FOR THEIR FAITH, THEIR DYING PRAYERS AND BLOOD
Скопировать
Наложение не имеет выбора.
♪ И это не может радовать
Ранее в сериале..
♪ An overdub has no choice ♪
♪ And it cannot rejoice ♪
Previously on The Client List...
Скопировать
Надо было не высовываться.
Надо было радоваться тому, что есть.
То есть, что, Квинн, ты больше никогда не хочешь увидеть свою семью, да?
We should have just stayed hidden.
Should have settled for what we'd got.
So what're you saying, Quinn? You never want to see you family again, is that it?
Скопировать
Видел, как Свателло радовалась, когда ей досталось нас обвинять?
Да, видел, как радовалась Свателло... когда говорила с Харли.
Она точно была приветлива.
You see how happy Swatello was when she got to bring those charges on us?
Yeah, I saw how happy Swatello was... happy talking to Harley.
She was being friendly, I'm sure.
Скопировать
О Боже!
(Смех) Я никогда в жизни так не радовался поцелую мужчины.
Лучше бы я умер. (Смеется)
my gosh. - and I'm coughing. - Gross!
I've never been so happy to be kissed by a man in my life.
please.
Скопировать
- Почему ты не можешь порадоваться за меня?
- Она считала, я должен радоваться за нее.
Вот на сколько по сумасшедшему эгоистичной она была.
- Why can't you be happy for me?
- She thought I'd be happy for her.
That's how crazy selfish she was.
Скопировать
Хотел бы я иметь десяток таких мужиков.
Всегда меня радовал.
Иногда..
I wish I had ten men like him.
Always made me look good.
Yeah.
Скопировать
Свадьба отменяется.
Мне разрешенно радоваться?
Спасибо, что пришел.
The wedding's off.
Am I allowed to be happy?
Thank you for coming.
Скопировать
Думаю, все проходит хорошо.
Тебе надо радоваться.
В старое время разве тебе не предлагался стакан виски и пистолет?
I think it's going really well.
You should enjoy it.
In the old days, didn't they offer you the option of a shot of whiskey and a pistol?
Скопировать
Но ты справишься.
Наоборот, ты должна радоваться.
Это как как новая страница в твоей жизни.
But you're gonna be fine.
I mean, you should be excited.
This is, uh... It's like a new chapter in your life.
Скопировать
Просто...
Я помню, как ты радовался учёбе на инженера, как счастлив был твой отец.
Меня лишили стипендии, когда я ушёл, так что...
It's just...
I just remember how excited you were about studying to become an engineer, how happy it made your dad.
Mm. Well, the school took away my scholarship when I dropped out, so... so without that, can't exactly go back.
Скопировать
Ты прожигала жизнь, транжирила деньги.
Зато радовалась жизни.
В результате ты одна, без детей, с крохотной пенсией.
You spent your life squandering your money.
I didn't save up, true, but I had fun.
Yes.
Скопировать
Или она просто чокнутая фанатка, как Кэти Бейтс в "Мизери".
Ты должен радоваться, что она тебе ногу не отпилила!
Ладно, это ваше расследование.
Or maybe she's just some crazed fan, like Kathy bates in "misery."
You should be happy you didn't get hobbled. Right?
Okay. This is your investigation.
Скопировать
Лиззи. милая, что ты всё пялишься в телефон?
Ты должна радовать свои глаза вот этим сокровищем.
Простите, я ваш помощник, и моё имя не Лиззи.
Lizzie sweetie, what are you checking out that phone for?
You should be feasting your eyes on this treasure right here.
Excuse me, I'm your assistant, and my name's not Lizzie.
Скопировать
Вот, что я тебе скажу... твоей маме тоже очень нравились эти утки.
Они радовали её.
Хоть что-то её радовало.
Tell you what... your mama loved these ducks so much.
They used to make her so happy.
I'm glad something did.
Скопировать
Они радовали её.
Хоть что-то её радовало.
Ой извините.
They used to make her so happy.
I'm glad something did.
Oh. Sorry.
Скопировать
Нет, все не так.
Я говорб, что не нужно радоваться раньше времени и строить планы. Ты уже проигрывал этому парнишке.
Он сильнее тебя.
That's not true.
I'm just saying we can't get carried away by illusions.
Your opponent has beaten you before.
Скопировать
Разве это не хорошая новость?
Ты же должна радоваться.
Генри, боюсь, в данном случае ты слишком юн, чтобы всё понять.
But isn't that a good thing?
Shouldn't you be happy?
In this case, Henry, I'm afraid this may be something you're just too young to understand.
Скопировать
Молодец!
Рано радовались.
Если Дане надо работать, зачем Дэвид написал "вечеринка у Даны в офисе" ?
Up top!
Oh, spoke way too soon on that one.
If Dana has to work, why did David text, "party at Dana's office"?
Скопировать
Он выглядит великолепно, как самая красивая девушка на выпускном - так говорит мой дед.
Я знаю, что должен радоваться этому и гордиться тем, чего мы добились.
Думаю, хорошая новость заключается в том, что дед положил глаз на "мустанг" 68 года, и он гарантирует, что как минимум перевернёт мой мир, и я жду не дождусь этого.
It looks beautiful, like the prettiest girl at the prom, my grandpa would say.
I know it should really make me happy and proud of what we've accomplished, but the truth is, it makes me kind of sad because that car has taken a really hard year for me and made it pretty decent.
I guess the good news is, grandpa's got his eye on a '68 mustang that he guarantees will do nothing less than rock my world, and I can't wait.
Скопировать
Шрамов на её торсе нет.
Можешь радоваться.
Твоя девчонка сказала правду.
No scar from a bullet wound on her torso.
You should be happy.
Your girl was telling the truth.
Скопировать
Но он ясно дал понять, что нам стоит двигаться дальше.
А тот, с кем у меня свидание - единственный человек, который меня радовал в этом году.
Это Эд.
But he made it pretty clear that he thinks we should basically be moving on.
And so, who it is is the only person that's made me happy this year.
It's ed, you know.
Скопировать
Почему? Не хотел тебя огорчать.
Ты так радовалась, 40-летие свадьбы, круиз...
Билеты можно сдать?
I didn't want to upset you.
You were so happy about their 40th anniversary, with the cruise....
Is it refundable?
Скопировать
Это отстой.
А я так радовалась из-за винограда.
Жизнь - это американские горки.
Ugh! That sucks.
And I was so excited about the grape thing.
Life's a roller coaster.
Скопировать
В этот раз заменяющее тело будет подражать твоему поведению.
Подумай о том, что заставляет тебя радоваться.
Подумай о том, что заставляет тебя бояться.
This time, the replacement body will be emulating your behavior.
Now, think of something that gives you joy.
Now think of something that makes you frightened.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов радовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы радовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение