Перевод "black plague" на русский

English
Русский
0 / 30
blackчернокожий вороной смуглый чёрный беспросветный
plagueнадоедать надоесть чума докучать выклянчить
Произношение black plague (блак плэйг) :
blˈak plˈeɪɡ

блак плэйг транскрипция – 30 результатов перевода

Lord tunderin' jumped up Jehovah.
Is it the black plague?
No, that there was all my fault, eywah.
√ромоподобный и самоуверенный √осподь "егова.
"ерна€ чума! Ёто черначума?
Ќет, это целиком мо€ вина.
Скопировать
I see the doubtful look on your faces.
Then mark this: during the Middle Ages, when the Black Plague swept all Europe, when man died by the
The deadly organisms were there. There was no protection against them, and yet a small percentage of people lived on, as we have lived, with the rest of the world of men dropping dead around them.
Я вижу выражение сомнения на ваших лицах. тогда послушайте это.
Во время Средних Веков когда Чёрная смерть охватила всю Европу, когда человечество вымирало в количестве сотен тысяч, почему не все умерли?
Смертоносные организмы там были, против них не было защиты, и всё же небольшой процент населения выжил так же, как выжили мы, а остальное человечество валилось замертво вокруг них.
Скопировать
- Not quite.
A messenger with the black plague, perhaps?
- That's better.
Не совсем.
Послание с черной чумой, может?
Да? Да, это уже лучше.
Скопировать
I travel extensively.
I lived through the Black Plague.
I've seen The Exorcist about 167 times... and it keeps getting funnier every time I see it!
Много путешествовал.
Жил во время чумы,..
...смотрел "Экзорциста" раз сто шестьдесят семь,.. ...и с каждым разом он всё смешнее и смешнее!
Скопировать
Hold it.
The black plague ravaged the continent.
It was the hour of the infamous auto-da-fé, where, for public amusement, heretics and non-believers were tortured and burned in a carnival-like atmosphere.
А теперь... замрите!
Шел 1489 год.
Эпидемия Черной оспы опустошала континент. Наступил час печально-известного похода "во имя истинной веры" где для общественных развлечений, вероотступники и атеисты подвергались пыткам и сжигались на огне, словно чучела на ярмарке.
Скопировать
If they rot, the world rots.
Global warming, black plague, bad cell reception, get it?
Without the R.I.P.D., the world would have been overrun by these dead people some time in 1954.
Они гниют - весь мир гниет.
Глобальное потепление, черная чума, хреновая связь, понимаешь?
Без Призрачного патруля мир был бы наводнен этими жмуриками году еще в 1954.
Скопировать
I like the history, I like the story behind it.
Like, I wonder if someone died from the black plague after using this knife?
- We washed it!
Я люблю историю, которую они хранят.
Типо той, что кто-то умрет от черной чуму, если воспользуется этим ножом?
-Мы их вымоем!
Скопировать
I know what must have happened.
I'm going to get a snack, but first, should I introduce the black plague?
Mm... what could be the harm?
Я знаю,что должно было случиться.
Я собирался перекусить, но сперва ввести черной чумы?
Мм ... Что может быть плохого?
Скопировать
Last few hundred years, I've gotten over typhoid, yellow fever, smallpox...
I survived the black plague.
Bubonic?
За последние же несколько сот лет я переболел тифом, желтой лихорадкой, оспой...
Я выжил после чумы.
Бубонной ?
Скопировать
Came out, yeah, sure.
I always knew that the Black Plague would never work as a movie.
You're an awful writer, assigned to an awful century.
Само собой, понятно.
Я всегда знал, что Черная Чума никогда не станет фильмом.
ты ужасный сценарист, и тебе достался ужасный век.
Скопировать
Everybody!
That's the loser that thought the Black Plague would make an interesting film.
Hey!
Слушайте все.
Это тот самый неудачник, который думал, что Черная Чума станет интересным фильмом.
Эй.
Скопировать
Mark, I've already told you, we don't do Black Plague movies here!
It's not about the Black Plague!
It's not just about the Black Plague.
Марк, я же уже сказал, из Черной Чумы не получится фильм.
это не о Черной Чуме.
Это не только О Черной Чуме.
Скопировать
It's not about the Black Plague!
It's not just about the Black Plague.
It's about...
это не о Черной Чуме.
Это не только О Черной Чуме.
Тут про...
Скопировать
"The wedding was held on a brisk summer's day on Mars.
"And all of the survivors of the Great Ninja War "and the Black Plague were present.
"They feasted and danced and laughed, and it was a joyous occasion.
Свадьба состоялась прекрасным летним марсианским днем.
И на ней присутствовали все пережившие Великую Войну Нинзей и Черную Чуму.
И был пир на весь мир, и танцы до упаду.
Скопировать
What are you gonna call this, Mark?
The Black Plague.
I want you to start immediately 'cause I think this could be the best screen play ever written.
Как ты его назовешь, Марк?
Черная Чума.
Я бы хотел , чтобы ты начал немедленно, потому-что мне кажется это будет лучший сценарий всех времен.
Скопировать
What's next?
The black plague?
Incubation period is 7 to 21 days.
Что дальше?
Чёрная чума?
Инкубационный период от 7 до 21 дней.
Скопировать
No one of course would wish such a thing on any civilization.
Yet without it, without the Black Plague, the old business models of Europe would never have been overturned
And what would the world be without ^IThe Mona Lisa? ^I
Конечно, никто не пожелает такого любой цивилизации.
Но без этого, без Черной Чумы, старые европейские бизнес модели никогда не были бы ниспровержены предпринимателями Ренессанса.
И чем бы был мир без Мона Лизы?
Скопировать
But I can personally guarantee you that level heads will always be able to turn lemons into lemonade.
Consider the Black Plague.
This was an unspeakably rotten event, of course, in which 1/3 of Europe's population died in great agony.
Но я лично вас заверяю что разумные люди всегда смогут превратить лимоны в лимонад.
Рассмотрим эпидемию Бубонной Чумы.
Это, конечно, было безусловно мерзким происшествием, во время которого 1/3 населения Европы умерло в страшных мучениях.
Скопировать
Oh, come on, no, Mark!
Mark, I've already told you, we don't do Black Plague movies here!
It's not about the Black Plague!
Ну хватит уже, Марк.
Марк, я же уже сказал, из Черной Чумы не получится фильм.
это не о Черной Чуме.
Скопировать
And the last two scripts you turned in were depressing.
They were about the Black Plague.
It's the 1300s.
И последние два твоих сценария были слишком унылыми.
Они же про Черную Чуму.
Это же 13 век.
Скопировать
Let's just say some things are beter left unsaid.
So I was all like, "I'd rather get the black plague than go out with you."
- Oh, totally.
Скажем так: есть вещи, о которых лучше промолчать.
Говорю: "Лучше заражусь чумой и запрусь в "железной деве", чем с тобой гулять".
- Стофунтово.
Скопировать
On that day, 400 years ago, we finally made it.
There were those who had escaped the witch hunts, and those who were just waiting for death from the black
Over and over, we used their lives in our experiments, and obtained a Philosopher's Stone.
В тот день, 400 лет назад, мы наконец создали его.
Мы использовали жизни тех, кто сбежал от охоты на ведьм и тех, кто умирал от чумы.
Наконец, после стольких попыток, мы создали философский камень.
Скопировать
That we have a patient with the plague.
The black plague?
Looks that way.
Что у нас пациентка с чумой.
С "чёрной смертью"?
Похоже на то.
Скопировать
But they went away after the fever broke.
Webster's-long file on you and the fact that you are presenting with symptoms that are only consistent with the black
And suggest you see a psychologist.
Но они прошли, после того, как температура спала.
Мисс Уитекер, согласно записям в Вашей карте, а также тому, что Вы называете симптомы, характерные только для черной чумы, я уверена, что Вы совершенно здоровы.
И предлагаю Вам посетить психолога.
Скопировать
Are... are you trying to sabotage us all?
It's not like it's the black plague.
You are supposed to be are friend.
Ты... ты пытаешься саботировать всех нас?
Это же не чума.
А мы считали тебя другом...
Скопировать
Okay, well, tell them Customs is backed up, call in a bomb threat.
Hell, have CDC quarantine the entire ship on suspicion of a black plague outbreak.
I don't care what you do.
Ну скажите им, что таможенники перепились, что был звонок о заложенной бомбе.
Чёрт, да пусть ЦКЗ объявит на корабле карантин, скажите, что зафиксирована вспышка чёрной чумы.
Меня не волнует, что вы сделаете.
Скопировать
That song was about the Black Plague.
The black plague was caused by rats, and there was a Ratzinger on the list with a birthday last month
You know who our guy is?
Эта песня про чёрную чуму.
Черную чуму переносят крысы и в этом списке есть Крысцингер, рождённый месяц назад, но это не он.
Ты знаешь, кто наш парень?
Скопировать
Or a Freddy Ring?
That song was about the Black Plague.
The black plague was caused by rats, and there was a Ratzinger on the list with a birthday last month, but that's not our guy.
Или Фредди Ринга?
Эта песня про чёрную чуму.
Черную чуму переносят крысы и в этом списке есть Крысцингер, рождённый месяц назад, но это не он.
Скопировать
Extreme, but it's not unfounded.
You know, the black plague killed one European in four in the 14th century.
Influenza killed nearly 20 million people between 1918 and 1919.
Экстремально, но не необоснованно.
Знаешь, от чёрной чумы погибал каждый 4 человек в Европе в 14 веке.
Вирус гриппа убил около 20 миллионов людей между 1918 и 1919 годами.
Скопировать
Watch this.
I swear to you, every single mother and daughter, father and son taken from us by the Black Plague will
It is their Witch Queen who brought this curse upon our lands.
Смотри.
Я клянусь вам, что каждая мать и дочь, отец и сын, умершие от черной чумы будут отомщены.
Это Королева ведьм, которая принесла проклятие на наши земли
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов black plague (блак плэйг)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы black plague для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блак плэйг не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение