Перевод "надоесть" на английский
Произношение надоесть
надоесть – 30 результатов перевода
Нечестно!
И как вам не надоест его ждать.
Пойдём запустим?
Shoot, no fair
You never tire of waiting for the TV, do you?
Let's go fly this
Скопировать
Его увезут через пару дней - просто им нужен подъёмник, чтобы занести его в мою квартиру.
Фортепиано тебе надоест через десять минут.
Нет, я буду брать уроки у этого русского,
It'll be gone soon - they need a winch to get it up to my flat.
You'll be bored of the piano in ten minutes.
No. I'm getting proper lessons from this Russian guy.
Скопировать
- Он решил не убивать её в квартире, потому что он хотел испытать острые ощущения при её аресте.
Я полагаю, он не убьёт её, до тех пор, пока она не надоест ему. - Хоть что-нибудь?
- Проверил через диспетчерский.
How much time we got, Doc? He chose not to kill her in the apartment because he wanted the thrill of arresting her.
I'd guess he'd keep her for a while, until he got tired of her.
Anything?
Скопировать
Ты от нее устанешь.
Она тебе надоест.
Я еще буду здесь.
You'll grow tired of it.
Bored.
I'll still be here.
Скопировать
Они запачкают твое платье.
Тебе надо есть.
Батрачка.
They'll stain your dress.
You have to eat.
Hodgeberries.
Скопировать
После?
Если мне надоест жить, то я самоуничтожусь хоть сейчас!
Ты как хочешь, а мы с Фраем уходим!
Afterlife?
If I had to go through another life, I'd kill myself. Rot in peace.
Fry and I are leaving.
Скопировать
- Чувствую, это ей быстро надоест.
- Не надоест.
- Звонят.
She'll be back soon as she gets tired of beating rugs.
- I'm not gonna beat any rugs.
Hey, that's Third and Jefferson.
Скопировать
Что же, идея была хорошая.
Нора, если рестлинг надоест, дай нам его взаймы, ладно?
Что мне надеть на рестлинг?
Well, it was a good idea while we had it.
Nora, if you ever get tired of wrestling, lend him to us, will you?
What will I wear for the wrestling?
Скопировать
Мы устроим медовый месяц, когда я вернусь.
Отвезу тебя на Ниагару, если мне не надоест вода до этого времени.
Джо, пожалуйста.
We'll sneak in a honeymoon when I get back.
Take you up to Niagara Falls if I don't get tired of looking at water by that time.
Joe, please.
Скопировать
- Это зависть.
- Чувствую, это ей быстро надоест.
- Не надоест.
-Sour grapes.
She'll be back soon as she gets tired of beating rugs.
- I'm not gonna beat any rugs.
Скопировать
Да. - А я каждый вечер ужинаю с Марианне.
- Но однажды ей надоест это.
- Всегда есть поезд...
Yes, I have dinner with Marianne every night.
- But she might end up going one day.
- There is always a train...
Скопировать
Подъем по свистку, до 9 утра я переделаю столько, сколько другим за день не осилить.
Если на полпути не надоест.
Мне никогда не надоедает.
I'm like the army, baby. I get more done before nine o'clock in the morning than others get done all day.
As long as you don't abandon it mid-project.
I do not do that.
Скопировать
Тогда давай перевернем страницу и начнем с того, что ты не расскажешь Майклу, о том, что тебе показалось.
Или я могу тебя шантажировать пока мне не надоест.
- Эрик!
So, let's turn over a new leaf by you never telling Michael what you think you just saw.
Or I could just torture you with this information until I'm bored.
- Eric!
Скопировать
Бесплатно дает юридические советы другим жильцам.
Если вам надоест слушать его рыдания, постучите в стену, и он прекратит.
Простите.
Gives free legal advice to the other tenants.
If his crying gets on your nerves, just bang on the wall. - He'll stop.
- Sorry.
Скопировать
Потрясающе.
Однажды мне надоест трахаться с тобой в отеле дважды в неделю и я скажу тебе, когда ты будешь одеваться
У меня есть другой".
Awesome.
We both know that I'll soon be sick of getting laid in a hotel room. And as you put your clothes back on for the last time, I'll say:
'It's over, there's someone else.'
Скопировать
- Я работаю.
- Надоест бабушка - приходи к Лайле.
- В сумасшедшем доме?
I'm working.
You get tired of grandma, you come and see Lila.
- An asylum? That's preposterous.
Скопировать
Не очень хорошо.
Если тебе надоест, я выключу. Нет, нет.
Это единственное, что я делаю почти здорово.
It's bad.
If you're bored, I stop.
That's the only thing I do nearly well.
Скопировать
- Слушаюсь, комиссар.
Тебе когда-нибудь надоест бродить по улицам?
Нет, никогда.
- Alright, commissioner.
Are you never bored on the streets?
No, never.
Скопировать
Слово за сло... Ой, приветик.
Ну что, Аннет, когда этот чел тебе надоест, я могу снять с тебя лифчик за 8 секунд.
Ну, может подольше, если будешь сопротивляться.
One thing led to anoth- Well, hello there.
So, Annette, when you get bored with this one... I can take off a bra in eight seconds.
Well, maybe more if you fight me.
Скопировать
Слинки?
О, слинки надоест тебе уже через день.
Я опущу тебя вниз колоды.
A slinky?
Oh you'll get sick of a slinky in a day.
I'm putting you down for flash cards.
Скопировать
Жадерит Фей-цуй, которым я как коллекционер особенно интересуюсь, ценится чрезвычайно высоко.
Боюсь, как многие пожилые люди со своими хобби я могу быстро надоесть.
Продолжайте.
Fei-ts'ui jade, in which I, as a collector... am particularly interested, is extremely valuable.
I'm afraid, like most old men with a hobby... I'm inclined to be a bit of a bore.
Keep going.
Скопировать
Странно будет,если он на сей раз во всем не признается.
Когда тебе все это надоест,ты поймешь,насколько я был прав.
Колонии,Альбер,колонии, там такие возможности.
He's gonna ante up this time.
When you get tired of scrapping, you'll see I was right.
The colonies are much, much roomier.
Скопировать
- Я не заметил.
- Надо есть больше витаминов.
- И у нее не только фигура.
- I didn't notice.
- You must be low on vitamins.
- She had more than a figure, too.
Скопировать
Ты же будешь здесь?
Достаточно часто, чтобы надоесть.
Больше никаких миражей...
-You'll be there, won't you?
-Often enough to keep the franchise.
No more make—believe, offstage or on.
Скопировать
И тебя это, кажется, устраивает.
Но однажды тебе это надоест.
И когда это случится, я хочу, чтобы ты нашла в себе силы выбросить это в мусорную корзину и забыть обо всём за 10 секунд.
And you seem to like it.
But one of these days you're going to get tired of it.
And when you do... I want you to be able to put the whole thing in the wastepaper basket... and forget about it in 10 seconds.
Скопировать
Мне нравится Сан-Франциско.
Да тебе там до смерти надоест.
Собрания днём и ночью.
I love San Francisco.
It would bore you to death.
Afternoon and evening sessions.
Скопировать
Это то, что тебе нужно.
Когда надоест, я поеду домой.
Зачем вы приехали в Техас?
You gotta push something.
When I get enough, I'll ride on in.
Why did you come to Texas?
Скопировать
Мы же на колесах.
Останемся там, пока не надоест.
Но у нас не будет электричества.
We've got wheels.
Why don't we just go along until we find a nice place and just stop there and stay as Long as we Like?
Well, you won't have no electricity, no refrigerator.
Скопировать
Но я запасся терпением.
Анн напротив, успела мне надоесть.
Я больше не мог ее выносить.
But I can be patient.
With Anne, on the other hand, I'd had enough.
I didn't feel like putting up with her any longer.
Скопировать
Я тихонько послушаю, как мышка.
Тебе быстро надоест, дорогая.
Это скучно!
I'll listen, quiet as a little old mouse.
You'd be bored, honey.
This is dull.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов надоесть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы надоесть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение