Перевод "clockwork timing" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение clockwork timing (клоквэк таймин) :
klˈɒkwɜːk tˈaɪmɪŋ

клоквэк таймин транскрипция – 33 результата перевода

You're done.
When an operation depends on clockwork timing and position, you have to do whatever it takes to make
I can't go back empty-handed. Please.
выметайся (выходи). мы закончили.
когда успех операции зависит от точного времени и места Ты должен сделать все возможное чтобы все сошлось.
Я не могу вернуться с пустыми руками , пожалуйста
Скопировать
[ bears grunting ]
but brown bears aren't the only creatures here that rely heavily on the clockwork timing of the annual
30 miles from lake kuril, steller's sea eagles have built a nest.
Сухие местечки на скалах пользуются большим спросом.
Температура воды в озере редко поднимается выше 8 градусов Цельсия, и в результате нерпы часами нежатся на солнце.
Самые популярные места долго не пустуют.
Скопировать
The good news is that when a plan
Requires clockwork timing and precise movements It doesn't take much to ruin that precision.
Do it right, and you can avoid sending anybody to the morgue.
Хорошие новости, что план требует выбора времени и точных движений
Не понадобится много для крушения этой точности
Делайте это правильно, и вы можете избежать посылки кого-нибудь в морг
Скопировать
You're done.
When an operation depends on clockwork timing and position, you have to do whatever it takes to make
I can't go back empty-handed. Please.
выметайся (выходи). мы закончили.
когда успех операции зависит от точного времени и места Ты должен сделать все возможное чтобы все сошлось.
Я не могу вернуться с пустыми руками , пожалуйста
Скопировать
[ bears grunting ]
but brown bears aren't the only creatures here that rely heavily on the clockwork timing of the annual
30 miles from lake kuril, steller's sea eagles have built a nest.
Сухие местечки на скалах пользуются большим спросом.
Температура воды в озере редко поднимается выше 8 градусов Цельсия, и в результате нерпы часами нежатся на солнце.
Самые популярные места долго не пустуют.
Скопировать
The good news is that when a plan
Requires clockwork timing and precise movements It doesn't take much to ruin that precision.
Do it right, and you can avoid sending anybody to the morgue.
Хорошие новости, что план требует выбора времени и точных движений
Не понадобится много для крушения этой точности
Делайте это правильно, и вы можете избежать посылки кого-нибудь в морг
Скопировать
I am gonna find a way to make this all work. And you just get better.
McCluskey, perfect timing.
Make sure you have your cell phone.
Я справлюсь и все будет в порядке, а ты просто поправляйся.
Мисис МакКласски. Как раз во время.
Эй, и не забудь свой мобильный.
Скопировать
I lost it.
Timing couldn't have been worse, but what the fuck?
So you go to Phil,
Я взбесился.
У меня и так с ним полный пэ, но какого хуя?
Так, едешь к Филу,
Скопировать
- With Colin and Finn?
It's perfect timing. Colin's got his dad's jet all gassed up at Teterboro.
I'm gonna meet him in an hour.
Что?
Да, на пару дней, мне надо просто выпустить пар.
- С Колином и Финном - Идеальное время для этого
Скопировать
Love is touch!
It's all about mood and timing to get closer physically.
That's our main point today.
Любовь есть прикосновение!
Так же поцелуй зависит от времени и настроения. Только тогда выйдет что-нибудь дельное.
Поставим упор на этом.
Скопировать
The story we will sketch out will definitely have a happy ending.
Subtitle re-timing for this version by chochoc
NARUMI RIKO as Ooshima Juri
История, которую мы выдумаем, несомненно будет со счастливым концом.
Subtitle re-timing for this version by chocho
Рико Наруми --- Дзюри Оосима
Скопировать
it's not the first one sighted around here,either.
every 37 years,like clockwork, reports of a vanishing three-mast clipper ship out in the bay.
and every 37 years,a rash of weirdo,dry-land drownings.
- Это был бы не первый случай здесь. - Правда?
Каждые 37 лет, как по часам, от пристани исчезает трехмачтовый парусник.
И каждые 37 лет - лавина странных смертей, люди тонут вдали от воды.
Скопировать
we had our first honest conversation about your feelings, and now you want to leave.
That timing doesn't strike you as strange?
No!
Мы впервые честно поговорили о Ваших чувствах, а теперь Вы хотите уйти.
Вам не кажется, что это странно?
Нет!
Скопировать
Having a bit of family bother.
Very bad timing on Frank's part.
I have managed to persuade her not to burn your house down.
Кое-какие семейные запарки.
Совсем неудачное время для того, что учудил Френк.
Мне удалось убедить её не сжигать ваш дом.
Скопировать
I've already handled everything neatly.
For handling any kind of thing, there is always the proper timing.
That's why I hurried.
Я со всем обращаюсь очень аккуратно.
Каждому занятию своё время.
Именно поэтому я спешила.
Скопировать
I loved Rei.
That was the moment the man who always used situation, timing, common sense or appearances as an excuse
It was thought that the wishes of the man were in vain as the door to miracles was unable to be opened.
Я люблю Рэй.
парень впервые за 15 лет смог признаться ей в своих чувствах. впервые смог разрушить собственную стену.
ведь он так и не смог открыть дверь чудес.
Скопировать
We're friends. And I'm sure we'll stay friends.
We just... we never got the timing right.
You know?
И я уверена, что останемся друзьями.
это не совпало по времени... Вы знаете?
Сначала я его зацепила ..
Скопировать
For what?
And to morganfor his great comic timing.
Thank yo sir.
С чего ето?
И за Моргана с его веселым времяпровождением.
Спасибо сэр.
Скопировать
Maybe there is some left.
- What a bad timing.
I have an appointment at the dentist.
-Проверь аптечку.
-Что за невезение.
Я записалась к дантисту.
Скопировать
I turned down the job.
And my timing couldn't have been better.
Within a few months, the cigarette companies settled with the American smoker to the tune of $246 billion.
Я отказался от работы.
И я точно рассчитал время.
Через несколько месяцев сигаретные компании заплатили курильщикам 246 миллиардов долларов.
Скопировать
Doyle, cut it out.
Kostya, you have the worst timing ever.
Sorry to bother you, ma'am.
Дойл, прекрати уже.
Костя, ты пришел в самый неподходящий моме...
МУЖЧИНА: "Прошу прощения за беспокойство, мадам".
Скопировать
Sure there is.
It's got arms like steel cables and ironic timing.
No, it's good the Groosalugg showed up.
Конечно же, есть.
И оно превращает руки в стальные кабели и создает глубокую иронию подходящего времени.
Знаешь, это хорошо, что Грусалаг появился именно сейчас.
Скопировать
Uh, excuse me, Theo?
Whatever it is, ras, your timing sucks. Come back later.
Actually, later doesn't work for my schedule.
Не подходите. Я понял, суровое воспитание, но...
- Его нельзя трогать.
- Почему? Он болен?
Скопировать
- Well, are you sorry you got pregnant?
No, it brought me Rory, but timing is everything.
I mean, I could've... sixteen, you guys are sixteen, right...
- Так вы жалеете, что забеременели?
Нет, ведь у меня появилась Рори, но планирование необходимо.
То есть, у меня могло быть... 16, вам ведь 16, ну да...
Скопировать
- and hey, is that clock right?
- What do you mean by timing?
Yeah, if you had waited and had a baby with another man at a different time...
- Эй, эти часы показывают правильное время?
- Что вы имеете в виду под планированием?
Если бы вы подождали и завели ребенка с другим человеком, позже...
Скопировать
And what do you hope to make?
The timing is perfect.
I just thought of beating this type. You go there?
Луффи. Кто-то вроде тебя не должен говорить мне такие вещи.
Ну, тогда хорошо.
Я тут собираюсь надрать кой кому задницу.
Скопировать
Real soon. He needs to know you're transferring and won't be his partner anymore.
Theresa, timing is everything.
Marcus is not very happy with me right now.
Он же должен знать, что ты переводишься и больше не будешь его напарником.
Тереса! Всему свое время.
Маркус сейчас не особо ко мне благоволит.
Скопировать
- Waiting for the right time.
I'm saying you can make timing. You just have to pay attention.
I don't want to hear your stupid ideas right now.
Нет, ты меня не понял.
Я говорю, что мы сами можем создать подходящие условия.
Мы можем... Я устал от твоих глупостей.
Скопировать
You're a pal.
Your timing is perfect.
There it is.
Вы добряк.
Мне в радость вы пришли вовремя.
Это она.
Скопировать
Fred.
But, you know, timing.
I'll make my move when the iron's hot.
Фред.
Да, но, знаешь, со временем.
Я сделаю этот шаг, когда почувствую, что готов.
Скопировать
You gotta give that thing up.
The heroes of bad timing.
You have got to give that up. lt's over.
Забудь.
То, что вы, ребят, делаете друг другу, мастера неудачного выбора времени.
Ты должен это прекратить. Всё кончено.
Скопировать
I'm sorry, I can't.
I've kept someone waiting all night that the timing was actually right with.
It's late.
Простите, я не могу.
Я заставил ждать кого-то весь вечер, с кем выбор времени был фактически правильным.
Уже поздно.
Скопировать
YOU WERE SEEING MY MOTHER THEN.
THE TIMING IS EXACTLY RIGHT FOR YOU TO HAVE... KNOCKED HER UP?
FIRST, I WOULD'VE HAD TO HAVE GOTTEN IT UP.
Вы тогда встречались с моей матерью.
И по времени всё как раз совпадает, чтобы Она от меня залетела?
Для начала, нужно было бы, чтобы кое-что взлетело.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов clockwork timing (клоквэк таймин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clockwork timing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоквэк таймин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение