Перевод "clockwork timing" на русский
Произношение clockwork timing (клоквэк таймин) :
klˈɒkwɜːk tˈaɪmɪŋ
клоквэк таймин транскрипция – 33 результата перевода
The good news is that when a plan
Requires clockwork timing and precise movements It doesn't take much to ruin that precision.
Do it right, and you can avoid sending anybody to the morgue.
Хорошие новости, что план требует выбора времени и точных движений
Не понадобится много для крушения этой точности
Делайте это правильно, и вы можете избежать посылки кого-нибудь в морг
Скопировать
You're done.
When an operation depends on clockwork timing and position, you have to do whatever it takes to make
I can't go back empty-handed. Please.
выметайся (выходи). мы закончили.
когда успех операции зависит от точного времени и места Ты должен сделать все возможное чтобы все сошлось.
Я не могу вернуться с пустыми руками , пожалуйста
Скопировать
[ bears grunting ]
but brown bears aren't the only creatures here that rely heavily on the clockwork timing of the annual
30 miles from lake kuril, steller's sea eagles have built a nest.
Сухие местечки на скалах пользуются большим спросом.
Температура воды в озере редко поднимается выше 8 градусов Цельсия, и в результате нерпы часами нежатся на солнце.
Самые популярные места долго не пустуют.
Скопировать
The good news is that when a plan
Requires clockwork timing and precise movements It doesn't take much to ruin that precision.
Do it right, and you can avoid sending anybody to the morgue.
Хорошие новости, что план требует выбора времени и точных движений
Не понадобится много для крушения этой точности
Делайте это правильно, и вы можете избежать посылки кого-нибудь в морг
Скопировать
You're done.
When an operation depends on clockwork timing and position, you have to do whatever it takes to make
I can't go back empty-handed. Please.
выметайся (выходи). мы закончили.
когда успех операции зависит от точного времени и места Ты должен сделать все возможное чтобы все сошлось.
Я не могу вернуться с пустыми руками , пожалуйста
Скопировать
[ bears grunting ]
but brown bears aren't the only creatures here that rely heavily on the clockwork timing of the annual
30 miles from lake kuril, steller's sea eagles have built a nest.
Сухие местечки на скалах пользуются большим спросом.
Температура воды в озере редко поднимается выше 8 градусов Цельсия, и в результате нерпы часами нежатся на солнце.
Самые популярные места долго не пустуют.
Скопировать
- I can't keep him forever!
- The timing is awkward after the pumpkin thing.
- But soon...
- Я не буду вечно заботиться о твоей собаке!
- Ещё не время... После тыкв...
- Подожди немного.
Скопировать
The transporter is not working at 100 percent efficiency.
Thirty seconds is very slim timing.
A chance I'll have to take.
Телепортатор не работает с полной эффективностью.
30-ти секунд может не хватить.
Придется рискнуть. Конец связи.
Скопировать
Where are we going now?
- Perfect timing.
- Oh!
Куда мы едем? !
- Отлично сработали.
- А-а!
Скопировать
I'm sorry.
Once the money is deposited, everything'll be like clockwork.
Excuse me.
- Простите. - Ничего страшного.
Главное - пройти. Потом будет легче.
- Простите.
Скопировать
I'm sure you remember the hullabaloo in the press.
The two-timing victim, Vito Cafiero, a 24-year-old student.
The pathetic figure of the killer, Mariannina Terranova, his 26-year-old common-law wife.
...ставшей убийцей, защищая свою честь.
Тёмная личность жертвы - Вито Катьеро, студент, 24 года.
Трагичен образ невольной убийцы 26-тилетней Марианины Тарановы.
Скопировать
- Yes, sir.
Your timing is lousy, Jim.
- The men are tired.
- Есть, сэр.
Паршиво ты выбрал время, Джим.
- Твои люди устали.
Скопировать
Absolutely, sir, just as planned.
It's going like... clockwork.
Oh, thank you, sir.
Полностью, сэр.
Точно по плану, все идет как.. как часы.
О, спасибо, сэр.
Скопировать
That's only two months away.
Esposito is timing it to coincide with the American Fourth of July so as to imitate his hero George Washington
Where does he get weaponry?
Это же через 2 месяца.
Нет! Эспозито хочет, чтобы это совпало с 4 июля американцев, в честь его героя... Джорджа Вашингтона.
Где он достанет себе оружие?
Скопировать
- I had heard he'd be in great shape. And I felt that he... he wasn't, that he could use a little seasoning.
The timing was a little off, but I think he'll be fine.
He's not the worst I've had.
Я слышала, как говорили, что он в отличной форме, мне кажется, что это не так, ему не хватает динамизма.
И ритм был не совсем подходящий. Но я думаю, всё будет хорошо.
Могло быть хуже.
Скопировать
- Arkoum, Slimane and Pivert.
Good timing. They just paged Pivert.
Block the exits and let's go!
- Аркум, Слиман, Пивэр.
А, господин комиссар, вы вовремя.
Пивэра ожидают у справочного бюро. Блокируйте все выходы А мы идем туда.
Скопировать
Oh, I just happened to be in the neighborhood.
I must say one thing for your timing.
What?
Я просто тут оказалась поблизости...
- Я должен кое-что сказать о твоих планах.
- Что?
Скопировать
The one who visits friends at dawn, Is wiser than the rest!
It's known so well, taram-param, Such timing is the best!
- Such timing is the best!
[поет] "Кто ходит в гости по утрам, Тот поступает мудро!
Известно всем, тарам-парам, На то оно и утро!
- На то оно и утро!"
Скопировать
It's known so well, taram-param, Such timing is the best!
- Such timing is the best!
And where are we going?
Известно всем, тарам-парам, На то оно и утро!
- На то оно и утро!"
А куда мы идём?
Скопировать
Yes, sir.
And he was timing them?
Yes, sir.
Да, сэр.
И, говорите, он засекал время на них?
Да, сэр, я уверен.
Скопировать
Time!
I'm timing you.
Watch out!
Готово!
А спать Вы стоя будете?
Осторожно!
Скопировать
What a beautiful invention made for women since they get all the pleasure.
did with Rudy Mina Purefoy and what goes with her husband, who fills one with son or two a year, like clockwork
They are not satisfied while do not see us as a swollen elephant.
Хорошо они придумали насчет женщин, все удовольствие им.
А сами бы попробовали, поняли бы, через что я прошла с Руди. А Мина Пьюрфой Муж ей заделывает сына-двух раз в 2 года, как часы.
Не успокоятся, пока не раздуют, как слониху.
Скопировать
We're just human beings, Spock.
We don't have that clockwork ticker in our heads like you do.
- We can't just turn it on and off.
Мы всего лишь люди, Спок.
У нас нет такого механизма в голове, как у вас.
- Нельзя его просто выключить. - Но мы должны.
Скопировать
Stupid like static or a mechanical breakdown.
Remember, timing is still the vital factor.
Is that understood?
Как-то техническая неисправность.
Помните: время - всегда важнейший фактор.
- Мы поняли.
Скопировать
How about tomorrow night?
- There couldn't be a better timing.
- Really?
Как насчёт завтрашней ночи?
- Лучшего времени и быть не может.
- Да ладно?
Скопировать
Besides, according to the mayor, nothing exciting Ever happens in Wellerton.
Now you must remember, everything Is exact timing and coordination.
Now the county seat is 75 miles from here, which leaves us
Если слушать нашего мэра, в Уоллертоне не бывает ЧП.
- Помните - все делаете своевременно и скоординированно.
Город находится в 75-ти милях отсюда.
Скопировать
And it needs filling
Are you sure you'll be happy with that timing?
Pekka, Pekka, Pekka!
А наполнить его нужно.
Уверена, что будешь счастлива с таким режимом?
Пекка, Пекка, Пекка!
Скопировать
I've done a tour, Gemma.
Everything running like clockwork.
Fine.
Я совершил обход, Гемма.
Все работает как часы.
Прекрасно.
Скопировать
Is it damaged?
The timing mechanism isn't functioning properly.
Can you fix it?
Она повреждена?
Часовой механизм сломался.
Ты сможешь его починить?
Скопировать
It's a goddamn serious step, Frank.
I don't know if the timing is right.
Look, I want it to get on the record, that's all... in case something should happen to me.
Это очень серьезный шаг, Фрэнк.
Не знаю, лучшее ли сейчас время.
Я хочу, чтобы это было зафиксировано, на случай, если со мной что-нибудь случится.
Скопировать
The room will cost you $10.
I'm timing you, too.
Come on.
Номер стоит 10 баксов.
Я засек время.
Заходи.
Скопировать
Helicopter hovering gently, just off the ground.
Amazing timing.
The President flying all the way across the world... across the Atlantic Ocean... arriving almost exactly as scheduled at 9:30... in the Capitol Plaza... so that he can go up the steps of the House of Representatives... go into the chamber, and address the members of the House and the Senate... the Supreme Court, the diplomatic corps of Washington... all of whom are inside waiting for him... in the chamber of the House of Representatives.
..приземляется на площади с восточной стороны восточного фасада Капитолия.
Вертолёт осторожно завис на небольшом расстоянии от земли.
Потрясающая точность. Президент пересёк весь мир,.. ..и весь атлантический океан, прибывая практически...
Скопировать
Master, I'm here.
Great timing.
I'm going to put color into his tattoo.
Мастер, я пришёл.
В самый нужный момент.
Я собираюсь подобрать цвета для татуировки.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clockwork timing (клоквэк таймин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clockwork timing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клоквэк таймин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
