Перевод "verse" на русский

English
Русский
0 / 30
verseкуплет стих стишок
Произношение verse (ворс) :
vˈɜːs

ворс транскрипция – 30 результатов перевода

We're alike in many ways, Doctor.
Martha, let me say goodbye to you with a new verse.
A sonnet for my dark lady.
У нас много сходств, Доктор.
Марта, позвольте попрощаться с вами моим новым стихотворением.
Сонет моей Смуглой даме.
Скопировать
But the day of the Sir will come like thief in the night, in which the skies will pass with great crash and the elements burning they will be undone and the land and the works that in her are, they will be burned.
2 Peter, chapter 3, verse 10.
It is which God has.
И день Господень придет, как вор в ночи, и тогда небеса разверзнутся с грохотом, и стихии растопят с пылающим жаром, и земля и вещи все с ней должны расплавиться.
Петр 2-й, Глава 3, Стих 10.
Это Божья воля.
Скопировать
The queers are worthy of the death for his sexual antinatural practices, revolting and depraved.
Levítico, chapter 20, verse 13!
The creature killed Simon.
Пидарасы достойны смерти за свои гнусные, развратные, неестественные сексуальные деяния.
Левит, глава 20, Стих 13!
Существо. Оно убило Саймона.
Скопировать
- Cora, Timberlake's here. Wants to say hi. Nice to see you, C. Talk to you later.
And I'm looking forward to the new last verse. - Cora, wait.
- It's over.
Прости, я не могу
Не уверен, что размер подходит.
Что...?
Скопировать
A snapshot, I'd love to send one home to my mother.
I wish I knew how to translate that verse into Tuvan.
Roko, 'ride a horse'?
Снимайте. Я отправлю снимок домой - маме.
Хотел бы я знать, как перевести этот стих на тувинский.
Роко, 'оседлать лошадь'?
Скопировать
It's dead ambitious.
. - How do you feel about the verse?
- OK, but it'll take a lot of work.
- Это амбициозная задача.
- Как ты относишься к стихам?
Я хорошо отношусь к этому, но предстоит большая работа.
Скопировать
- OK, but it'll take a lot of work.
Yes, but I want to neutralise the verse to stop it from being declamatory.
That's ... how shall I put it ... my primary aim, at any rate.
Я хорошо отношусь к этому, но предстоит большая работа.
Я хочу нейтрализовать стихи, тогда это не будет декламацией.
Это, собственно говоря, и есть главная установка.
Скопировать
Perhaps this is not the coordinates, such as passages from the Bible.
For example, the scripture of Luke, chapter 15, verse 4.
maybe we should look there.
Возможно, это не координатьl, а например отрьlвки из Библии.
Например, писание от Луки, глава 15 стих 4.
может нам стоит посмотреть именно там.
Скопировать
I'm going to read the word of God, from St. Luke.
The Gospel of Luke, Chapter 16, from verse 14.
And the Pharisees also who were covetous, heard all these things and derided him
Я хочу прочитать слова Господа нашего из Луки.
Евангелие от Луки, глава 16, стих 14.
И слушали Его сребролюбивые фарисеи, и высмеивали Его. И он сказал им:
Скопировать
You are gonna help me look for her.
I don't think my last act in this 'verse is gonna be betraying my sister.
You're gonna help me.
Ты поможешь мне ее искать.
Не думаю, что последнее, что я сделаю - это предам свою сестру.
Ты поможешь мне.
Скопировать
The doctor explained everything to us yesterday.
Yes, but did he have an mnemonic verse that goes along to the tune of "Camptown Races"?
Hello.
Вчера доктор нам уже всё объяснил.
А у него был стишок для запоминания ложащийся на мелодию "Кемптаунских скачек"?
- Добрый день.
Скопировать
Ahem.
No, no, that's the Athbekistan national anthem - that verse mocks our country's nuclear power facilities
Well, you'll have to disown me now, won't you?
Кхм.
Нет, нет, это же Афбекистанский гимн - в этом куплете высмеивается наше атомно-энергетическое оборудование.
Вам теперь наверное придётся меня выгнать, да?
Скопировать
- Captain, can you stop her from bein' cheerful, please?
I don't believe there's a power in the 'verse can stop Kaylee from bein' cheerful
Sometimes you just want to duct tape her mouth and dump her in the hold for a month
- Капитан, вы можете заставить ее не быть такой жизнерадостной, пожалуйста?
я не верю, что во вселенной есть сила, способная заставить Кейли не быть жизнерадостной
Иногда хочется просто залепить ей рот герметиком и оставить так на целый месяц
Скопировать
Your preparation is complete. Except for one last thing.
The final verse of the Scroll.
And the second part.
Твоя подготовка закончена, за исключением одного.
Последняя часть Свитка.
И вторая.
Скопировать
- Verse.
Verse I wrote.
Don't bother going up.
- Стихи.
Которые я написал.
Не утруждай себя, Джейсон.
Скопировать
My God.
The last verse... or I destroy you!
Destroy me... and the Scroll will be gone forever.
Боже мой!
Последняя часть, иначе я уничтожу тебя.
Уничтожишь меня, и Свиток пропадет навечно.
Скопировать
"for the wicked."
Isaiah, chapter 57, verse 21.
I liked your singing.
"для грешника."
Исайя, 57-я глава, 21-я строфа.
Мне нравится, как вы поете.
Скопировать
I used to likeJacob's dream when I was a little boy.
Genesis, chapter 28, verse 12.
- He had a dream.
Мне когда-то нравился сон Якова, когда я был маленьким.
Генезис, 28-я глава, 12-я строфа.
Он видел сон.
Скопировать
The mark's name is Duren Hamer.
He may be one of the biggest collectors of Earth-that-was artifacts in the 'verse.
Guy's got warehouses full of stuff.
Нашу цель зовут Дюрен Хеймер.
Один из крупнейших коллекционеров артефактов со Старой Земли во вселенной.
У него целые склады ими забиты.
Скопировать
From here till UnderVerse come.
In this 'verse life is antagonistic to the natural state.
Here, humans in all their various races are a spontaneous outbreak,
Пока мы не достигнем врат Сумеречного Созвездия.
В этой вселенной жизнь противоречит естественному ходу вещей.
Разнообразие людей разных рас это вспышка эпидемии.
Скопировать
Because there is another 'verse.
A 'verse where life is welcomed and cherished.
A ravishing, ever-new place called UnderVerse.
Исправить, потому, что есть иной мир.
Вселенная, где человеческая жизнь - наивысшая ценность.
Это восхитительное, вечно молодое место называется Сумеречное созвездие.
Скопировать
"But overcome evil with good."
That's Romans Chapter 12 Verse 21.
I am the sheep that got lost, Madre.
"Но побеждай зло добром".
Из обращения к Римлянам, Глава 12, стих 21 .
Я та овца, что отбилась от стада.
Скопировать
Our purpose is to correct that mistake.
Because there is another 'verse.
A 'verse where life is welcomed and cherished.
Наша цель - исправить эту ошибку.
Исправить, потому, что есть иной мир.
Вселенная, где человеческая жизнь - наивысшая ценность.
Скопировать
A ravishing, ever-new place called UnderVerse.
But the road to that 'verse crosses over the threshold.
Threshold!
Это восхитительное, вечно молодое место называется Сумеречное созвездие.
Но дорога к этому созвездию проходит через рубеж.
Рубеж!
Скопировать
What you call death.
So it is this 'verse that must be cleansed of life so that UnderVerse can populate and prosper.
Look around you.
То, что вы называете "смерть",
И именно эту Вселенную надо очистить от жизни. И тогда Сумеречное созвездие сможет обрести новых жителей и процветать.
Посмотрите вокруг.
Скопировать
Perhaps I could offer, as a poor but ready substitute, a brief poetic recital.
pretend to any great oratorical skills, I would be happy to present, with your ladies' permission, verse
"Ladies, thy beauty is to me
Позвольте предложить ваМ в качестве слабой, но все же заМены, позтическое выступление.
Хотя я не Могу похвастаться большиМ ораторскиМ искусствоМ, но я был бы счастлив представить, с вашего разрешения, стих из-под Мятежного пера Мистера Здгара Алана По.
"Леди, ваша красота для Меня
Скопировать
I've never heard a sound like this before.
We could cut the second verse, pop back into the chorus.
Man, you cut that, I'll cut you in half.
Но сумеем ли мы ее продать?
-Можно вырезать второй куплет и повторить припев.
-Если вырежешь куплет, я вырежу тебя.
Скопировать
What's that?
- Verse.
Verse I wrote.
- Что это?
- Стихи.
Которые я написал.
Скопировать
"The hospital is emptying, and I shall have more time.
"l may even get time to write some verse, if I've not forgotten how to."
Oh, I do hope so! "Larissa Antipova is still here, and I admire her more and more.
Может, даже будет время на стихи, если я не забыл, как их писать".
Я на это надеюсь.
"Лариса Антипова все еще здесь, и я восторгаюсь ей все больше.
Скопировать
That's getting old, forgetting your own work.
- I was just wondering who wrote a bit of verse and then remembered it was I.
Darling, you really had better get started, or it'll just be traffic, traffic, traffic.
Вот она - старость, начинаешь забывать собственные труды.
- Я просто задумалась, кто же написал эти несколько строк и затем вспомнила, что это была я.
Милый, тебе действительно пора уже выехать, не то будет сплошной беспрерывный поток машин.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов verse (ворс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы verse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ворс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение