Перевод "verse" на русский

English
Русский
0 / 30
verseстих стишок куплет
Произношение verse (ворс) :
vˈɜːs

ворс транскрипция – 30 результатов перевода

I saw a policeman zipping up his flies.
That is the end of my verse.
Are you on drugs?
Развел ты мух в своей башке Да вырвались они.
Скажи спасибо же теперь, Что мухи - не слоны.
Ты что, под кайфом?
Скопировать
Everything cool?
Let's go from the second verse.
You know, if you need to get back to somebody...
Все хорошо?
Давай пройдем со второго стиха.
Знаешь, если тебе нужно вернуться к кому-то...
Скопировать
♪ Is like a roller coaster ride ♪
The verse is good, but the chorus isn't strong enough.
All right, uh, I'll keep workin' on it.
♪ Гонки на американских горках.
Слова хорошие, но припев не особо цепляет.
Хорошо, я продолжу работу.
Скопировать
Address.
Bible verse.
Or maybe it's...
Адрес.
Стих из библии?
Или это могут быть...
Скопировать
IN REVELATION 1 7:1 , WE OBSERVE THIS HARLOT WOMAN SITS ON "MANY WATERS."
FORTUNATELY THE ANGEL EXPLAINS THE MEANING OF THIS SYMBOL FOR US IN VERSE 15.
"THEN HE SAID TO ME,
В Откровении 1 7:1 мы видим эту блудницу сидящей на " многих водах" .
К счастью , Ангел объясняет нам значение этого символа в ст.1 5.
" И говорит мне:
Скопировать
And I understand public hangings are back in vogue.
I will tell you everything you want to know, chapter and verse, but I can't go back.
You will do both.
И я слышал, что публичные повешения снова в моде.
Я расскажу тебе всё, что ты хочешь знать, в мельчайших подробностях, но я не могу вернуться.
Ты и расскажешь, и вернёшься.
Скопировать
Stop.
Christmas carols only have one verse.
Well, they may have more, but the second verse is where they get all weird and religiousy.
Остановитесь.
В Рождественских колядках только один стих
У них могло быть больше, но второй стих там всё становится слишком непонятно и набожно.
Скопировать
Christmas carols only have one verse.
Well, they may have more, but the second verse is where they get all weird and religiousy.
Uh, more wassail, please.
В Рождественских колядках только один стих
У них могло быть больше, но второй стих там всё становится слишком непонятно и набожно.
Еще выпивки, пожалуйста.
Скопировать
Now, does anyone have anything that they would like to share?
I wrote a new piece of verse.
It's called "Sex is a racket, and God's ball is in your court."
Теперь, может, кто-то хочет чем-нибудь поделиться с нами?
Я написала новое стихотворение.
Он называется " Секс-это ракетка, и мяч Бога на вашей стороне"
Скопировать
Man, the gym teacher is going over board.
He should just sing the 1st verse, why kill Seol Jong twice?
I wonder why Nana bothered coming if she keeps on doing stuff to be yelled at.
Физрук несет какую-то чушь.
Это выступление убьет Соль Чана.
почему На На вообще появилась. Чтобы дать лишний повод для споров?
Скопировать
Mrs. Isaacs, this is a serious infraction.
I would think a switchboard operator would know security regulations chapter and verse.
Absolutely, sir. I do.
Миссис Айзекс, это серьёзное нарушение.
Думаю, телефонному оператору известны правила безопасности вдоль и поперёк.
Конечно же, сэр.
Скопировать
"Till I come, give attendance to reading, to exhortation and to doctrine."
1 Timothy, chapter 4, verse 13.
Church doctrine says before there can be any wedding, the names of the contracted parties must be publicly announced three times on three consecutive...
"Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением".
Первое послание к Тимофею, глава 4, стих 13.
Церковные правила гласят, что до того, как свершится венчание, имена брачующихся должны быть публично оглашены три раза на трех подряд...
Скопировать
A Bible.
A verse from Judges.
Hmm. An assassin who wraps his boulette in the word of God.
Это Библия.
Стих из Книги Судей.
Убийца завернул пулю в слово Божие.
Скопировать
John is the fourth gospel... condemned to execution.
Book 19, verse 17,
Latin numerals 4-1-9-1-6-1-7.
Четвёртое Евангелие от Иоанна, приговорённого к казни.
Книга 19-ая, стих 17-ый,
Латинские цифры 4-1-9-1-6-1-7.
Скопировать
- Zagouri is the problem, not Elisha.
Zagouri is ignorant, he comes to synagogue twice a year, and wants to teach us how to sing a verse!
A guest doesn't tell his hostess how to cook her stew.
Загури создал проблему, а не Элиша? Чего вдруг Элиша?
Этот Загури, абсолютный невежда, приходит молиться раз в полгода и хочет учить нас,
Да, гость не указывает хозяйке, как готовить угощение.
Скопировать
Christiaan Minderhoud and Pieternella Cornelia Davidse made a confession of guilt to the church council last week for breaking the Seventh Commandment.
We'll continue the service by singing Psalm 51 verse 1 and 4.
Behold my remorse.
Кристиаан Миндерхауд и Питернела Корнелия Девидс Сделали признание вины на церковном совета на прошлой неделе За нарушение седьмой заповеди.
Мы будем продолжать службу пением Псалма 51 стих 1 и 4.
Вот мое раскаяние.
Скопировать
For trying to make me laugh.
On any other occasion, I adore comic verse,
- but, not today.
За то, что пытался меня развеселить.
Обычно я люблю веселые стишки,
- но не сегодня.
Скопировать
for in doing this thou shalt both save thyself and them that hear thee."
1 Timothy, chapter 4, verse 16.
"Be not forgetful to entertain strangers, for thereby some have entertained angels unawares."
занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя".
Первое послание к Тимофею, глава 4, стих 16.
"Не забывай оказать гостеприимство странникам, ибо через них ты неожиданно примешь ангелов".
Скопировать
"Be united in the same mind and the same judgment."
1 Corinthians, verse 1, chapter 10.
I put it to you that Upton is our shared history.
"Чтобы стали вы едины в помыслах и целях своих."
Первое послание к коринфянам, глава 10.
Я хочу сказать, что Аптон – это наша общая история.
Скопировать
♪ baby, put a hurtin', put a hurtin' on me ♪ hey, whoa, whoa, whoa.
We should take it back to the top of the first verse.
- That was great, babe.
♪ детка, оставь отметину, оставь отметину на мне ♪ эй, воу, воу, воу.
Мы должны вернуть ее к первой версии.
- Это прекрасно, детка.
Скопировать
Now go home, coward.
You're gonna have to take Zoey's verse on "Ain't Leaving Without your Love."
I'll cover the... the harmonies.
Теперь, трусиха, отправляйся домой.
Тебе придется спеть строчку за Зои в песне "Не уйду без твой любви".
А я.. спою вторым голосом.
Скопировать
Look, you see that?
It's the verse etched onto a plaque at the Hope Center Women's Shelter, run by a pastor William Thomas
I bet... that was it.
Смотрите!
Этот стих выгравирован на доске в Центре Надежды женского приюта при церкви Всех Святых и Ангелов, которой руководил пастор Уильям Томас.
Бьюсь об заклад, это оно.
Скопировать
She mentioned page 36.
It looks like a verse from a hymnal or a Bible.
Must have been important enough for her to save.
Она упомянула страницу 36.
Это похоже на строфы из гимнов или Библии.
Должен быть, важно, раз она сохранила.
Скопировать
- No.
take this demon down, and if there's anything in that Bible that can help us do it, I want chapter and verse
I'm bringing my family to a safe house.
- Нет.
Но я хочу, чтобы вы помогли мне побороть этого демона, и если в этой библии есть что-то, что может помочь нам в этом, я хочу видеть это у себя в руках..
Я отвезу семью в безопасное место.
Скопировать
That is exactly what went down.
Chapter and verse.
Uh-oh. Out of ice.
Именно так всё и было.
Слово в слово.
О, лёд закончился.
Скопировать
That is disgusting.
You know, I had one more verse I wanted to do for you, though.
Okay.
Что за гадость.
У меня тут еще одна версия есть, сейчас покажу.
Ладно.
Скопировать
- Okay.
They're on the third verse already.
Hannes, could you take this soup to Grandpa?
- Хорошо.
А то они уже на третьем куплете.
Ханнес, можешь отнести суп дедушке?
Скопировать
Fitz: What's the matter, Sally?
Bible verse slipped your mind?
Reston: Mr. President.
В чем дело, Салли?
Библейский стих затмил твой разум?
Г-н Президент.
Скопировать
Be careful.
♪ Bringing in the sheaves We need to come in strong on the second verse.
Let's try it again.
Будь осторожен.
Мы должны петь громче во втором куплете.
Давайте еще раз.
Скопировать
Why do you think I'm here?
I can get any damn QC in the world to make a good argument and quote the act, chapter and verse.
What I need is someone who is prepared to play beyond the rules, someone who can say 'mammophile' without flinching, someone to bring fireworks to this case.
Думаете, почему я здесь?
Я могу заполучить любого чёртового адвоката в мире, привести хороший аргумент и процитировать акт, главу и пункт.
Что мне нужно, так это некто, готовый играть вне правил, тот, кто сможет произнести слово "маммофил" не дрогнув, тот, кто блеснёт остроумием в этом деле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов verse (ворс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы verse для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ворс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение