Перевод "textile" на русский
Произношение textile (тэкстайл) :
tˈɛkstaɪl
тэкстайл транскрипция – 30 результатов перевода
Yoshinoya Inn
KURASHIKI, LARGE TEXTILE CITY
Afraid you wouldn't come
Значит рёкан Ёсиноя...
ГОРОД КУРАСИКИ
Я боялся, что ты не приедешь.
Скопировать
-I was a secretary,
I worked in a textile factory, some modeling.
-Modeling?
Много кем. В смысле?
Я была секретарем, я работала на текстильной фабрике, немного моделью.
Моделью?
Скопировать
Don't leave me all alone.
My father married me off to a textile merchant
On my wedding night I got a nasty surprise
Не бросайте меня одну.
Мой папа меня выдал за торговца шёлком и ситцем
Но надо же было такому в брачную ночь случиться!
Скопировать
I thought I'd give him the violin and catch the last electric train.
I study in Ivanovo, at a textile school.
I took entrance exams for the Institute of International Relations, but they said that I'm...
Думал скрипку отдам, на электричку успею.
Я в Иваново учусь, в текстильном.
Но сперва я в МИМО сдавал, но там мне сказали, что еще...
Скопировать
The one used to put glue
Who set up an textile factory in 1898 and an industrial city... just besides the factory...
Jeannette!
Красильный диплом.
"Гуэль, друг Гауди, построил в 1898 году текстильную фабрику, а также жилой квартал для рабочих недалеко от фабрики".
Жанетта!
Скопировать
The fire was like that in the engine house.
Hanutka went to a textile mill in the town of Lodz.
This time for good, it seems.
Пожар был почти такой же, как когда сгорела пожарка в Попелявах.
Ханутка уехала в Лодзь, на фабрику.
На этот раз, похоже, навсегда.
Скопировать
Now, it took some digging, I almost gave up, but then Wade Williams came through.
He just finalized the deal with the textile manufacture in Malaysia when he got up.
And right at that moment the jamming signal was too far away to be effective.
Пришлось повозиться, чуть было не бросил эту затею, но потом случайно нашел Уэйда Уильямса!
Молодчина Уэйд заключил сделку с текстильной компанией в Малайзии, встал из-за стола... и в тот самый момент
сигнал помехи на большом расстоянии не сработал.
Скопировать
Let's see what we have in here.
A batch of toxic waste... from your clean textile plant!
There's a whole lagoon of this crud in the back!
Посмотрим, что мы имеем.
Порция токсичных отходов с экологически чистой фабрики!
Целая лагуна наполнена этой мерзостью!
Скопировать
Do you know my father?
He owns a textile mill on Szechwan Road.
Mr. Lockwood?
Вы знаете моего отца?
Он владеет текстильной фабрикой на Чесванском шоссе.
А мистера Локвуда?
Скопировать
No.
I work in the textile mill.
They gave me a bunk in their hostel
Нет.
Я работаю на текстильной фабрике.
Мне дали койку в их общежитии.
Скопировать
I had Wakasugi tail him.
The bride's from a good family in the textile industry.
Didn't he say anything?
Я велел Вакасуги проследить за ним.
Невеста из хорошей семьи в текстильной промышленности.
Он ничего не сказал?
Скопировать
He's a university professor from Kyoto.
Looks more like an assistant manager for a textile company.
- You still got a thing going with that boy?
Он профессор из университета Киото.
Больше похож на помощника менеджера текстильной компании.
— А ты всё крутишь с тем мальчишкой?
Скопировать
Those 15 years... what do you think I was doing all that time?
After what you did, I had to quit the textile company.
Had to practically go into hiding.
Те 15 лет — как думаешь, чем я занималась всё это время?
Из-за тебя мне пришлось уволится из текстильной компании.
Пришлось прятаться.
Скопировать
And I never found him again, never. and...?
I learned he took a job in a textile factory... after that he turned into a commercial assistant in a
He published a work of his, a book of poems then, after that, he shot himself in the head.
Я не видел его больше... никогда.
Ну, сначала он работал учеником на текстильной фабрике, потом помощником продавца в книжном магазине в Тюбингене.
Он опубликовал многообещающий том стихов, а потом пустил себе пулю в лоб.
Скопировать
Specialised people, willing to work... under worse conditions.
In Saluzzo there are 200 textile workers without a job.
I'm willing to forget all this... but you have to give me your answer by tommorrow, otherwise...
Специалистов, готовых работать... в худших условиях.
В Салуццо 200 текстильных рабочих без работы.
Я готов забыть все это... но вы должны дать мне ответ завтра, иначе...
Скопировать
-My father.
He wanted me to stay in the textile factory. 16 hours a day... with my hands in water and end in a hospital
I changed trades.
- Мой отец.
Он хочет, чтобы я оставалась на текстильной фабрике. 16 часов в день.. с моими руками в воде и в результате в госпитале... как многие глупцы, которых я знаю.
Я выбрала другое.
Скопировать
- Merchandising consultant.
I, uh, help out-of-town buyers get woolens, dress skirts - anything in the textile line.
And you pay Miss Dexter a salary?
- Я консультант по мерчандайзингу.
Я помогаю тем, кто живет за городом, получать ткани и другой текстиль.
Вы платили мисс Декстер зарплату?
Скопировать
What's her name, Marge?
The textile people.
Um, come on.
Как её фамилия, Мардж?
Из текстильных.
Эм, ну.
Скопировать
I'm Logue.
- As in-- - As in the textile Logues.
Trying to shrug off the dress.
Я - Лог.
Это из-- Это из текстильщиков Логов.
Пытающейся не обращать внимания на одежду
Скопировать
"Concord."
Oh, his textile mills.
"Man. Woman. Child. "
Конкорд.
Его текстильные фабрики.
Мужчина.
Скопировать
A hundred and thirty years ago, towns like Concord and Manchester were the centre of American industry.
That's where Crain made a fortune-- on the backs of workers in his textile mills.
Now, this man could have anything he wanted, but what he wanted more than anything... was a house filled with the laughter of children.
130 лет назад Конкорд и Манчестер были центром американской индустрии.
там Крейн и сколотил свое состояние руками рабочих текстильных фабрик.
Но больше всего ему хотелось иметь ...дом, полный детского смеха.
Скопировать
Bathroom down the hall.
She worked in a textile mill. Day shift. At nights she turned tricks.
She'd bring men to their bed.
И туалет в конце коридора.
Она... работала на текстильной фабрике.
Незнакомые мужчины ложились в их постель.
Скопировать
The Germans are feeling especially generous today.
Four stars for a single textile coupon.
Must we be branded now, too?
Немцы чувствуют себя сегодня особенно щедрыми.
Четыре звезды за один текстильный купон.
Теперь, мы должны быть еще и узнаваемы?
Скопировать
They're silly and outdated...
In the good old days... kids as young as five could work as they pleased... from textile factories to
Yippee!
Все они глупые и устаревшие.
В старые добрые времена дети уже с пяти лет могли работать сколько угодно и где угодно начиная с текстильных фабрик и кончая сталеварными цехами.
Ура!
Скопировать
Remember, Bobby, cotton was America's number one export.
This made Southerners, as well as Northern textile mills, very wealthy.
So cotton was king!
Запомни, Бобби, хлопок был самым значимым продуктом американского экспорта.
Это и сделало южан, наряду с северными текстильными мельницами, очень богатыми.
Так значит хлопок был королём!
Скопировать
We never consider the little ones. We only put on our clothes.
Who can see the children feeding the endless, ravenous hunger of the textile mill?
A silken thread. A lock of hair. A scrap of scalp.
Мы не думаем о детях, зато мы носим одежду.
Детей, которые ее делают, никто не видит, а машины не очень разборчивы.
Шелк, волосы, кусочек кожи, крохотные пальчики.
Скопировать
You're under arrest, you squishy punk.
Are masters of the textile arts.
Taste like king crab, by the way.
Ты арестован, отморозок скользкий!
Паукеанцы, хоть и слабы и женоподобны на поле боя... тем не менее, великолепны в текстильном деле.
Кстати, по вкусу напоминают камчатских крабов.
Скопировать
- He can.
- He can activate the textile and apparel import safeguards we got you to put in the deal admitting China
Apparel import safeguards.
Он может.
- Он мог активизировать гарантии импорта текстиля и одежды, которые у нас есть, чтобы вы, ребята, заложили их в сделку, допускающую Китай в ВТО, начиная с бюстгальтеров.
Гарантии импорта одежды?
Скопировать
How are we gonna go forward in this world, when they are pulling us back.
To city hall an old textile factory is more important than great ideas
Like taking care of antiques!
С такими идиотами о каком мире можно мечтать!
Власти предпочитают новым идеям устаревшие текстильные предприятия. Они говорят - старые ремёсла!
Они просто жадные.
Скопировать
What's behind that shutter?
-A textile workshop.
What do you mean?
- Что за этой дверью?
- Текстильный цех.
- В смысле?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов textile (тэкстайл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы textile для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэкстайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
