Перевод "roundabouts" на русский

English
Русский
0 / 30
roundaboutsкарусель окольный обходный
Произношение roundabouts (раундэбаутс) :
ɹˈaʊndɐbˌaʊts

раундэбаутс транскрипция – 25 результатов перевода

It must have been the prawns.
Milton Keynes has many roundabouts.
(Portuguese) My goodness, this is a very big fish!
"Это должно быть креветки"
"У Мильтона Кейнса много иносказаний"
"Мой бог, это огромная рыба"
Скопировать
Plenty!
And roundabouts too!
Tomorrow a ship will lead us around the world.
- Возможно... почему ты приставил фонари к ушам?
я знаю.
судно повезет нас по всему миру.
Скопировать
I mean, so I wouldn't-- none of the ones I'm seeing would be-- but if I meet the right girl, I'm happy to have a baby.
It'd be a little babe-- and I'd wear it on a papoose and then I'd push him on the swings and the roundabouts
Then I'd have a go, 'cause I still love playgrounds, especially when drunk.
Так что никто из них не кажется подходящей... но если я встречу такую девушку, я буду счастлив иметь ребёнка.
Маленького такого... я надел бы слинг... а потом катал бы его на качелях и каруселях...
Потом я бы сам попробовал, потому что я до сих пор обожаю игровые площадки, особенно когда пьян.
Скопировать
What happened?
I guess this guy named Chad Davis, used to live roundabouts.
Won a bunch of medals in the army.
Что произошло?
Думаю, этот парень, Чад Дэвис, жил неподалеку.
Был награждён кучей медалей в армии.
Скопировать
- How's that going?
Swings and roundabouts.
Don't give everything away, it's embarrassing.
- Hy и кaк ycпexи?
To взлeты, тo пaдeния.
Не стоит выдавать все секреты, это смущает.
Скопировать
He thinks yöu're talking a load of shit.
Swings and roundabouts, isn't it?
Pain in the arse.
Он говорит, что думает, что ты несешь херню.
Swings and roundabouts, isn't it?
Э, шило в жопе.
Скопировать
- I don't know who Colin Sykes is.
- Swings and roundabouts.
- Who am I?
- А я вообще не знаю кто это.
- Везде свои плюсы и минусы.
- Кто я?
Скопировать
No, he didn't ask.
You see what roundabouts do?
Roundabouts, if you keep in lane and you keep going, you'll be fine.
Нет, он не попросил.
Вы понимаете, что означает одностороннее движение?
При одностороннем движении, если Вы держитесь полосы и продолжаете ехать, с Вами все будет хорошо.
Скопировать
You see what roundabouts do?
Roundabouts, if you keep in lane and you keep going, you'll be fine.
You're following rules and keeping everything the way it should be.
Вы понимаете, что означает одностороннее движение?
При одностороннем движении, если Вы держитесь полосы и продолжаете ехать, с Вами все будет хорошо.
Вы следуете правилам и выполняете все должным образом.
Скопировать
I'd think something might have happened - he could have been a millionaire, you know?
So, swings and roundabouts, isn't it?
You know what I mean?
Я бы подумал, что возможно что-то произошло, Вы знаете, возможно он был миллионером.
Просто встал не на ту дорогу.
Ты знаешь, что я имею ввиду?
Скопировать
And then they got better telescopes, better data and they recognised that the planets weren't where they expected them to be. They weren't in the right place.
Like a roundabout of roundabouts.
And they could explain what they observed like that. Then they got better telescopes and better data and found that they had to add more epicycles and it got messier and messier and messier.
Будучи ребенком ревностных натуралистов, биология была практически в его ДНК.
Я рос в Ньясаленде, теперь Малави, пока мне не исполнилось семь лет.
Мои родители любили цветы, когда мы с сестрой были маленькими, и когда мы ходили на прогулки, они постоянно говорили названия всех полевых цветов, отец на латыни, мать на английском.
Скопировать
That's a distance of 14 miles.
On the way, there will be many perils such as roundabouts, pedestrian crossings, pedestrians and traffic
That's why I'm wearing a helmet.
Это дистанция в 22,5 километра.
По дороге меня подстерегает множество опасностей: перекрестки с круговым движением, пешеходные переходы, сами пешеходы и светофоры
Вот почему я одел шлем.
Скопировать
Straight lines.
You don't go round roundabouts.
You get to it and you see where you're coming off, and you go straight across. Try to avoid t'hill in t'middle.
По прямой.
Вы не выезжаете на дороги с круговым движением?
Вы подъезжаете туда, смотрите, где будете выезжать и проезжаете прямо попытайтесь избежать холмик в центре (говорит с йоркширским акцентом)
Скопировать
Jaguar now have a permanent testing facility at the Nurburgring.
Where they should have a permanent testing facility is between the two mini roundabouts in Chipping Norton
Chlamydia, no, not chlamydia.
У Ягуара теперь есть постоянная лаборатория на Нюрбург-ринге.
Где им лучше разместить лабораторию, так это между двумя мини-каруселями в Chipping Norton, где я живу - потому что это самый ухабистый участок дороги во всей вселенной, к тому же его опять весь расковыряла эта... как называется та строительная фирма, которую невозможно выговорить?
"Хламидия"? Нет, не "Хламидия."
Скопировать
Peter, sorry to take this off you.
Yeah, but that's swings and roundabouts, isn't it?
Coverly, comms.
Питер, извини, что отбираю это у тебя.
Да, но все крутится и вращается, не так ли?
Коверли, слушаю.
Скопировать
He drinks less than Corky, but doesn't have the same elan.
Still, swings and roundabouts.
You are such a bloody snob, Lord Langbourne.
Он пьёт меньше Корки, но у него нет того же размаха.
Но всё же, что-то в нём есть.
Ты чёртов сноб, Лорд Лэнгборн.
Скопировать
It never used to be like this:
traffic islands and roundabouts don't simplify cyclists' lives, especially in this final.
The last roundabout.
Раньше все было не так, как сейчас.
Все эти круговые перекрестки усложняют жизнь велогонщиков. особенно в таком финале.
Это последний круговой перекресток.
Скопировать
And you wouldn't be here enjoying tea with the padre if it weren't for me.
So, you know, swings and roundabouts.
That is the worst apology I've ever heard.
И вы бы здесь не наслаждались чаем с падре, если бы не я.
Так что, не знаешь, с кем найдёшь, с кем потеряешь.
Это худшее извинение из всех, что я слышал.
Скопировать
Yes.
Beats roundabouts and rain, I guess.
THEY BOTH LAUGH Yes...
Ну да.
Здесь будет получше серых будней и дождей, да?
Да...
Скопировать
Now, do you know how much the budget was for that job?
Two roundabouts, ten grand a roundabout.
I'd say 20 grand overall.
А знаете, сколько на это бюджета ушло?
Два круга по 10 тыс. за круг.
Думаю, 20 тыс. на всё.
Скопировать
Can you imagine the builder's face when he came out of that meeting?
"They're gonna give me nine million quid to shrink a couple of roundabouts!"
Well, that's why it's taken him two years.
Хотел бы я быть на месте этого строителя!
"Надо лишь чуть изменить дорогу и девять миллионов мои!"
Поэтому на это и ушло два года.
Скопировать
OK, I want to talk about the Oxford Ring Road.
thing is, OK, for the last two years, they've been working on shrinking - slightly shrinking - two roundabouts
Now, do you know how much the budget was for that job?
Ладно, теперь я хочу поговорить об Оксфордской кольцевой.
Знаю, она отсюда далеко, и её вообще никто не видит, но дело-то в том, что за последние два года её уменьшили, совсем немножко, пару круговых движений сделали и светофор поставили.
А знаете, сколько на это бюджета ушло?
Скопировать
That is a nine-million-quid house to build.
You can have that or two shaved roundabouts... for your nine million quid.
No. No, actually. No.
Вот настоящий дом за 9 млн.
Дом или два круговых движения.
И это не всё.
Скопировать
Completely deadly.
But, you know, swings and roundabouts.
Pope Benedict said that you were more in need of confession than any man breathing.
Смертельнее не бывает.
Палка о двух концах.
По словам папы Бенедикта, исповедь вам нужна больше, чем другим людям.
Скопировать
I'll be here, Lucy... with open arms.
Two lefts from headquarters, 30 minutes on the freeway, and four gravel roundabouts.
That should put us somewhere in the...
С распростёртыми объятиями.
Два поворота налево от управления, 30 минут по шоссе, и четыре развилки с гравием.
Похоже, мы где-то...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов roundabouts (раундэбаутс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы roundabouts для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить раундэбаутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение