Перевод "карусель" на английский

Русский
English
0 / 30
карусельmerry-go-round roundabout whirligig
Произношение карусель

карусель – 30 результатов перевода

Небольшой отряд в зоне видимости, прямо по курсу. Прием. Да, Стрела-2.Могу атаковать.
Стрела-1, работаем карусель. Значит, по пулеметам, потом мусор. Прием.
Стрела-1, я Стрела-2. Прием. Цель уничтожена.
We got the green light to begin work.
Attack using rockets, then do a second flight using kaema.
You Shoot, we ended up ammunition.
Скопировать
Просто должно пройти время.
Мои люди держали Саида прикованным к карусели три дня.
Потом я утащила Кейт в джунгли, пристегнула к себе наручниками и соврала об этом.
Just give them some time.
My people kept Sayid chained to a swing set for three days.
I dragged Kate into the jungle, handcuffed myself to her, and lied.
Скопировать
Никаких границ, никаких километров, никаких измерений!
Ступите на девственные просторы, где знаки Зодиака кружатся, как сияющая карусель, где созвездия и кометы
Там, где вселенная кружится под звуки волшебной музыки.
No more pressure, no more kilometres, no more metric system!
Go up to the virgin territories where the signs of the Zodiac turn around like a glistening merry-go-round, where constellations, comets and fireballs dance their ballet of flame and glory.
Up there, the universe is going round to the sound of incredible music.
Скопировать
- Не понял...
- Это карусель.
Видимо, чтобы это узнать, нужно пробыть в городе больше трех часов.
[LAUGHING] I'm sorry, the Looff?
- It's a carousel.
- Oh. I guess you have to be in the city more than three hours to know that.
Скопировать
Я покажу, где полицейский участок...
Скажи сержанту следить за лошадьми и каруселями, твой брат без ума от лошадей.
Я передам ему, спасибо.
Now I'm going tol tell you how to find a police officer.
And tell the sergeant to check all the merry-go-rounds and pony rides. 'cause your kid brother is nuts about horses.
Yeah, I'll tell him. Thanks.
Скопировать
И что же тебе больше всего понравилось?
Экваториальная жара, бесконечные очереди, или здоровенная немка, которая облевала меня на карусели?
АЛАН Ладно, может всё прошло не очень гладко, завтра компенсируем.
Which part did you like best?
The equatorial heat, the endless lines, or the large German woman that threw up on me in the Teacup?
Maybe things could have gone smoother, but tomorrow's gonna make up for it.
Скопировать
Что вы видите?
- Карусель.
- Сколько пальцев?
What do you see?
- A merry-go-round.
- How many fingers?
Скопировать
- Что вы видите?
- Карусель!
Он сказал, протирать теплой водой!
- What do you see?
- I see a merry-go-round!
He said to soak it in warm water!
Скопировать
Иногда, после того, как папа уедет,..
я иду и стою у карусели.
Быть может, нам не стоило приходить, Катрин.
Sometimes after Papa leaves...
I go and stand near the carousel.
Perhaps you shouldn't have come, Katrine.
Скопировать
Джеф, пожалуйста.
Я ненавижу Карусель.
Я ненавижу Черную Красоту.
Jeff, please.
I hate merry-go-rounds.
I hate Black Beauty.
Скопировать
Вальса? А вот и вальс.
Кружится карусель. И любовный хоровод тоже начинает кружиться.
Кружатся, кружатся мои персонажи.
A waltz... and here it is.
The waltz turns... the carousel turns... and the merry-go-round of love can begin turning too.
They turn and turn, my characters turn
Скопировать
Я не участвую в этой игре. В игре?
Я управляю каруселью.
Вы понимаете?
- I'm not part of the game.
- The game? I lead la ronde.
Understand?
Скопировать
Карусель, профессор.
Карусель?
Да, профессор.
What? La ronde, Professor.
La ronde?
That's right, Professor.
Скопировать
Чтобы содержать Манон, я занялся сомнительными делами.
Я присоединился к послевоенной карусели.
К сожалению, очень скромно.
In order to conserve to Manon, I put in strange businesses.
In the gigantic fair of the postwar period, I pillé my part.
Unfortunately, very modest.
Скопировать
У вас совсем нет сердца?
Я нездорова, всё плывет перед глазами, словно я на карусели!
Я в таком состоянии задаю вам простой вопрос,.. ...а вы вместо участия хотите напугать меня.
Haven't you got any heart at all?
I'm not well, I can hardly see straight. Everything is just going round and round.
I ask you a simple question and instead of any consideration, you try to frighten me.
Скопировать
Ну, кто трусишка?
Наслаждаешься каруселью, милый?
Ники, я должна поговорить с тобой!
There, who's a fraidy-cat? Who's a fraidy-cat?
Enjoying the merry-go-round, darling?
Nicky, I've got to talk to you.
Скопировать
А вот и карусель любви.
Карусель любви.
Пойдешь со мной? Нет.
And love begins to make its rounds
Love makes its rounds
How about it, handsome?
Скопировать
Круг замкнулся.
Карусель остановилась.
Вы тоже поняли, как и я.
La ronde has come full circle.
Love has finished making its rounds
This story that we've seen and heard
Скопировать
А я...
Карусель...
Автор?
And me?
What part do I play in this story of la ronde?
The author?
Скопировать
Вся наша жизнь была посвящена тому, что бы быть не хуже других.
И он принял решение - сойти с этой карусели.
Когда он вернулся домой, он сказал мне это напрямую.
Our whole life was devoted to keeping up with the Joneses.
But when Mick was wounded and had a lot of time to think... he decided to get off that merry-go-round.
When he came back, he put it right up to me.
Скопировать
Думаю, знаешь.
[ Карусель играет "Хай-Лили, хай-ло" ]
Ты слишком много говоришь, Жако.
I think you do.
[ Carousel plays hi-Lili, hi-lo ]
You talk too much, Jacquot.
Скопировать
У тебя много братьев - голодающих, пока Джонни набивает свой кошелек.
Карусели.
На твоем месте я бы пошел.
You've got other brothers getting the short end... whileJohnny's at the polo grounds!
Ball games!
Listen!
Скопировать
Ну, можно ли её не обожать!
Наша личная собственная карусель.
Очень мило.
No wonder that it's Mary that we love
Our own private merry-go-round.
Very nice.
Скопировать
- Ура, ура, ура!
Я не карусель.
Будьте добры перестать вертеться.
- Hurray, hurray, hurray!
Neither am I a maypole.
Kindly stop spinning about me.
Скопировать
Кто любит смеяться, едем с нами!
Так что не стесняйтесь, садитесь на карусель!
И каждый путешественник у нас пристёгнут, чтобы он не вылетел.
Who likes laughing, come with us!
Don't hesitate, sit on the marry-go-round!
Every traveller fasten your seat belts, so that he's not going to eject.
Скопировать
Пани здесь говорила, что ничто не длится вечно, как и любовь к девушке.
Эй, эй, наша карусель зовёт вас!
О чём думаешь?
The lady here says that nothing lasts forever, nor a love to a girl.
Hey, hey, our marry-go-round calls you!
What do you think?
Скопировать
Мне было 8 лет.
Кормил ее сладостями и катал на карусели, чтобы добиться поцелуя.
С тех пор место деревянных лошадок заняли спортивные машины, а конфеты сменились поздними ужинами.
I was 8.
I had to force-feed her with carousel rides and sweets to be able to kiss her.
Since then the sports car have replaced the wooden horses, the late dinners the sweets.
Скопировать
Бежим!
Я слышу карусель.
- Скажите, вас Берт прислал.
Come on!
I hear the merry-go-round.
- Tell 'em Bert sent ya.
Скопировать
Мы впрыгнули в рисунок Берта...
- И катались на карусели, - а все лошадки спрыгнули...
- И мы скакали долго-долго!
When we jumped into Bert's chalk picture...
And we rode the merry-go-round, and all the horses jumped off, and...
And we all went riding in the countryside! Tally Ho!
Скопировать
Уложить спать Лидушку!
Наша карусель вас зовёт!
Обращаем внимание уважаемой публики, что наша карусель продолжает романтическое путешествие для каждого из вас!
Put Liduska to the bed!
Our marry-go-round calls you, 'kay?
We call your attention, that our merry-go-round provides prolonged romantic rides for everyone of you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов карусель?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы карусель для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение