Перевод "поверить" на английский
Произношение поверить
поверить – 30 результатов перевода
Иногда
Поверь мне
Мы должны
Sometimes
Believe me
We must
Скопировать
Иногда
Поверь мне
Мы должны
Sometimes
Believe me
We must
Скопировать
Я согласился, что его преосвященство очень способен.
Не могу поверить в это!
Разве не вы говорили об его страшной мести, которая настигнет всех нас, если к нему вернется власть?
I agreed with the king that his eminence had many talents.
I cannot believe this!
Have you not spoken yourself of the terrible vengeance he would exact on all of us, if he ever again had the power?
Скопировать
Муж мой.
Поверь мне, у меня никогда не было близости с твоим братом.
Он был так юн, и он был болен.
Husband.
You must believe me. I never knew your brother,in that way.
He was so young. And he was ill.
Скопировать
Простите, ваша милость, но нам определенно следует выбрать для этого время.
Вулси имеет такое влияние на короля, что тот ничему не поверит.
Но наступит момент, когда вера короля своему министру пошатнется, и вот тогда, ваша милость, мы и расскажем все, и наши слова перевесят.
Forgive me,your grace, but we must judge the time,exactly.
Such is wolsey's hold over the king that, whatever the evidence against him,the king won't believe it.
But there will come a point. When the king's belief in his minister will hang in the balance and then,your grace we shall drop our truth into the scales and the scales will fall.
Скопировать
Ты говорил, что все будет хорошо!
Ты говорил, он поверит тебе!
Вот что ты говорил!
You said it would be alright!
You said he would believe you!
That's what you said!
Скопировать
Мы уязвили его тщеславие.
Поверь мне.
Почему я должна верить?
We just wounded his vanity.
Believe me.
Huh. Why should I?
Скопировать
У него есть наследник!
Я никогда не поверю, что английский народ признает бастарда законным наследником, равно как и король!
У него есть законнорожденная дочь!
He has an heir!
I do not believe for a moment that the english people will accept his bastard son as a legitimate heir and nor does the king!
He has a legitimate daughter!
Скопировать
Мне говорили, что настойки - это очень плохо.
Поверь мне.
От нее ты будешь чувствовать себя неважно, но лучше, чем если бы ты заболел.
Someone told me that taking infusions was the worst thing.
Trust me.
It'll make you feel sick. But it's better than the sickness it prevents!
Скопировать
Не настойки?
Надеюсь, ваше величество поверит мне, если я скажу, что от потницы есть множество лекарств, и почти все
И даже держаться от нее на расстоянии?
Not infusions?
I hope your majesty will trust me when I tell you that there are countless remedies for the sweat, nearly all of them,in my opinion, medically useless.
Even to ward it off?
Скопировать
Что еще за твари?
Послушай, просто поверь мне.
Всем угрожает опасность.
Whaddya mean, creatures?
Look, listen, just trust me.
Everyone is in danger.
Скопировать
- Почему же ты ничего не сказала?
Я не могла в это поверить.
Я не хотела произносить это вслух.
- Then why didn't you say anything?
I didn't wanna believe it. I di...
I didn't even wanna say it out loud.
Скопировать
- Снова.
И еще одна поверила в сказку.
- Привет.
- Again.
And another one bites the dust.
Hi.
Скопировать
Но у тебя же болит поясница и значит мне придется все делать самой.
Поверь, если дотолкаешь нас до финишной черты, я ее пересеку.
Ты для этого извинялся? чтобы я...тебя обслуживала?
But you can't bend at the waist, and that pretty much leaves the heavy lifting to me.
Trust me, if you get us to the finish line, I will cross it.
Is that why you apologized, just so I'd service you?
Скопировать
Мне не надо получать тексты, не надо их отправлять.
Но поверь мне - подтекст этого текста - прозрачный.
Но если мы не встретимся, то как я это проверю?
Louise. Now, I may not get texts, I may not send texts, but trust me.
The subtext of that text? Booty.
But if he meets me, then it's not a booty call, right?
Скопировать
Папа, когда я что-то тебе говорю ты должен мне верить.
Я поверю тебе только если ты меня побьешь.
В смысле, заберешься на вершину раньше меня.
When I say things, you gotta believe me.
I will only believe you If you beat me.
If you beat me up there.
Скопировать
Я знаю, это меня не извиняет.
Но вы должны мне поверить, у меня и в мыслях не было разбивать брак Джорджа.
Я ведь даже не знала, что влюблена в него.
And I know that doesn't ma it right.
But you have to believe me,it was never my intention to break up george's marriage.
I-I mean,I didn't even know that I was in love with him. And george was so distraught about it.
Скопировать
Я думал, ты все это придумал.
Не, не, не, это было реально, ты уж мне поверь.
Правда, она скоро все потратит.
I thought you made that whole thing up.
No, no. It was very real. You can believe it.
Even though she's spending all of it.
Скопировать
Это была ошибка.
Это безответственно и глупо, не могу поверить, что поддалась на Ваши уговоры.
Моя репутация к концу дня будет замочена в сортире.
This was a mistake.
It was irresponsible and stupid, and I cannot believe that I let you talk me into it.
My reputation's gonna be in the toilet at the end of this day.
Скопировать
Не было ребенка.
Я не могу поверить, что потеряла нашего ребенка.
Ребекка, ты меня не слушаешь.
There never was a baby.
I can't believe I lost our baby.
Rebecca, you're not hearing me.
Скопировать
Стивенс, займись приемной.
И ты разве не вызвалась поверить пациентов Карева?
Да, я, но...
Stevens,you need to cover the pit.
And didn't you volunteer to oversee karev's post-ops?
Yes,-t I- come on.
Скопировать
Я очень, очень веселая.
Ты не поверишь, что она...
Ни за что не поверишь... Подожди, подожди.
I am.I am very,very funny.
You wouldn't believe what she...
you wouldn't believe what she... wait,wait,wait.
Скопировать
Заткнись!
Тони, ты поверишь этому дерьму, а не мне?
Очнись, я - твой брат.
Shut the fuck up!
Tone, you gonna believe this piece of shit over me?
Come on, I'm your brother.
Скопировать
Сделай это как можно быстрее, каждый проведенный здесь год все крепче привязывает тебя к этому месту.
- Поверь мне, уж я то знаю.
- Откуда она узнала о чем я думаю?
Make sure you do, and before it's too late, because every year you wait, you just get more and more stuck here.
- Believe me, I know.
- How'd she know what I was thinking?
Скопировать
Я поняла это с первой секунды.
Поверить не могу, что никто больше этого не видит.
Он видит.
I knew the minute you came in.
I can't believe nobody else around here seems to.
He does.
Скопировать
Глупая сопливая идиотка.
Не могу поверить, что сделала это.
Тупая неудачница.
brain ma. corny. idiotic.
I cannot believe I did this.
stupid loser.
Скопировать
Не знаете, можно ли мне доверять?
Знаю, в это трудно поверить, но я не всегда была примерным служащим.
Мне самое время сменить карьеру.
I don't not know whether I trust you either
I know not to believe you, but I have not always been an exemplary employee pretty soon the police will know something's up
I might be forced then to change my career
Скопировать
И для вас я всегда буду верен никогда не изменюсь.
Я не обижусь, если вы не поверите мне.
Вы верите мне?
That to you, I'll always be true, never changing.
I wouldn't blame you if you don't believe me.
Do you believe me?
Скопировать
И она еще действительно ужасно молодая.
Я не могу поверить, что он, пригласил ее.
Думаешь, правда?
And she's really young, which is gross.
I can't believe he would actually ask her out.
Do you think he would ask her out?
Скопировать
- Хорошо.
Я не могу поверить, что ты сделал это.
Хорошо, ничто не слишком для моей музы.
- Good.
I can't believe you did all this.
Well, nothing's too good for my muse.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов поверить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы поверить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение